Перевод "tide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tide (тайд) :
tˈaɪd

тайд транскрипция – 30 результатов перевода

Though all your dreams
May be tossed by the tide
Cling to your hopes
Пусть твои сны
Потревожит прибой
Верь и надейся
Скопировать
I might return to my career in the theater.
Here's a sovereign, just to help tide you over.
And here's another.
Вернусь к своей театральной карьере.
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
А вот еще один.
Скопировать
She can only look forward to endless days of slaving at her father's side.
Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Ей остается беспрестанно работать, как рабыне, под покровительством отца.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Скопировать
At least 400 miles differential.
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
По меньшей мере, 400 миль разницы.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Скопировать
Mr. Worobianinow? This chair reminds me of our lives.
We also sail with the tide.
although this is not anyone happy.
Знаете, вот этот стул напоминает мне нашу жизнь.
Мы тоже плывем по течению.
Нас топят, мы выплываем, хотя никого этим не радуем.
Скопировать
They send these things to me.... ...leave them on the beach....
When the tide goes down I have to check them all.
I don't like to get behind.
Мне присылают эти штуки.... ...оставляют их на пляже.
Во время отлива я должен проверить их все.
Не люблю тащиться в хвосте.
Скопировать
♪ Let's swim to the moon ♪
♪ Let's climb through the tide
- Clean machine.
Давай поплывём к луне
Поднимемся с потоком
Движок что надо.
Скопировать
What's that look like to you?
Low tide?
That's beautiful.
Как Вам это кажется?
Отлив!
Красиво!
Скопировать
I gotta tell that to Mort.
"Low tide." That's beautiful.
Scotch and water, please.
Я должен сказать это Морту.
"Отлив". Это красиво.
Скотч и воду, пожалуйста
Скопировать
These tactics we have practiced often enough these past six months now let us put them to the test.
For upon this field of Naseby, we'll turn the tide of this unhappy war.
God be with you all.
Мы используем ту тактику, что изучали полгода. ...Проверим её.
Здесь, у Нэйзби, решится судьба этой проклятой войны
Да хранит нас Господь.
Скопировать
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'LL GIVE YOU A POUND.
THIS SHOULD TIDE YOU BOTH OVER UNTIL YOU GET YOUR WIFE HOME, AND THEN YOU CAN SEE THEM AGAIN.
THANK YOU, MA'AM. VERY GOOD OF YOU.
Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт.
Это вам поможет, пока ваша жена не вернется домой, а потом и ей тоже.
Спасибо, мэм, это очень любезно.
Скопировать
Our routes and methods must remain our own.
But have no fear, this will be emptied before tomorrow's tide.
Tomorrow night, then, sir, at the time arranged.
Наши маршруты и методы должны остаться нашими собственными.
Но не бойтесь, это будет освобождено перед завтрашним приливом.
Завтра ночью, тогда, сэр, думаю вас устроит.
Скопировать
Well, we can leave this place anytime we like.
We can't get down to the cave until next low tide.
Oh, my child, explain yourself.
Хорошо, мы можем покинуть это место в любое время, когда захотим.
Мы не можем спуститься в пещеру до следующего отлива.
О, мое дитя, объяснитесь.
Скопировать
At least, if not more, wandered through my eyes.
Symbols, all I'm here for; roe and kelp; the approach of the tide;
Close your eyes and see!
Хоть это, если не больше, говорят моим мыслям глаза.
Я здесь, чтобы счесть отметы всех вещей водорослей и мусора, подступающего прилива, того ржавого сапога.
Закрой глаза и смотри!
Скопировать
Look, Jeanne, this ordinary shellfish is a wild marine gastropod with an extraordinary strength.
Come on you hunters, it's high tide, let's go home.
They say it's hard to roast country plums here.
Посмотрите на эту ракушку. Красивая, правда? Это ропан - морской брюхоногий моллюск, причём хищный.
Эй, рыбаки, поторопитесь, начался прилив, пора возвращаться.
Знаете, у нас в провинции не так-то трудно заработать деньжат.
Скопировать
- l don't know.
You can't ride along the shore at high tide and we had no boats on our last expedition.
You never told me - why do you call this the forbidden zone?
He знaю.
Heльзя exaть вдoль пoбepeжья вo вpeмя пpиливa, a мы были бeз лoдoк в пoслeднeй экcпeдиции.
Bы мнe никoгдa нe paccкaзывaли - пoчeмy вы зoвeтe этo зaпpeтнoй зoнoй?
Скопировать
I have a errand to do. II'll be back in 15.
Don't delay too much, the tide is rising.
Put on oilskins. Don't want you to catch cold.
- Я кое-что куплю, 15 минут.
-Ладно. Поскорей, море волнуется.
- И бери непромокаемую куртку.
Скопировать
Aren't you going to say something- about "mine aren't
But the big cheese gets his at low tide tonight"?
No.
Ты не собираешься говорить что-то вроде: "Мой нет, но
Большой Сыр получил его на отливе сегодня ночью?
Нет.
Скопировать
Get them over here.
That's right, we sail for France on the next tide.
If you hadn't volunteered you'd have had a long cold swim for it.
Убираемся отсюда.
Мы отплываем во Францию со следующим отливом. Поднимите руки кто согласен.
Если вы не вызоветесь добровольно, то вам предстоит долгое и холодное купание.
Скопировать
I would advise you to do the same.
We sail on the morning tide, remember.
What happens it's too foggy to sail?
Я советовал бы вам делать то же самое.
Уходим с утренним отливом, помните.
Что случится, если будет слишком туманно, чтобы отплыть?
Скопировать
I wish to employ you.
- Sorry, I sail with the tide.
- It is only a small service.
Хочу предложить работенку.
- С приливом мы отплываем.
- Да дело пустяшное.
Скопировать
We try to take things easy here.
The sharks and the tide do the real guard work, so it's live and let live.
Unless you make trouble.
Мы здесь смотрим на вещи просто.
Акулы и прилив охраняют остров лучше любой охраны. Так что просто живи и не мешай жить другим.
Главное - не создавать проблем.
Скопировать
Hurry up, get onboard.
You'll miss the tide.
Goodbye.
Поспеши. Иди на лодку.
А то упустишь отлив.
Прощай.
Скопировать
- Is this a ship or a monastery?
- We sail with the tide.
She only removed two veils!
Это что - монастырь?
- Мы отплываем с приливом.
- Она всего-то дошла до третьей чадры!
Скопировать
Find me a ship and a Captain who can be trusted.
He must make ready to sail with the next tide.
All right, all right!
Подыщи корабль с надёжным капитаном.
Отправимся в путь со следующим приливом.
Ладно, ладно!
Скопировать
And required them to live a wandering and disconnected life.
And, though they were swimming upon the high tide of fortune and prospering with the cards, they had
Five years in the Army, and considerable experience of the world had dispelled any romantic notions regarding love with which Barry commenced life.
Нужно было также жить в странствиях, без привязанностей.
И хотя они плыли на гребне волны богатства и успеха которые им приносили карты, их труды мало в чём отражались лишь хорошая одежда да несколько дорогих безделушек.
Пять лет в армии и богатый опыт светской жизни рассеяли все романтические представления о любви с которыми Барри вступил в жизнь.
Скопировать
Felling how, dear?
If did not bother, I attained the high tide
I come to a soon
- Как далеко мы уже продвинулись?
- Если это озеро Эри, то мы уже приближаемся.
Я уже приближаюсь.
Скопировать
16 steps from the cave.
- At ebb-tide?
- Yes.
16 шагов из пещеры.
- При отливе?
- Да.
Скопировать
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing of perfect images.
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы, за вычетом некоторых секундных перебоев;
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Скопировать
Faustine, finally!
I've waited for the tide to change for three days.
I thought perhaps that the moon's course had changed.
Фаустина, наконец-то!
Я три дня ждал прилива.
Я думал, может, изменилась траектория движения Луны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tide (тайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение