Перевод "equivalent" на русский

English
Русский
0 / 30
equivalentравноценный эквивалент замена равносильный равновеликий
Произношение equivalent (икyивалонт) :
ɪkwˈɪvələnt

икyивалонт транскрипция – 30 результатов перевода

Stat?
Whatever the equivalent of "stat" is in the news.
- "Now"? - No.
- Зачем они тебе позвонили?
- Ну... - Даже не отвечай.
Если я была в Нью-Йорк Таймс, я буду
Скопировать
Come.
I'm sorry, there's no crayon equivalent.
And he wanted to switch positions and I said:
Кончить.
Извини, но этому нет эквивалента.
И он захотел сменить позицию, а я сказала:
Скопировать
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without
And they promised to take care of my household in the meantime, too.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
И ещё они пообещали присмотреть за моим хозяйством.
Скопировать
Was he able to stop him? -Barely.
It took the equivalent of a mini-nuk to break through his force field.
Clark, even if you find him, I'm not sure -- maybe this will help -- wes' military jacket.
-Но вы ведь с ним справились
-Едва-едва Мне пришлось использовать миниатюрную атомную бомбу, чтобы разрушить его силовое поле
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли.. Может быть это вам пригодится. Военное досье Уэса
Скопировать
And , uh , as you can see, it's quite painful . [ Laughter ]
The equivalent for a normal person would be to go into work in your underwear and try and do your job
All of a sudden , you can't do anything .
И, как вы видите, это довольно болезненно.
Для нормально человека это, как прийти на работу в одном нижнем белье и пытаться делать свою работу как обычно.
Любая неожиданность - и ты ничего не можешь сделать.
Скопировать
That was what you assumed after you attempted to murder him.
His hand was exposed to the equivalent of eight to nine grays of neutron radiation.
It's a lethal dose, sir.
Именно так ты и думал после того, как неудачно пытался убить его.
Мы считаем, что его правая рука подверглась воздействию 8-ого или 9-ого уровня нейтронной радиации в результате прямого контакта.
Это смертельная доза, Сэр.
Скопировать
Who the fuck does he think...?
You know, the verbal equivalent in the press.
Taken aback. I'm used to saying shit about people left and right.
Я был ошеломлён. Ошарашен.
Сам-то я всю жизнь пиздел налево-направо и до сих пор не получал сдачи -- нынче в моде корректность.
Но на мгновение Тим Бёртон скинул маску: "Бой насмерть!
Скопировать
- He's an adviser to the high minister.
- Their equivalent to our president.
As we understand it, Jonas was responsible for overseeing the research
- Он советник верховного министра.
- Это их эквивалент нашего президента.
Насколько мы это понимаем, Джонас был ответственным за контроль над исследованиями ...
Скопировать
- Yes, ma'am.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant
- A lieutenant?
- Мэм.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Лейтенант?
Скопировать
- Okay, that's bullshit.
That's the adult equivalent of "The dog ate my homework."
I'm not making anymore dates with her.
- Да ладно, это фигня.
Это то же самое когда ребенок говорит "собака съела мое домашнее задание."
Я больше не буду назначать с ней встречи.
Скопировать
Do you know what to listen for?
The progression of the harmonic in each pattern relative to its spectral equivalent.
My people have depended on the Sentinel for 300 years.
Вы знаете, что именно мы пытаемся услышать?
Математическая прогрессия гармонических колебаний в каждой пластине соответствует её спектральному эквиваленту.
Мой народ зависел от Стража в течении 300 лет.
Скопировать
51 percent of New York destroyed.
99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
Tokyo is roughly the size of New York. 51 percent of New York destroyed.
99 процентов эквивалента Чаттануги, размером с который, была Тояма. 99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя. 40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
Скопировать
- How massive?
- The equivalent of nuclear evil.
- Where are we supposed to find that?
- ...катализирующей процесс. - Как много?
Эквивалент ядерного зла.
Хорошо, где, к черт возьми, мы собираемся это найти?
Скопировать
She's doing splashy-splashy. I'm going, "Fucking hell, splashy back!"
Splashy-splashy is the aquatic equivalent of
"Do you want a cup of coffee?"
Она стала плескаться в ответ, я думаю "Черт подери, дело двигается!"
Плескание есть водный эквивалент
"Хотите чашечку кофе?"
Скопировать
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
No, but you can move the equivalent of the sun to Deneva.
Mr. Spock?
Но невозможно подвинуть Деневу ближе к солнцу.
Зато возможно подвинуть к Деневе солнечный эквивалент. - М-р Спок.
- Да.
Скопировать
99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
This was all done before the dropping of the nuclear bomb.
99 процентов эквивалента Чаттануги, размером с который, была Тояма. 99 percent of the equivalent of Chattanooga, which was Toyama.
40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя. 40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
Это было все сделано до... This was all done before сброса ядерной бомбы. ...the dropping of the nuclear bomb.
Скопировать
That was noon on the first day.
not a tragedy for you when you lost 3,400,000 Vietnamese killed which on our population base is the equivalent
What did you accomplish?
Это было в полдень, в первый-же день.
-Вы хотите сказать, что это не была трагедия для вас... " -Do you mean to say it was not a tragedy for you...
"И чего вы достигли? "What did you accomplish?
Скопировать
It is not possible to produce something from nothing.
The nature of alchemy is such that, if one desires to obtain something, he will be required to pay an equivalent
This is the foundation of alchemy, called equivalent exchange.
Ведь нельзя создать что-то из ничего.
дабы получить желаемое.
0)}Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
Скопировать
How about I spend the night and we call it even?
Equivalent exchange, huh?
But our inn has been...
Позволите мне переночевать, и мы будем квиты.
Равноценный обмен, значит?
Но ведь наша гостиница...
Скопировать
So then, what's in it for you?
The basic principle of alchemy is equivalent exchange.
If you're trying to obtain something, you have to pay for it with something of appropriate value.
Вот как? А тебе то что с этого?
Основной принцип алхимии - равный обмен.
Чтобы получить что-либо, надо отдать нечто равноценное.
Скопировать
To obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
Back then, we believed that to be the true way of the world.
Ты должен отдать нечто равноценное за то, что хочешь получить.
Таков принцип равнозначного обмена в алхимии.
Когда мы были маленькими, то верили, что иначе просто не бывает.
Скопировать
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Скопировать
I'll go buy your medicine for you.
An equivalent exchange... to apologize for us lying.
Here.
Я куплю тебе лекарства.
Это равный обмен... я хочу возместить ущерб от нашего вранья.
Вот.
Скопировать
I don't like the way he operates!
He's ignoring the Law of Equivalent Exchange!
Al, we're going to sneak in there again tonight!
Мне не нравится, как он это делает.
Он игнорирует принцип равного обмена.
Ал, сегодня ночью мы опять проникнем туда.
Скопировать
No use!
Equivalent exchange my eye!
Damn it!
Не уйдёте!
Похоже, правило равного обмена его не касается.
Проклятье.
Скопировать
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Скопировать
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Если ты хочешь получить что-нибудь, надо отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Скопировать
? You don't lose anything!
The basis of alchemy is equivalent exchange.
I have neither the duty nor the obligation to do anything for this town.
Ты ведь ничего не теряешь!
В основе алхимии - равноценный обмен.
У меня нет обязательств помогать вашему городу.
Скопировать
We can't very well ask him to take care of this, too.
It would go against the principle of equivalent exchange.
Yes, it would.
Нельзя просить его ещё и кошку взять.
Это был бы не равноценный обмен.
Ты прав...
Скопировать
In order to obtain anything, something of equal value is required.
That is alchemy's Law of Equivalent Exchange.
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Если хочешь получить что-нибудь, то должен отдать взамен нечто равноценное.
В алхимии это называется принципом равного обмена.
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equivalent (икyивалонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equivalent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyивалонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение