Перевод "the wave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the wave (зе yэйв) :
ðə wˈeɪv

зе yэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Enough murders for one day? Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
- Or does he have -- ?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Маленькие рабы-роботы могут говорить.
Скопировать
It's like a wave. Like a wave. A wave rolling over the sea.
The wave on the sea?
Always, every day and every night every morning, always something is happening it doesn't matter what.
Это как волна, морская волна.
– Морская волна?
– Всегда, каждый день, каждый вечер, каждое утро, всегда всегда происходят какие-то вещи, неважно какие.
Скопировать
But soon, the results of all these happenings will arrive.
No matter how far away it was the wave advances bit by bit until finally it reaches me.
"It reaches me". That was Kumiko's last word.
Но скоро они явятся, последствия событий.
Это как морская волна, которая однажды докатится как волна землетрясения, даже если оно случится далеко, волна постепенно приблизится и все кончится тем, что она докатится до меня.
– "До меня", таков был последний ответ Кумико.
Скопировать
We had resisted.
After a year of Auschwitz, anguish and patience, after the wave of death following the liberation, after
I'll come back. I swear.
Мы выстояли.
После года в Аушвице, полного мук и страданий. Пережили волну смертей, что последовала за освобождением. Пережили холод и голод, нищету и болезнь.
Не плачь, Ирина, я вернусь.
Скопировать
I go to work, people shoot at me.
Ray goes to work, people do the wave.
Then he sits down, has a hot dog, doodles on a piece of paper... they give him a trophy.
Я иду на работу и люди стреляют в меня.
Рэй идет на работу и люди машут ему рукой.
Потом он садится, съедает хотдог, и рисует закорючки на бумаге... и они награждают его.
Скопировать
That's faster than the speed of sound.
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
Это выше скорости звука.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от 300 до 1000 метров.
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
Скопировать
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of the shelf off the coast, will be anywhere from 1,000 to 3,500 feet high.
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
The wave will hit our nation's capital 40 minutes after impact.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от 300 до 1000 метров.
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
Через 40 минут после столкновения сметёт столицу США.
Скопировать
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
The wave will hit our nation's capital 40 minutes after impact.
New York City, Boston, Atlanta, Philadelphia... all will be destroyed.
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
Через 40 минут после столкновения сметёт столицу США.
Нью-Йорк, Бостон, Атланта, Филадельфия будут разрушены.
Скопировать
We were riding the crest of a high and beautiful wave.
west... and with the right kind of eyes... you can almost see the high-water mark... that place where the
- Room service ! - ~ Some sugar in your tea ~
Мы мчались на гребне величественной и прекрасной волны.
А теперь, менее чем пять лет спустя... можно подняться на крутой холм в Лас-Вегасе и посмотреть на запад... и если у тебя тот самый взгляд... ты почти сможешь увидеть до куда дошла вода... ту точку, где волна в конце-концов разбилась... и отступила.
Обслуживание номеров!
Скопировать
We weren't gonna make it.
I thought if the wave comes, we should be here because she likes it here.
And we're on the 15th floor, so maybe we'll be OK.
Дороги забиты, не протолкнёшься.
Думаю, мы останемся здесь, если волна дойдёт.
Тем более Кетлин здесь нравится. И потом, всё-таки 15-ый этаж.
Скопировать
It washed away farms and towns... forests and skyscrapers. But the water receded.
The wave hit Europe and Africa, too.
Millions were lost.
Смыли фермы и города леса и небоскребы но воды схлынули.
Цунами прошла по Европе и Африке.
Миллионы погибли.
Скопировать
The temporal shielding has protected us.
The wave front has passed.
Captain?
Темпоральные щиты прикрыли нас.
Фронт волны прошел.
Капитан?
Скопировать
We never stop inserting ourselves into the folds of nature.
For us, nature is an aggregate of mobile folds, and we insert ourselves into the fold of the wave, live
Living in the fold of the wave." And, in fact, they talk about this quite admirably. These people are quite...
Мы постоянно погружаемся в складки природы.
Для нас природа – это совокупность подвижных складок, и наша задача – жить в этих складках, в складках волн".
Это очень интересно, что эти люди, думают о том, что такое серфинг.
Скопировать
For us, nature is an aggregate of mobile folds, and we insert ourselves into the fold of the wave, live in the fold of the wave, that's what our task is.
Living in the fold of the wave." And, in fact, they talk about this quite admirably.
They think about what they do, not just surfing, but think about what they do, and maybe we will talk about it one day if we reach sports, at "T as in Tennis"
Для нас природа – это совокупность подвижных складок, и наша задача – жить в этих складках, в складках волн".
Это очень интересно, что эти люди, думают о том, что такое серфинг.
И мы тоже, если получится, поговорим о спорте.
Скопировать
Then everyone's doing it.
It's like the wave at ball games.
Air quotes.
Скоро все начали бы это делать.
Это как волна на стадионах.
Беру в кавычки.
Скопировать
Evasive maneuvers.
The wave just changed course.
It seems to be tracking us!
Маневр уклонения.
Волна только что сменила курс.
Похоже, она следует за нами!
Скопировать
Stand down Red Alert.
Captain, when the wave hit, our communications array received a download.
What sort of download?
Отменить Красную тревогу.
Капитан, когда волна ударила, наш коммуникационный массив был загружен.
Чем загружен?
Скопировать
It's strange.
The wave followed us, but it didn't cause any damage.
Instead, we get a download to our database.
Странно.
Волна следовала за нами, но не причинила никаких повреждений.
Вместо этого мы получаем загрузку в базу данных.
Скопировать
I'd say it's a pretty good bet somebody's trying to tell us something.
The wave left a residual ion trail.
We might be able to locate its point of origin.
Я бы могла поспорить, что кто-то пытается что-то нам сказать.
Волна оставила ионный след.
Мы можем вычислить ее исходную точку.
Скопировать
Damn Spain, great prostitute of the universe.
May it be swallowed up in the wave of the Apocalypse!
May it be devoured by Fenrir, the great wolf of the end of the world.
Проклятая Испания, вселенская проститутка.
Чтоб ее смьiло волной Апокалипсиса!
Чтоб ее Фенрир сожрал, великий волк конца времен.
Скопировать
I wonder what it's like.
When the wave breaks... To be exact...
Well, what happens is... The wave takes form.
Интересно, на что это похоже.
Когда волна разбивается... а если быть еще точнее...
Что происходит, когда волна принимает форму...
Скопировать
When the wave breaks... To be exact...
The wave takes form.
But you don't feel the form, it's like an emotion.
Когда волна разбивается... а если быть еще точнее...
Что происходит, когда волна принимает форму...
Но ты не чувствуешь саму форму. Это больше похоже на ощущения.
Скопировать
- No.
- When will the wave hit it?
- In four minutes, 40 seconds.
- Нет
- Когда волна достигнет нас?
- Через 4 минуты и 40 секунд
Скопировать
I think I've got something.
Look at the wave patterns.
The wave fronts are converging.
Мне кажется, я что-то нашла.
Посмотрите на волновую структуру.
Волновой фронт сходится.
Скопировать
Look at the wave patterns.
The wave fronts are converging.
The particle density rises closer to the centre but then it just drops off completely.
Посмотрите на волновую структуру.
Волновой фронт сходится.
Плотность частиц растет ближе к центру. Но в центре их как будто нет вообще.
Скопировать
Dax out.
I have the wave intensity analysis.
Computer, scan all data files
Конец связи.
Готов анализ интенсивности волн.
Компьютер, сравнить все файлы данных
Скопировать
Full impulse.
The wave will intercept us in 12 seconds.
Can we go to warp?
Полный импульс.
Волна настигнет нас через 12 секунд.
Мы можем включить искривление?
Скопировать
Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will perform it in Carnegie Hall!
The wave lifts and hurls us Again into the whirling depth.
I won't return very soon, But my battle...
Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"!
Поднимет и снова бросает В кипящую бездну она.
Обратно вернусь я не скоро, Но хватит...
Скопировать
Well... could we shut off the lights first?
White ship disappears in the wave machine this morning.
Your eyes got shut with secret chains that pillow armies eventually set free... like soft horses through toy deserts.
Может, свет погасим?
Белый пароход плывет в туман.
В глазах твоих сверкают тайны молний. Подушек орды скачут прочь. Взметая вихрь в игрушечной пустыне.
Скопировать
Captain, the black cluster's distorting the sensors.
We're picking up echoes of the Enterprise reflecting off the wave fronts.
Cancel Red Alert.
Капитан, свойства скопления мешают нашим сенсорам.
Мы улавливаем эхо "Энтерпрайза", отраженное от волновых фронтов.
Отмена красной тревоги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the wave (зе yэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the wave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение