Перевод "five senses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение five senses (файв сэнсиз) :
fˈaɪv sˈɛnsɪz

файв сэнсиз транскрипция – 30 результатов перевода

"We will injection-mold the crust with cheese "so you have a log of cheese surrounding the pool of cheese in the middle!" [ Laughter and applause ]
head into a block of cheese... and you just attempt to eat your way out and regain the use of your five
I just did things that I wouldn't normally do -- little line -- little words that...
"Мы сделаем форму, у которой края будут из сырной корки, это будет похоже на сруб сыра, внутри которого будет бассейн из сыра! "Pizza Hut" сейчас разрабатывает что-то новое.
Они буквально запекают твою голову в блоке сыра и ты просто пытаешься проесть себе путь наружу и вернуть себе свои 5 чувств.
Я просто делал вещи, которые я обычно не делаю.. маленькая строчка.. короткие слова, которые..
Скопировать
That's the card you have.
The Demon's Eye should effect all five senses whether your eyes are open or closed.
So why?
Вот твой козырный туз.
Глаз Демона должен напрочь отрубать в с е пять чувств... закрыты твои глаза или открыты.
П о ч е м у?
Скопировать
Well, upon my word!
always feel a longing to do or say something dreadful to him— to shock his propriety— to scandalize the five
I don't care whether he finds out about the chocolate cream soldier or not.
Ну, честное слово!
Я всегда чувствую желание сделать или сказать что-нибудь ужасное ему, чтобы потрясти его правильность, чтобы оскорбить его чувства!
Мне всё равно, узнает ли он о солдате из шоколадного крема или нет.
Скопировать
I have left behind illusion, I said to myself:
Henceforth, I live in a world of three dimensions with the aid of my five senses.
I have since learned that there is no such world. But then, as the car turned out of sight of the house I thought it took no finding but lay all about me at the end of the avenue.
"Я расстался с иллюзией",- говорил я себе.
Отныне я буду жить в мире трёх измерений и руководствоваться моими пятью чувствами.
С тех пор я успел убедиться, что такого мира нет, но тогда, бросая прощальный взгляд на скрывающийся за поворотом аллеи дом, я думал, что мир этот не надо даже искать, что он обступит меня со всех сторон,
Скопировать
I only have secrets.
You can't trust your best friends, your five senses, only the little voice inside you most civilians
Trust yourself.
Я храню тайны.
Ты не должен верить своим друзьям и своим чувствам. Только голосу интуиции, которого большинство гражданских не слышат.
Поверь в себя.
Скопировать
- Have you ever had a Principito? - No.
They're the reason why we have five senses.
What, you can hear them?
- Вы когда-нибудь пробовали Принсипито?
- Нет. Поэтому то у нас есть пять чувств
Что? Ты их слышишь?
Скопировать
Because there is no sixth sense.
There are five senses, and no spirit world.
But there are coincidences.
Потому что нет никакого шестого чувства.
Есть только пять чувств, и никакого мира призраков.
Зато есть совпадения.
Скопировать
Let me in on your hocus-pocus, woman.
It's all about the five senses, and memories that include them are usually - the most vivid.
- Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread.
Посвяти меня в свои хитрости, женщина.
Всё дело в 5 чувствах, а воспоминания с их участием обычно самые яркие.
- Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале.
Скопировать
You see, sight is a funny thing.
One of the five senses, but... not one of our finest.
You live in the dark as long as I have and you lose your reliance on it... only then, can you truly begin to live in the light.
Видите ли, зрение - забавная штука.
Одно из пяти чувств но... не одно из наших самых лучших.
Когда вы проживете во тьме, столько же сколько и я, потеряете свою зависимость от него... только тогда вы по-настоящему начнете видеть свет.
Скопировать
Henry.
You know, Mister Taylor, most people never use all five senses at once.
Me?
Генри...
Знаешь, мистер Тейлор, большинство людей никогда не пользуются всеми пятью чувствами сразу.
Я?
Скопировать
I will teach you how to haunt Jonathan's dreams.
beauty or her smile but in her mind, and the best application of yours will be in capturing Jonathan's five
Touch.
Я научу тебя как сделать,чтобы Джонатан бредил тобой.
Ты увидишь, что женская красота не ее красота и улыбка она в ее разуме, и лучшее приминение твоего будет в завладении 5 чувств Джонатана.
Косание.
Скопировать
When I like a guy, I jump right in !
It's springtime, the chocolate, touch and smell, the five senses...
Goodbye !
Я не бросаюсь подряд на всех парней!
Наверное, весна подействовала, и шоколад, и эти пять чувств...
Прощай, Камаль!
Скопировать
Can't wait...
Chocolate must satisfy all five senses.
I asked Cecilia for a date, but she's marrying in September.
Может, в другой раз...
Шоколад должен удовлетворять все пять чувств.
Я пригласил Чечилию на свидание, но она выходит замуж в сентябре.
Скопировать
After we've created it, what then ?
If it's perfect, you take a vacation, if not, you work until it respects the law of the five senses.
What's this ?
А когда мы его создадим, что дальше?
Если он будет прекрасен, отправитесь на каникулы, если нет, будете работать до тех пор, пока не удовлетворите все пять чувств.
Что это?
Скопировать
I told you everything I saw.
When you're deprived of one of your five senses, the other four compensate by becoming sharper.
Close your eyes.
Я рассказал тебе все, что видел.
Когда ты лишен одного из пяти чувств, оставшиеся четыре компенсируют, становясь острее.
Закрой глаза.
Скопировать
Just a little experiment.
It's said that when you're deprived of one of your five senses, the other four compensate by becoming
Now, I know I usually test you on what you can see, but today I want you to tell me what you can hear.
Просто небольшой экперимент.
Говорят, что когда ты лишен одного из пяти чувств, оставшиеся четыре компенсируют, становясь острее.
Обычно я спрашиваю тебя о том, что ты видишь, но сегодня я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
Скопировать
"Her ears like waking up to the sound of children at play..."
"My first five senses are reeling like an old-school cassette tape "rewound and played, electric relaxation
"You and your phallus may run this world
Ее ушки проснулись послушать, Как детишки играют в салки ...
Моим чувствам - скучно и тесно, как кассете в магнитофоне, на которой всего одна песня - да и та играет для фона.
Ты и твой фаллос - на свете всех круче! Хотите весь мир потрясти?
Скопировать
Tastes good.
Gourmet is about using the five senses.
even the place where the food was born.
Вкусно.
что еду надо пробовать всеми пятью чувствами.
Но ведь не обязательно пробовать её на её родине.
Скопировать
Beg you, tutor, enough smelling, I must sleep.
For tonight, that's enough for the five senses.
Do your homework, then you can sleep.
Умоляю, Чечилия, хватит проверок, мне нужно выспаться.
Хорошо, на сегодняший вечер достаточно.
Сделай домашнее задание, а потом будешь спать.
Скопировать
- What about the sixth sense?
- Back then they only thought of five senses.
So what, it should be the 22nd sense?
- А как насчет "шестое чувства"?
- Тогда думали только о пяти чувствах.
Ну и что, теперь это двадцать второе чувство?
Скопировать
T-This is... otherwise known as the truth of the universe. can't escape nor fight.
Their five senses are destroyed. the destruction of touch.
if you lost your five senses...
Я слышал о маленьких деревнях не подалеку от Святилища.
Это прекрасно, перед тем как отправляться в Святилище, уничтожьте все деревни.
Есть! Что! ?
Скопировать
Destruction of sight!
My five senses have been destroyed?
But I can make that disappear as well.
Святилище подождет, пока я немного с тобой поиграю.
Начнем с этого милого личика.
Что дальше?
Скопировать
Heug-un has corrupted my chi.
Don't just use your eyes, open your five senses.
Oh, darn.
Хег-Ан повредил мою ци.
Не используй лишь глаза, открой остальные пять чувств.
Вот черт.
Скопировать
Their five senses are destroyed. the destruction of touch.
if you lost your five senses...
It means you disappear.
Это прекрасно, перед тем как отправляться в Святилище, уничтожьте все деревни.
Есть! Что! ?
Ч-Что! Это бесполезно.
Скопировать
Well, pause your viewer now to think about it before I blable it to you.
The theme was "The Five Senses."
You see?
как я их вам заблейблю!
Тема историй - 5 чувств!
Понятно?
Скопировать
Throw one at me if you want, hash-head.
I got all five senses and I slept last night.
That puts me six-up on the lot of you.
Только попробуйте подойти.
У меня лучше координация, я спал вчера ночью.
Я легко положу вас всех.
Скопировать
He's the wizard that did the seance.
I've got all the normal five senses ... seeing, hearing, thinking and touch ... but I've also got a sixth
My God!
Это тот колдун, который проводил сеанс.
У меня пять обычных чувств — зрение, слух, мышление и осязание, но есть ещё и шестое чувство — я вижу призраков.
— Боже мой!
Скопировать
What you do is what they need.
You have five senses, Mina:
Sight, smell, sound, taste... and touch.
То, что ты делаешь, - это то, что им требуется.
У тебя пять чувств, Мина:
зрение, обоняние, слух, вкус и осязание.
Скопировать
How?
I guess you have to think of it as more than just five senses.
I can't see, not like everyone else, but I can feel.
Как?
Я думаю, можно сказать что это нечто большее, чем просто пять чувств.
Я не вижу, не так как все остальные, но я могу чувствовать.
Скопировать
I commend your tracking abilities.
Sense of smell is often the most neglected of the five senses.
And one which machines can't replicate.
Я восхищен Вашей способностью к слежке.
Чувство запаха часто является наиболее неиспользуемым из всех пяти чувств.
И к тому же, машины не могут его воспроизвести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов five senses (файв сэнсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы five senses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файв сэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение