Перевод "the the villa" на русский
Произношение the the villa (зе зе вило) :
ðə ðə vˈɪlə
зе зе вило транскрипция – 31 результат перевода
I get that. I do.
I do, General, and I certainly don't want to come across as being ungrateful for the, the villa or the
I'm just not sure that I am really ready to pack up and move somewhere to live this whole new life when I'm just starting to become comfortable with the life I'm living...
Я понял.
Я понимаю, генерал, и безусловно не хочу показаться неблагодарным за виллу или машину, или жалованье.
Просто, я не уверен, что я действительно готов собрать вещи и переехать куда-то жить совершенно новой жизнью, когда я только начинаю привыкать к той жизни, которой живу...
Скопировать
We're revoltingly happy here.
There are only two rules at the Villa Marguerite.
You shall be comfortable and you shall not be hungry.
Мы здесь бессовестно счастливы.
А теперь Кетрин, месье, на вилле Маргарита только 2 правила:
вам должно быть удобно и нельзя страдать от голода.
Скопировать
Yes. Didn't you say the reason why you bought the building was because someone said she found the rooftop there most comfortable?
Investment purpose is the first priority.
Tae Yang hasn't decided to stay beside you? She says she has decided. It's just the order is random.
Ладно. я прав?
целью была земля... этот кое-кто предпочтет крышу вилле в Янпхёне - это во-вторых.
останется ли с вами? просто порядок ее не устраивает.
Скопировать
You need company. You need distraction.
You're at the Villa Marguerite now, Mr VanAldin. Things here are as right as rain.
You'll see.
Вам нужна компания, чтобы отвлечься.
Сейчас Вы на вилле Маргарита, мистер Ван Алдин, здесь очень хорошо.
Вот увидите.
Скопировать
I just used to be fat.
I have a villa in the Loire Valley you can stay in.
Is it made of cheese?
Я просто была толстой.
У меня есть вилла в Луарской Долине, где вы можете погостить.
А она сделана из сыра?
Скопировать
Now they call her the "queen of mystery literature."
Lives in an elegant villa in the south of France.
But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie.
Сейчас её называют "королевой мистической литературы"
Живет в элегантной вилле на юге Франции
: Но, когда я приезжаю к ней, она все равно печет мне вишневый пирог
Скопировать
- Come see.
Come see the villa from the inside!
- Don't touch me!
Я иду на талян.
- На таляне сейчас никого нет. - Не важно.
- Ясно?
Скопировать
Marina has arrived
We haven't said anything, but she's going to live in the villa with children
I don't know how it's going to be
Приехала Марина
Мы ничего не говорили, но она собирается пожить на даче с детьми
Я не знаю как будет
Скопировать
Why! I adore whiskey too.
Why don't we go to the villa?
The whiskey is waiting for us.
- Для таляна сейчас рановато.
- А зачем же тогда мы пошли?
- Ну же!
Скопировать
I'm not going to dig in the garden.
The villa must be cleared
But home - yes Very possible
Копаться в огороде я не буду.
Дачу нужно освобождать
А дома - да. Очень возможно
Скопировать
I'd really like to give you a chance.
If you continue to pursue this romance... and if you take the kid in hand, leading her to a villa that
What do you say?
Хочется дать тебе шанс.
Если продолжишь этот роман... завладеешь девчонкой, и привезёшь на подготовленную мной виллу...
Как тебе это?
Скопировать
And where are we, here?
I haven't seen a deed, but assume the villa is yours.
What would you say to someone that said to you this is a psychiatric hospital and that you're a patient here and that I am your psychiatrist?
-А где мы находимся?
Я не видел окрестностей, но полагаю, мы - на твоей вилле.
Что бы ты сказал человеку, который сказал бы тебе, что ты в психиатрической больнице, и что ты здесь - пациент, и что я твой психиатр?
Скопировать
I'd say that they are savages.
I saw more curtain in a villa Pen How dirty fingers love strawberries The punch bowl.
General's letter to us reports that will attack in three!
Абсолютно невоспитанными.
Я видела, как они катались в доме на портьерах и вылавливали из пунша клубнику грязными пальцами.
Курьер генерала сообщает, что он нападёт в три часа.
Скопировать
Even Tornedalen was pulled into the rush of success.
Thanks to the boom, people made their way up, got villa loans.
Progress came so fast, people still felt poor, despite being rich.
Швеция расцветала - даже Турнедален, самый северный её район, охватила лихорадка успеха.
Благодаря буму многие смогли взять ссуду на собственный дом.
Прогресс пришёл так быстро, что даже разбогатев люди продолжали чувствовать себя бедняками.
Скопировать
He's alive.
He's there at the villa.
- Sit down.
Он жив.
Он находится на вилле.
- Сядь.
Скопировать
-Especially now.
Remember, from the time you see Toulour at his villa and the challenge begins you must assume he will
You'll have to put on a very elaborate show.
- Ocобенно ceйчac.
Помнитe: кaк только вы посетите Tулурa нa его виллe и c нaчaлом конкурca должны учитывaть, что нaxодитеcь под поcтоянным нaблюдeнием.
Baм нaдо вce очень тщaтельно пpодумaть.
Скопировать
- Move it, we're waiting for you!
- Were you at Villa Glori on the 26th of April?
- Yes.
- Пошевеливайтесь, мы вас ждем!
- Вы были на Вилле Глори 26 апреля?
- Да.
Скопировать
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
I picked her up near the villa.
Why didn't you tell the cops?
Ты подумаешь,что я хвастаюсь,.. но я вез одну блондинку как раз в тот вечер.
Я посадил ее возле виллы и отвез на улицу Бурдонэ.
Почему бы тебе не повторить это в полиции?
Скопировать
Where is the princess?
Where is the villa?
Sir, if you will kindly get in the car--
Где принцесса?
Где вилла?
Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
Скопировать
Omelette... Bah!
Today I'm going to draw the plans for a splendid villa with a big roman bath.
What are you going to do, Ollie?
Да что омлет!
Вот я спроектирую красивейшую виллу с огромными комнатами.
А ты что сделаешь, Олли?
Скопировать
Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?
He hasn't left the villa in years.
- How do you like the place?
При данных обстоятельствах, не думаю, что это хорошая реклама?
Он не покидал виллу много лет.
- Как вам мой дом? - Изумительно.
Скопировать
I did not know your new name.
What were you doing at the Sanford villa?
I supply food for the grand gala.
Я не знал вашего нового имени. Я так и понял.
Что ты делал на стэнфордской вилле?
Я поставляю еду и напитки для большого приема.
Скопировать
This is the mountain where we'lI hide.
The Germans are here and this is the villa.
We can't go through RipaIta Nuova, it's too risky...
- Это гора, где мы собираемся укрываться.
Здесь немцы, а здесь вилла.
Сейчас мы не можем проехать через Рипальта Нуову...
Скопировать
- Go and hide. - Go to the Masserini's.
- What about the villa ?
You want to stay and wait for the Germans ?
Иди и спрячься у синьоры Мазерини на несколько дней.
Но, синьорино, а как же вилла?
Ты хочешь остаться здесь и ждать немцев? Давай! Давай, быстрей!
Скопировать
Listen, Iet me explain...
They mustn't damage the villa !
This is the house.
Послушай, я хочу объяснить тебе...
- Я прошу, вилла!
- Вот этот дом.
Скопировать
And Lemmy?
He'll need to stay near the villa.
I suppose we can be sure of Suzanne?
А Лемми?
Навечно останется на вилле.
Думаю, мы можем быть уверены в Сюзанне?
Скопировать
Director...
You'll find near Rambouillet at the villa, Mares Artisses...
A hunting scene.
Господин директор...
Вы обнаружите близ Рамбуйе, на вилле Маре Артисс...
Результат охоты.
Скопировать
Only a muscular would be stupid enough to walk into such a trap.
If I'd stayed at the villa like I wanted, he'd never have been arrested.
They were waiting for him.
Только силач может так глупо угодить в ловушку.
Если бы я остался на вилле, его бы ни за что не арестовали.
Его поджидали.
Скопировать
This is the copy of a rental contract.
The Monteverde villa where you often meet with your "Battista".
These are the depositions of the concierge and of the other lodgers.
Вот копия договора об аренде.
Вилла Монтеверди. Там вы встречаетесь с вашим Батистой.
А это еще, касается консьержа и других.
Скопировать
I felt constantly unhappy, anxious and lost.
At the beginning of October 1943, something happened in Montodine, not far from our villa. a great impression
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Я постоянно был недовольный, беспокойный, озлобленный.
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Скопировать
Go on.
The escapees from the train are at the villa.
My friends were mad enough to let them in.
- Говорите. - На вилле...
На вилле находятся солдаты из поезда.
Мои друзья сошли с ума, пустив их.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the the villa (зе зе вило)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the the villa для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе зе вило не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение