Перевод "the the cup" на русский
Произношение the the cup (зе зе кап) :
ðə ðə kˈʌp
зе зе кап транскрипция – 32 результата перевода
I don't understand.
Doctor Leidner, I regret to have to inform you the the cup of gold in the antika room, and ornaments
Forgeries?
Не понимаю.
Доктор Ляйднер, с сожалением должен Вам сообщить, что золотой кубок и украшения, сделанные из золотых нитей, находящиеся у вас - очень умелая подделка.
Подделка?
Скопировать
It was dinged when it came in.
Sure, the--the cup marks and the scuffs and the paint and those three chips.
This fourth one is new.
Вмятина уже была, до того как принесли это.
Да,да, конечно, тут еще следы от кружки и пятна краски. и те три скола.
Четвертого раньше не было.
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
I had a calling.
We dated for six years, and the closest you ever came to a religious experience was Celtic winning the
Look...
Я услышал зов
Мы встречались шесть лет, и самым религиозным твоим поступком была радость по поводу того, что "Селтик" выиграли кубок!
Послушай..
Скопировать
Wait a minute. What are we doing here?
If I'm gonna power through and pick up Zoë at the airport I need a big-ass cup of coffee.
Since you're getting that can you get some more vodka and some more sugar-free Red Bull?
-А что мы тут делаем?
Раз я должна ехать за Зои в аэропорт, тащи кофе.
И захвати заодно "Рэд булл" без сахара и водку.
Скопировать
Oh, my God, this is amazing!
I'll go for the cup. - Dad!
- Fine, cone.
О, мой бог это восхитительно!
Подожди-ка, я думаю все-таки, что возьму чашку.
Папа !
Скопировать
- What?
I'm sorry, but you're talking about something between the two of you, and I could really use a cup of
You know what?
- Что?
Простите, но вы говорите о чем-то своем, и я действительно могу выпить чашечку кофе.
Знаете что?
Скопировать
- Mom, calm down.
Everything about the fire and measuring cup is gonna be in that journal.
Everyone'll think I'm an arsonist.
- Мам, успокойся.
О мерной чашке и о пожаре всё описано в дневнике.
Все решат, что это я подожгла дом.
Скопировать
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
Скопировать
Here you go.
just put it in the cup holR.
Excuse me.
Держите. Спасибо.
В подставку для стаканов.
Вы жена Эла?
Скопировать
- Oh, that makes sense.
Take the cup there and then scoop it in, there you go.
Here, I'll lean back and you can just' you know, pour it down like...
- Сними крышку,
Возьми стаканчик, зачерпни, и все дела
- Так, я наклонюсь назад, а ты поливай.
Скопировать
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
Well, it's too late, 'cause I'm proposing... that you get me a cup of coffee, which would energize me
Everybody, so how are we going to energize our office?
Если сделаешь мне предложение на совещании, я скажу нет.
Уже поздно, я делаю предложение... предлагаю принести мне чашку кофе, которая очень меня взбодрит и сделает самым счастливым человеком на земле.
Итак, как нам придать бодрости нашему офису?
Скопировать
Fourty miles, blowing outta you!
You put on your pants and you're floating like a balloon spinning on the America's Cup.
"Coming about, Jimmy. She's your"!
65 км/ч, вылетающие из тебя!
Ты надеваешь штаны, а они вздуваются как воздушный шар над кубком Америки по регате!
"Давай, Джимми, она твоя!"
Скопировать
Now I believe no one.
He filled the cup with coffee.
Of course "Bon ".
Я сейчас никому не верю.
-"Он налил кофе в кружку".
А, конечно.
Скопировать
So?
When Sally attended the next DAR meeting, she was served the last cup of tea.
So?
И?
Когда Салли приходила на встречи ДАР, ей самой последней подавали чай.
И?
Скопировать
So?
Before this unfortunate incident, Sally Wallington always received the first cup of tea.
When she was suddenly demoted, your mother moved up to the prime tea spot, and she's held that spot ever since.
И?
До этого инцидента Салли Веллингтон всегда получала чай первой.
Когда ее понизили, твей матери досталось первое место, и она занимает его до сих пор.
Скопировать
- That's the cable for the antenna so you can watch TV?
We've got the World Cup. Truly a gift.
There is no better time to supply satellite dishes to the East. Okay?
- Антенну подключаю.
Спасибо Чемпионату Мира.
Это самый подходящий момент, чтобы завалить ГДР нашими тарелками.
Скопировать
I feel sick.
While many loudly thought of themself being the World Cup holders of tomorrow, While many loudly thought
Our home is not only the towns... and villages...
Мне плохо.
На улицах праздновали победу на Чемпионате, а из маминой спальни доносились песни прошлых лет.
Наша Родина прекрасна, Мы отечеством горды,
Скопировать
Just yell!
In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder.
And mother kept on getting better. The pullover marked "Size 48" has the width of a "Size 54"
Крикни и все!
Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира.
Маме становилось лучше.
Скопировать
It's out of my hands.
And this champagne cup is in the wrong place.
And up and down. And up and--
Я бессильна.
"Как закидывать ногу на ногу." Встали и садимся. Бокал стоит не на месте.
И вверх, и сели, и встали.
Скопировать
This one.
I take the cup with the yesterday tea to the kitchen and I run the hot water for a cup situated in a
I put the milk there, in order to warm it.
Чашку с вчерашним чаем отношу на кухню.
Заодно наливаю в кастрюльку, стоящую в раковине, горячую воду.
Ставлю в нее молоко, чтобы согрелось.
Скопировать
Don't be afraid.
When you look at the World Cup, America finally made it.
We made it to the sixteen, baby!
Не бойтесь.
Если взглянуть на кубок мира, Америка наконец-то пробилась.
Мы дошли до 16-го места, детка!
Скопировать
Moving away. Moving away.
In the World Cup they always claim there's bad refereeing, someone may have been paid off.
Oh, shit, say it ain't so!
Отходим, отходим.
На кубке мира всегда говорят, что было плохое судейство, что кого-то вероятно подкупили.
Чёрт, скажите что это не так!
Скопировать
- The point is your mother is upset, and I don't want her to be upset.
understand her world, but it is her world, and in her world it is very, very important that she have the
And I don't care about your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the first cup of tea, she's going to have the first cup of tea, that's it!
- Дело в том, что твоя мать расстроена, а я не хочу, чтобы она была расстроена.
Ты можешь не понимать правил ее мира, и я не понимаю эти правила, но это ее мир, и для нее очень-очень важно первой получать чашку чая.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Скопировать
Now, you may not understand her world, I may not understand her world, but it is her world, and in her world it is very, very important that she have the first cup of tea.
your independence or what you told your mother or anything else you have to say – if my wife wants the
Now, I will call you after I play golf.
Ты можешь не понимать правил ее мира, и я не понимаю эти правила, но это ее мир, и для нее очень-очень важно первой получать чашку чая.
Мне наплевать на твою независимость, и то, что ты сказала матери, и на все, что ты еще скажешь – но если моя жена хочет первую чашку чая, она получит первую чашку чая, и точка!
Ладно, я позвоню тебе после игры в гольф.
Скопировать
Some joke, huh?
When I was in the service, I won the chin-ups cup three weeks in a row.
Fucking beautiful definition, too.
Оборжаться, да?
В армии я соревновАхи по подтягиваниям выигрывал три недели подряд.
И мускулы были, блядь, мое почтение!
Скопировать
What do you think they're talkin' about right now?
So, T, who you takin' in the Cup?
Lord Stanley's Cup?
Как вы думаете, о чём они говорят прямо сейчас?
Итак, Тилк, на кого ты поставишь в Кубке?
Кубке Стэнли?
Скопировать
Then he would give the elder the mystical medicine.
One drink from the sacred cup, and the elder was healed.
Then one day, they just disappeared.
Затем он давал старейшине магическое лекарство.
Один глоток из чаши и человек выздоравливал.
Но в один прекрасный день воины исчезли.
Скопировать
Are you interested in a satellite dish? This is Vietnam 1, there's Vietnam 2 and back there's the Viatnamese sport channel.
To the World Cup!
- To the future! - To us!
1-й вьетнамский канал, 2-й вьетнамский канал и вьетнамский спортивный канал.
- За чемпионат! - За будущее!
За нас, товарищ.
Скопировать
That's the spirit, sir.
As the poet says, "Come fill the cup... for the bird's on the wing."
That's good.
Хорошо, сэр!
как сказал поэт... "Наполняйте чашу, пока птица-время еще машет крыльями."
Хорошо сказано!
Скопировать
It's no worse than even-money he'll change if Furioso wins.
When he is standing there with the cup in his hands, how can he be angry?
No matter what he tells himself, he likes you.
Не страшнее крупного выигрыша, который он получит, если победит Фуриозо.
Если у него в руках будет кубок, как он станет сердиться?
Не важно, ЧТО он говорит... ты всё равно нравишься ему.
Скопировать
And for the lady?
You're going to make me a cup of very cold camomile tea, with a few lemon juice drops, a spoonful of
- Tiny, tiny...
А что будет дама?
Сделайте мне чашечку очень холодного чай с ромашкой, несколькими каплями лимонного сока, чайной ложкой сахарной пудры и бросьте крошечную веточку сельдерея.
- Крошечную...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the cup (зе зе кап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the cup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе кап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение