Перевод "the last game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the last game (зе ласт гейм) :
ðə lˈast ɡˈeɪm

зе ласт гейм транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, let him, let him.
- It's the last game so make the best of it.
- Oh, Dad. Don't start. You've had a good innings.
- О, пусть... пусть.
Это последняя игра, играйте хорошо...
Не торопитесь...
Скопировать
Twenty-five minutes past eleven, My Lady.
Shall we make this the last game, ladies?
Good morning, ladies.
Двадцать пять минут двенадцатого, миледи.
Давайте закончим на этом игру, леди?
Доброе утро, леди.
Скопировать
Never could have gone any other way.
. $120,000 on the last game... the big one.
Come on. You a bookmaker fuck or what?
Быть не могло...
Так что лучше делай мою, блядь, ставку: 120 тысяч на последнюю игру. Решающую.
Ты, бля, букмекер или кто?
Скопировать
Let me see that.
I'd say the last game was mine, wouldn't you?
I have bad news for you, Vila.
Дай-ка мне на них взглянуть.
Я бы сказал, что выиграл последнюю игру, а?
У меня для тебя плохие новости, Вила.
Скопировать
Oh, I'm used to it.
This is the last game of the evening.
100 sous for a spin!
О, я привык.
Это последняя партия вечера! Сто су за тур!
Не сомневайтесь!
Скопировать
You don't have to, but it helps.
Here she goes, boys, the last game. Then I can hit the road.
I don't know why I mess with them machines.
Не то чтобы надо,но помогает.
Это последняя партия,последняя игра и я помчался.
Ума не приложу,чего меня так тянет к этим игрушкам.
Скопировать
They have rackets.
We'll make this the last game.
Yes, sir.
У них есть ракетки.
Пусть эта игра будет последней.
Да, сэр.
Скопировать
Mom!
It's the last game of the season.
It's for the championships, Mom.
Мама!
Это же последняя игра сезона.
Это же финал, мам.
Скопировать
! Why?
In the last game, our shortstop hit a long foul ball, but the umpire called it a homerun, and I let it
I just don't like the monster I've become.
Почему?
На последней игре наш игрок с шортстопа выкинул фаул-бол но судья засчитал хоумран, а я допустил это, не посмев сказать и слова.
Мне просто не нравится, каким монстром я стал.
Скопировать
It's who you are.
The last game we played, we both lost.
You and Nate are lucky.
Вы такие.
В последней игре мы оба проиграли.
Вы с Нэйтом счастливчики.
Скопировать
Reliving the last exploits of DV8Avenger.
Guy kept recordings of all his games, including the final two minutes of the last game he ever played
Now DV8 was not just playing Aeron's Legion solo.
Восстановление последних подвигов DV8Avenger-а.
Парень хранил записи всех своих игр, включая заключительные 2 минуты своей последней в жизни игры.
DV8 не просто один играл в Легион Аэрона.
Скопировать
Which is strange after a 102-win season.
If you lose the last game of the season, nobody gives a shit.
- So it's on me now?
Что странно, после 102 побед в сезоне.
Знаешь, если ты проиграл последнюю игру сезона, на остальное всем наплевать.
Так это я виноват?
Скопировать
We'll probably move to Tampere, too at the end of December.
But I'd like the last game to be a victory for a new rise and a new beginning.
You haven't asked for permission.
Возможно также мы переедем в Тампере в конце декабря.
Но я бы хотел, чтобы последняя игра была победой для нового восхождения и нового начала.
Ты не просил у нас разрешения.
Скопировать
And he told the team today.
Just before the last game.
Fuck it!
И он сегодня сказал это команде.
Прямо перед последней игрой.
Охренеть!
Скопировать
- The picture on your right depicts my club's glorious past.
The last game in Amsterdam's beautiful Olympic Stadium.
This Champions League match didn't work out.
- Картина с правой стороны... демонстрирует славное прошлое моего клуба.
Последняя игра на прекрасном Олимпийском стадионе Амстердама.
Тот матч Лиги чемпионов нам не удался.
Скопировать
This is an important game, folks.
This is the last game before the championship.
The winner today goes on to the big game.
Эта важная игра, парни.
Последняя игра перед финалом.
И сегодняшний победитель получит туда билет.
Скопировать
To Monday night football.
The last game of the season,
Giants versus the Eagles at the Linc, where we're gonna frickin' destroy your--
Вечерний футбол.
Последняя игра сезона.
"Гиганты" против "Орлов" на "Линке", где мы разнесем вас нафиг.
Скопировать
Are you nuts?
The last game of the season?
Over socks?
Ты что с ума сошел?
Последняя игра сезона?
Из-за НОСКОВ?
Скопировать
Frankie, Mike's not letting Axl play?
But it's the last game of the season.
Tell her, mom.
Фрэнки, Майк не разрешает Акселю играть?
Но это же последняя игра сезона.
Расскажи ей, мама.
Скопировать
How long do you think it'll take 'em to decide?
The day of the last game finally arrived, and Mike and I couldn't have felt any worse...
We should get goin'.
Как ты думаешь,сколько у них займет времени чтобы решить?
День финальной игры наконец,настал, и я с Майком не могли чувствовать себя куда хуже ....
Мы должны идти.
Скопировать
That's when people get hurt.
If we don't win the last game of the Series they'll dismiss us.
- Billy...
Вот, где люди ломаются.
Если мы не выиграем последнюю игру серии, ...нас забудут.
- Билли...
Скопировать
Next game you would have sat on the bench.
But it was the last game of the season, and you knew that it didn't matter.
So what do you do?
А потом тебя дисквалифицировали на игру.
Но это была последняя игра сезона, и ты это знал.
И что же ты сделал?
Скопировать
I've put every money launderer in Gotham behind bars but the Mob is still getting its money out.
I think you and your friend have found the last game in town.
You're trying to hit them where it hurts, their wallets.
Я засадил всех известных отмывателей денег в Готэме за решётку но Мафия всё равно отмывает деньги.
А Вы и Ваш друг, нашли единственный способ победить Мафию.
Бьёте по самому больному месту - по кошельку.
Скопировать
There are some issues preventing that.
No, the only issue is for you to give me the same show like you did the last game... or there won't be
- [Band Chanting] - ♪♪ [Ends]
Есть некоторые проблемы, препятствующие этому.
Нет, единственная проблема для вас - это дать мне такое же шоу, какое вы устроили на прошлой игре... или не будет никакой программы в следующем году.
- (Поет оркестр) - # (Прекращается музыка) #
Скопировать
I have to go home now
All right, but it's the last game.
I'm going.
Мне пора домой.
Ну ладно, но в последний раз.
Я ухожу.
Скопировать
Game or not?
The last game.
We'll never leave each other.
Давай.
Последний наш вызов друг другу.
-Мы ведь никогда не покидали друг друга?
Скопировать
I must know now who of you are playing against the Erding team next week.
In the last game they beat Amfing 9:1.
So, who of you is in?
Я должен узнать сейчас, кто из вас играет против команды Эрдинга на следующей неделе.
В последней игре они разгромили Амфинг 9:1.
Итак, кто из вас?
Скопировать
I swear to God, I gave it everything I had.
I sprained my esophagus in the last game, so I'm gonna sit this one out.
Your esophagus is in your throat.
Клянусь, разочаровался сам в себе.
- У меня проблема с пищеварением, так что я пас.
- А горло не болит?
Скопировать
Let us assume for a moment that that was true.
How would you play the last game of your career?
I'd leave it all on the field.
Давай представим на мгновенье, что это так и есть.
Как бы ты сыграл последнюю игру в своей карьере?
Я бы отдал все на поле.
Скопировать
What if this is it for me?
I-it's the last game of my career?
All right.
Что если это для меня?
Если это последняя игра в моей карьере?
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the last game (зе ласт гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение