Перевод "the on road" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
onпри о по с на
Произношение the on road (зи он роуд) :
ðɪ ˌɒn ɹˈəʊd

зи он роуд транскрипция – 31 результат перевода

You get the truck.
Rejoice as both of you will walk before me the on road to every lasting life.
Listen, Jacob.
Подгони машину.
Радуйтесь, вы оба будете ходить по пути вечной жизни до меня.
Послушай, Джейкоб.
Скопировать
- Skylar.
- There are men on the road.
Men?
- Скайлар!
- Спасибо, господи.
На дороге какие-то люди!
Скопировать
I was just bringing you something to eat. Enjoy your sandwich.
Been on the road a while, huh?
How long is it gonna take? Well, your fan belt's shot.
Я только принесла тебе поесть.
- Не мало в пути уже, да?
- На сколько это затянется?
Скопировать
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
I needed you sharp, on the road, honing your skills your gifts.
What about my mom?
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
Ты был мне нужен энергичным, в дороге, оттачивающим свои умения свой дар.
А что насчет моей мамы?
Скопировать
One more thing, i can do 10 more movies.
And the money you got from market for om shanti om, if it stopped again, you will be on road mikey.
You wont do it.
И еще одна вещь, я могу сделать более 10 фильмов
Но ты не сможешь вернуть деньги от Ом Шанти Ом, если сьемки опять прервутся, Ты окажишься на дороге, с тобой будет кончено
Ты не сделаешь этого.
Скопировать
- Oh yeah! - Hola papi! Bitch I'm gonna bust a nut up in this bitch right now!
I'm the horniest motherfucker on the road!
Boo-yah bitch!
Вот я сейчас как пробью тебе гол по яйцам!
Я самая крутая сукина дочь на трассе!
Воттак мразь!
Скопировать
So, you've appointed yourself prophet of the alien invasion.
It wasn't until Saint Paul was struck blind by lightning on the road to Damascus... that he saw his higher
I want the world to know you as well as I do.
Значит решил пророчить о нашествии пришельцев.
Святой Павел тоже не подозревал о своём высшем предназначении пока ни ослеп на дороге в ДамАск.
Хочу, чтоб мир узнал тебя таким, как я тебя знаю.
Скопировать
Favorite recipe.
No, it's okay, I ate on the road.
So how's school?
Любимый рецепт.
Нет, все хорошо, я поела в дороге.
Как там школа?
Скопировать
It's very true. Uh-huh.
Something for you to read on the road, pal.
"Shadows of the cave: parallels to early man."
Это правда.
Вот, почитаешь в дороге, приятель.
"Тени пещеры, параллели с доисторическим человеком"
Скопировать
A friend suggested a scheme.
"There are lots of castle towns on the road to Edo", he said.
"They all have fencing dojos." "Try your luck there."
Друг предложил мне план.
"По дороге в Эдо много городов и замков", сказал он.
"Везде есть школы фехтования, попробуй там счастья."
Скопировать
Here we go.
- Let's get this show on the road, man.
We got things to do.
Попробуем снова.
Давайте устроим это шоу на дороге, чувак.
Мы хоть что-нибуть за это получим.
Скопировать
Be careful out there, Mr. Stack.
There's a lot of idiots on the road.
Okay, Mom.
Будьте осторожны, мистер Стак.
На дороге куча идиотов.
Ладно, мама.
Скопировать
Well, we're... separated.
In spite of Mrs Huber's disappearance, life on Wisteria Lane started to return to normal, until an intriguing
I have an abandoned vehicle registered to a missing person, one Martha Huber.
Мы ... разошлись
Несмотря на исчезновение миссис Хьюбер, жизнь в Вистерии Лэйн снова пошла, как обычно, пока на проселочной дороге за шоссе не нашли нечто любопытное.
Брошенная машина, зарегистрирована на пропавшую Марту Хьюбер.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
They remind us of the long journey we've taken, the loved ones who travelled alongside us, those we lost
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
A referendum to repeal gay rights protection.
So, while we were fighting Proposition 6 and Briggs in California, I needed to put a show on the road
And our next stop, Wichita, Kansas.
Референдум об отмене закона о защите прав геев.
Пока мы боролись с Поправкой 6 и с Бригсом в Калифорнии, мне нужно было поставить дело на конвеер.
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
Скопировать
I can not, I do not ...
Go on the road.
Good.
Не могу, у меня нет...
Ступай на дорогу.
Хорошо.
Скопировать
He said that the only obstacle - the guard.
Joshua is going through due to any violation of the law, he even road on a red light is afraid to go.
He's just trying to show himself as a hero.
Он сказал, что единственная помеха - охранник.
Егошуа переживает из-за любого нарушения закона, он даже дорогу на красньlй свет боится перейти.
Он просто пьlтается показать себя героем.
Скопировать
Move!
On the satellite photos you'll see an old water tower by the service road.
Go straight through these woods, follow the creek bed and run. I'll see CTU finds you.
Пошел!
На снимках со спутника ты увидишь старую водяную башню рядом с лагерной дорогой.
Идите прямо через эти деревья, по направлении русла ручья и бегите.
Скопировать
A lot of food.
So how's On the Road?
Fine.
Много еды.
Как идёт "На дороге"?
Прекрасно.
Скопировать
All right, look, man, you know, if this little detour was what it took to find out about this side of you, then it was worth it.
But in the morning, we gotta get back on the road.
I got the name of the guy we're supposed to talk to.
Раньше нужно было думать, когда стреляла в Мэтью, когда натравила своих людей на Саймона. Чего ты хочешь? Чтобы я извинилась?
Зарыдала, упала на колени, рвала на себе волосы?
Ну чтобы хоть чуток раскаялась.
Скопировать
Okay, people, you've got fifteen minutes.
Storm's on its way, and I want to be on the road before it hits.
How many more rocks do we have to find? - Two.
Внимание, у вас 15 минут.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
-Два.
Скопировать
I don't know anything for sure.
Maybe this place is a way station,; a stop on the road to what comes next.
Where are you going?
Я ничего точно не знаю.
Может это место - станция, остановка на пути, на которую прибывают следующие.
Куда вы идёте?
Скопировать
- Too good to ride with us?
- You can move on down the road.
I'm on the wagon.
Слишком хорош, чтобы ехать с нами?
Спускайтесь вниз по дороге.
Я останусь в фургоне.
Скопировать
You didn't have to come.
I saw him on the road before.
I'm okay.
А ты могла бы и не ходить.
Я видел её на дороге недавно.
Я в порядке.
Скопировать
Every day he disappears a little more And that's how it is
Always on the road
To some place or other
каждый день он пропадает все дольше и дольше он буквально пропадает
Постоянно в разъездах
То в одном месте, то в другом
Скопировать
- l've identified 11 hostiles.
They're going west on the compound service road.
Bring in air support.
- Я опознал 11 целей.
Они направляются на запад по лагерной дороге.
Вызови поддержку с воздуха.
Скопировать
Oh, you guys. I just remembered.
It's on Waverly Road next to that giant supermarket that has the free aisle.
-Cool.
О, ребята, ребята, я вспомнила!
Это вниз по улице Вэйверли рядом с тем гигантским супермаркетом, в котором есть бесплатный отдел!
-Клёво.
Скопировать
All right, then.
Let's get this show on the road.
Now let's see you drink it.
Хорошо.
Тогда в дорогу!
Интересно посмотреть, как ты будешь пить.
Скопировать
But what if the impossible really is impossible?
Do you know how many people we've reached on the road, touching them with our dream?
What happens to us doesn't matter.
Надеюсь, у тебя в рюкзаке найдётся что-нибудь съестное.
А если и так, думаешь, я с тобой делиться буду? Даже смертникам дают поесть напоследок.
Ну, я не слишком соблюдаю церемонии.
Скопировать
I guess I forgot.
Okay, it's time to get this show on the road, yeah?
I guess I couId call a taxi...
Наверное, забыла.
Ладно. Мне пора выйти в свет.
Я вызову такси...
Скопировать
Indeed it intensified until on the fifth day it swelled into a strange mood "that, all of a sudden, brought all the citizens to the street to listen."
"They asked each other if the phone was really still down," or if they'd heard about Ben having had to
They were not worried.
Мало того, она усилилась, пока на пятый день не превратилась в какую-то странную силу, повинуясь которой все жители города вдруг вышли на улицу и стали прислушиваться.
Они спрашивали друг друга, работают ли телефоны и правда ли, что сегодня, отправившись в Джорджтаун, Бену пришлось пуститься в объезд, потому что на дорогу упало большое дерево.
Они не были обеспокоены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the on road (зи он роуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the on road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи он роуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение