Перевод "the the husband" на русский
Произношение the the husband (зе зе хасбонд) :
ðə ðə hˈʌsbənd
зе зе хасбонд транскрипция – 32 результата перевода
Probably wanted to be cheered up.
- And the — the husband?
- He left.
Возможно хотела, чтобы ее немного подбодрили.
- А... ее муж?
- Уехал.
Скопировать
Hello, have you anything to say to me?
- It's the the husband.
- Fine.
Привет. Есть что-нибудь для меня?
- Это ее муж.
- Хорошо.
Скопировать
Fare you well on your journey.
Remember the king of portugal, your future husband, loves and respects you.
You must love him in return.
счастливого пути тебе.
Помни, король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Скопировать
Oui,majeste.
The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably.
Indeed. Very regrettable,madame.
Да, ваше величество.
Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа.
Скопировать
He's now the emperor's prisoner.
The king of portugal, your future husband,loves and respects you.
You must love him in return.
Теперь он пленник императора.
Король Португалии, твой будущий муж, любит и уважает тебя.
Ты должна в ответ любить его.
Скопировать
Don't forget us!
There was never any malice intended by "the husband".
As "his" wife, she should've understood that.
Не забывайте про нас!
В поступках "мужа" никогда не было злого умысла.
Как "его" жена, она должна понимать это.
Скопировать
What happened?
Five kids are tough enough, but your husband makes six. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look
This is delicious.
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за саму этикетку.
- Какая прелесть!
Скопировать
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Please forgive me again, sir Thomas.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Прошу, простите меня, сэр Томас.
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
He is now a serving soldier in Calais.
Then you think him worthy to be the husband of the Queen of England's sister?
Yes, father.
Сейчас он служит в армии под Кале.
Так ты считаешь, что он достоин быть мужем сестры английской Королевы?
Да, отец.
Скопировать
I'm in this for keeps.
You said the same to your first husband before you bolted with all you could carry.
Mother!
Я выхожу замуж навсегда.
Вы говорили это и первому мужу прежде чем смыться от него.
Мама!
Скопировать
You will bring me one hundred thousand dollars.
If you love your husband as "madly" as you say you will spare him the shame of learning the truth.
- who is she?
Вы принесете мне сто тысяч долларов
Если Вы и впрямь "без ума" от своего мужа.. .. Вы избавите его от позорной правды
-Кто она?
Скопировать
If you got pregnant off the island,then you and your baby will probably be okay, but if you got pregnant here... we'll cross that bridge when we come to it.
When was the last time you and your husband had sex?
I would rather not talk about that.
Если ты забеременела не на острове, то скорее всего, ты и ребенок будете в порядке Но если ты забеременела здесь.. Мы уже ничего не сможем сделать
Когда вы с мужем последний раз занимались сексом? Я бы не хотела об этом говорить
Я знаю, это личное, но если бы я знала когда, я бы..
Скопировать
See what's cookin' in the old cabeza.
–Chase, check out the husband.
–Why?
Посмотрим, что варится в этом старом котелке.
- Чейз, проверь мужа.
- Зачем?
Скопировать
Or because you're trying to kiss up to Foreman.
Because an infection would cause a fever, and the brilliant doctors who work in my office have already
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
Или ты просто пытаешься подмазаться к Форману.
Потому что, инфекция бы вызвала жар, а гениальные доктора, работающие в моем офисе, уже исключили жар из списка, из-за мужа.
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
Скопировать
You're the one who said it's possible for 2 people to have the same symptom for 2 different reasons.
And you're the one who said if we do that, we might as well throw out everything we got from the husband
Right, and then you said we should do something productive, like breaking her arm?
Это же ты утверждал, что у двух разных людей вполне могут одинаковые симптомы по разным причинам.
А ты утверждал, что если мы выберем такой подход, то нам надо просто выкинуть все, что нашли у мужа.
Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
Скопировать
It's too late for theories.
We need to tell the husband.
–Tell him what?
Слишком поздно выдумывать теории.
Мы должны рассказать мужу.
- Рассказать ему что?
Скопировать
If we do an autopsy and we see, "oops... if I'd thought of that crazy idea, we could have saved her,"
then the husband might be upset.
You've done all you can do.
Если мы сделаем аутопсию и увидим... "Если бы эта сумасшедшая идея пришла ко мне в голову раньше, мы могли бы спасти ее".
И тогда муж сильно расстроится.
Ты сделал все, что в твоих силах.
Скопировать
–Do you think she cares?
You think the husband cares?
You think the children she can now have because of me are gonna care why I saved her?
- Думаешь, ее это волнует?
Думаешь, это волнует ее мужа?
Думаешь, это будет волновать детей, которых они смогут завести благодаря мне?
Скопировать
What life?
Husband, wife, a house in the suburbs.
Two screaming kids and a sad job.
Какую жизнь?
Муж, жена, дом в пригороде.
Двое орущих детей, скучная работа.
Скопировать
A regular husband, And that's fantastic!
The first time we saw Sebastian, we thought: "Is that Julias husband?"
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or...
Нормального мужа... Это фантастика!
Когда мы увидели Себастьяна впервые, мы подумали: "И это муж Юлии?"
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер...
Скопировать
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years
Standby.
Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался, потому что муж не мог смотреть на неё без отвращения.
Резервный.
Скопировать
Crazy old bat thinks I'm cheating.
I just came here to by a nickel bag for my sweet husband, you know, to celebrate the Fourth of July.
She means a bag of nickels.
Старая летучая мышь думает, что я обманываю.
А я зашла просто за порцией марихуаны для моего любимого мужа. Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Скопировать
Will your Majesty at least consider the proposal?
- I will give you my answer in due course, after I have spoken with the King, my husband.
Father, will you hear my confession later?
Ваше величество хотя бы подумает над предложением?
Я дам ответ в свое время, после того как поговорю с моим мужем, королем.
Святой отец, вы выслушаете мою исповедь?
Скопировать
And in the end, Carrie Bradshaw married John James Preston in a label-less dress.
Then by the power vested in me by the state of New York I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.
В конце концов, Кэрри Брэдшоу вышла замуж за Джона Джеймса Престона... - ...в платье без лейбла. - Я согласна.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк объявляю вас мужем и женой.
Поцелуйте невесту.
Скопировать
You're not getting a dime.
Victor showed me the photographs of you and your ex-husband.
You broke his heart.
Она равна нулю
Виктор показал мне снимки, где ты со своим бывшим. Ты разбила его сердце.
Ты оскорбила его.
Скопировать
It's possible that andre is part of that confusion.
She likes being the succesul sister with a husband and kids while I'm the single, pathetic one whhas
I found someone, and she can't deal with it.
Возможно, что Андре - часть этого расстройства.
Ей нравится быть успешной сестрой с мужем и детьми, когда я одинокая и жалкая, посылаю себе цветы на день Валентина.
Я нашла кого-то, а она не может смириться.
Скопировать
If I worked here,I would be performing surgery after surgery after surgery.
I might even be back with,uh,my husband,who is apparently on the market, and I'm not saying that I want
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
Если бы я здесь работала, я бы проводила одну операцию за другой.
Я бы, может быть, даже сошлась со своим мужем, который снова в свободном доступе, я не говорю, что я хотела бы сойтись со своим мужем.
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Скопировать
Anne...
How easy do you think it was for me to find a proper husband, when I was called the great prostitute!
Indeed I think myself fortunate to have found William,
Анна...
Думаешь, легко было найти порядочного мужа когда меня только и величают великой потаскухой!
И мне весьма повезло встретить Уиллиама
Скопировать
-I believe that is true,yes.
-You believe that your husband has committed incest with the Queen?
-Hello?
Я верю, что это и есть правда, да.
Вы верите, что ваш муж имел кровосмесительную связь с королевой?
Здравствуйте?
Скопировать
She spoke to him.
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
Она разговаривала с ним.
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the husband (зе зе хасбонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the husband для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе хасбонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение