Перевод "the weather" на русский
Произношение the weather (зе yэзе) :
ðə wˈɛðə
зе yэзе транскрипция – 30 результатов перевода
Tell the desk jockey you have an appointment with Mr. Higgins.
If they ask about the weather... tell hem it's gonna rain.
Who was that ?
Скажешь, что у тебя встреча с мистером Хиггинсом.
Если она спросит про погоду... скажи, что будет дождь.
Кто это был?
Скопировать
What the fish!
I'm going to check on to the weather guy!
I don't believe this!
Что за черт!
Парень, я пойду проверю погоду!
Я не верю в это!
Скопировать
I've been inside all day.
How's the weather out there ?
You know, it looks like rain.
Я целый день была внутри помещения.
Как там погода снаружи?
Вы знаете, скоро будет дождь.
Скопировать
My prayers for your happiness!
No complaints with the weather.
At least, we'll hear something today.
Мои молитвы за ваше счастье!
Погода действительно хорошая.
Хотя бы сегодня все выяснится.
Скопировать
Ambrosia!
And this Web site will tell you the weather.
Sunny ?
Напиток богов!
А на этом сайте ты сможешь узнавать погоду.
"Солнечно"?
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen.
Thank you for braving the weather And welcome to our third birthday celebration !
It's great to see so many of you here.
Добрый вечер, дамы и господа.
Благодарим вас за преодоление погоды и добро пожаловать на наш третий день рождения!
Так здорово видеть вас всех здесь.
Скопировать
I ain't answerable for misinterpretations.
The truth is, Lila, the weather is getting better, and it looks to stay mild a spell.
Old Cy has outlasted the cocksuckers one more time.
Я не отвечаю за нелепые домыслы.
Честно говоря, Лайла, тучи уходят, и солнце будет светить ещё долго.
Старина Сай обставил хуесосов по-новой.
Скопировать
And the cuisine isn't fit for a stray cat- kippers and cabbage rolls.
And the weather- it snowed 6 feet last night, and apparently they can't fly under those conditions.
Can't or won't, it's hard to say.
А кухня непригодна даже для бродячих котов... копченая рыба и голубцы.
А погода... ночью выпало много снега, и, по всей видимости, самолеты не летают в таких условиях.
Не могут или не хотят, сказать трудно.
Скопировать
-I do.
-And the weather.
-Yeah, the weather's nice.
Нравится быть с девушками пусть не со всеми.
И погода...
Да, да. Погода - класс.
Скопировать
- I know.
This station is about sex, violence and the weather.
We're gonna need that porn star shot dead... in a hurricane story.
Я знаю.
Наш канал посвящён сексу, насилию и погоде.
Да.
Скопировать
Maybe I was flirting..
Next day the weather changed.
The fog came rolling down from the mountains.
Вполне возможно, я флиртовала.
На следующий день погода изменилась.
С гор, клубясь, опустился туман.
Скопировать
Fool!
If you were going to die what would you care about the weather?
That samurai should have slit his belly.
Дурак!
Если бы ты задумал покончить с собой не все ли равно тебе было бы, какая погода?
Этот самурай должен был вспороть себе живот.
Скопировать
Tell me, darling.
How's the weather in Chicago?
Listen, Joan.
Скажи мне, дорогой.
Как погода в Чикаго?
Послушай, Джоан.
Скопировать
- The same.
The weather will be cooler soon.
If you'll excuse me, Professor Berdorff,
- Все так же.
Жар скоро спадет.
Извините, профессор Бердофф,
Скопировать
I warn you, all of you, if you lay a finger on either of us, you'll pay for it. You'll end swinging in the wind at
Execution Dock with tar to keep the weather out. It's time we went.
- Well, who's going to stay with them?
Предупреждаю, если хоть пальцем нас тронете, вы за это поплатитесь.
Вас вздёрнут при первой же возможности.
– Пора. – А кто останется сторожить их?
Скопировать
Now isn't that amusing. I hadn't until a moment ago.
We really make the weather ourselves, don't we Hepzibah?
Yes, father?
Забавно - а я так начал думать, едва кое-кто ушел...
У природы нет плохой погоды, не так ли, Гефсиба?
Да, отец?
Скопировать
Listen, Joan.
You didn't call me long-distance, person to person, just to ask about the weather in Chicago.
Incidentally, it's fine.
Послушай, Джоан.
Не надо звонить мне по межгороду, чтобы спросить как погода.
Если что - хорошая.
Скопировать
Rather small potatoes.
The weather was bad.
But they'll make a soup.
Довольно мелкая картошка.
Погода плохая была.
Но на суп сгодятся.
Скопировать
I thought, "Why are such pros working for such poor pay?"
They were lucky with the weather, though.
I pay for a day and they work two hours, and I pay for a full working day.
Думаю, чего такие спецы вкалывают за такие маленькие деньги?
Зато с погодой им повезло.
Два часа работают, а я плачу, как за целый день. За полный рабочий день.
Скопировать
I see the disadvantage of not being able to see Mt Fuji as an advantage.
I study the weather, the positioning of the sun, wind speeds and so on- and when everything is right
It then sometimes happens that the conditions exceed my expectations.
Я рассматриваю недостаток того, что невозможно видеть Фудзи, как преимущество.
я изучаю погоду, положение солнца, скорости ветра и так далее, И, когда все соответствует моему снимку, я приближаюсь к горе.
Тогда даже иногда случается, что условия превосходят мои ожидания.
Скопировать
I'VE GOT TO TALK TO YOU.
SLIP OUTSIDE LIKE YOU'RE GONNA CHECK ON THE WEATHER.
BUT...
Мне надо поговорить с тобой.
Ты просто... выскользни наружу, как будто пошёл погоду посмотреть.
Только обещай, обещай, обещай мне, что выйдешь один!
Скопировать
I must admit, it's a bold move, Lex, but it won't work.
- You braved the weather to tell me that?
- It's suicide, Lex.
Должен признать, смелый ход, Лекс. Но не поможет.
-Ты не испугался погоды, только чтобы мне это сказать?
-Это самоубийство, Лекс!
Скопировать
There is a boat fixed on the ceiling.
The weather is really hot. It is what?
What it fout up there this boat?
Корабль, подвешенный к потолку!
Было горячо...
Что это? В порту было всего несколько кораблей!
Скопировать
Afflicted, I did not finish any yet with him.
The weather is cold.
Salt waste.
Ну, это случилось потому... Из-извините! Я позабочусь об эт...
Что, черт побери, там происходит?
Ничтожество.
Скопировать
A storm is coming.
This is not the weather of the world.
This is a device of Sauron's making.
Будет гроза.
Это не погодное явление.
Это порождение Саурона.
Скопировать
Quite fortunate, really.
He may have had the weather gauge, but we had the weather gods.
I have no idea what it is you're talking about, but he did seem to come off rather well.
Нам просто повезло.
Они были с наветра, а на нашей стороне были боги.
Я понятия не имею, о чем ты толкуешь, но он действительно на славу постарался.
Скопировать
Triple-shotted at 200 yards - no effect.
She had the weather gauge and a clear advantage in firepower.
What is the weather gauge?
Трижды стрелял с 200 ярдов - хоть бы что.
Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.
Что значит с наветра?
Скопировать
She had the weather gauge and a clear advantage in firepower.
What is the weather gauge?
- Shall I show you again, Stephen?
Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.
Что значит с наветра?
- Снова тебе объяснять, Стивен?
Скопировать
- We must turn and fight.
- But he has the weather gauge again.
He must've been watching us from some inlet.
- Надо развернуться и вступить в бой.
- Он снова с наветра.
Он должно быть тайком следил за нами из бухты .
Скопировать
It had everything to do with you.
Only God can make the weather stop!
Think you can hide what you are?
- Да нет, как раз при чем.
- Только Бог может остановить бурю.
- Хочешь забыть о том, кто ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the weather (зе yэзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the weather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yэзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение