Перевод "their-their" на русский
Произношение their-their (зэозэо) :
ðeəðˈeə
зэозэо транскрипция – 30 результатов перевода
For untold eons, demons walked the Earth.
They made it their home, their... their hell.
But in time, they lost their purchase on this reality, and the way was made for mortal animals, for man.
Неисчислимые эоны времени Землей владели демоны.
Они сделали ее своим домом, своим... Адом.
Но со временем они потеряли контроль над этим измерением. Открылась дорога для смертных животных, для человека.
Скопировать
There was... - There was probably some factor which set them apart.
And, also, their... - their career is not over.
I mean, the failure could still be to come.
Что-то их всё же отличало.
К тому же, их карьера ещё не разрушена окончательно.
Возможно, крах их ещё только ожидает.
Скопировать
They were brought up to hate the color of my skin.
It's their - their blueprint for delinquence, the birth of lynchings... the disease carried to those
Those poor, sick children... are taught to depend on their parents' claws... instead of their love.
Они были так воспитаны, чтобы ненавидеть цвет моей кожи.
Это их - их образец поступка, рождение линчевания... болезнь приносящая недоношенных детей.
Эти бедные, больные дети... учатся зависимости от когтей своих родителей... вместо того, чтобы их любить.
Скопировать
The Drazi were originally an outdoor race.
They came indoors only when necessary, so their... their rooms were small, the balconies large.
Now they live indoors like the rest of us, but the architecture remains.
Дрази с самого начала любили простор.
Помещения нужны только на случай необходимости. Маленькие комнаты, но большие балконы.
Теперь они живут в домах, как и все остальные, но архитектура осталась прежней.
Скопировать
Yeah, yeah.
Michelle, their... their little girl was saying something about that.
Got me.
Да, да.
Мишель, их их дочка что-то говорила об этом.
Расскажите.
Скопировать
It's very important for a child's development to sleep in the grown-ups' bed.
Because their...their bones are growing in particular directions.
You see what happens is children are actually very sophisticated.
Для развития ребенка - очень важно что бы он спал в родительской кровати.
Потому что их.. их кости растут в особых направлениях.
Смотрите что происходит, дети на самом деле очень сложные.
Скопировать
People think they'll emigrate, that's it.
Their...their...their new life will be somewhere else.
"Much better than here.
Люди думают - они эмигрируют и все.
Где то... Где то у них начнется новая жизнь.
"Намного лучше чем здесь.
Скопировать
It's juliet.
She was their doctor-- their-- their fertility doctor,studyi pregnant women,and when claire was sick,
Sun!
Эта Джулиет..
Она была у них доктором.. специалистом по репродукции, она изучала беременных.. Когда заболела Клэр, она сказала мне и Джеку..
Сун!
Скопировать
You practise loving God by loving another human and by giving unconditional love.
George's most important relationships really were conducted through their... their music and their lyrics
I mean, George, er... that's, I'd Have You Anytime, the song that George and Bob wrote together, you know,
Ты практикуешься в любви к Богу через любовь к человеку, и посредством любви без всяких условий.
Наиболее серьёзные отношения у Джорджа осуществлялись посредством их музыки и стихов.
Например, песня... 'I'd Наvе Yоu A nytimе' была написана Джорджем и Бобом вместе.
Скопировать
He hurt a lot of people.
There were other girls, their... their families.
Well, you interviewed most of 'em. - You think anyone was capable of this?
Он причинил вред многим людям.
Были и другие девушки, их семьи.
- Вы допрашивали почти всех их.
Скопировать
C- corn- he-he-he grows corn.
Their-their names are karen and joe.
I have three sisters.
кукуруза... Он выращивает кукурузу.
Их... их зовут Карен и Джо.
У меня три сестры.
Скопировать
That's why we're supplied with these leaders.
from his own destiny as the expert class arose, it was decided that... that the males would get the... their
Therefore they'd have a tribal team they could identify with; they could cheer them on as they were winning.
Вот почему нам поставляют этих вождей.
И потому, что ... средний человек должен был стать менее озабочен своей собственной судьбой, так как возник класс экспертов, было решено, что... что самцы будут получать... какую-то... отдушину, становясь... постепенно становясь беспомощными, как... мужчины, с помощью спорта.
У них должна была быть команда их племени, с которой они могли себя отождествлять; они могли за неё радоваться, если команда выигрывала.
Скопировать
they want to be the same as everyone else, where it comes to opinions.
In fact, they judge their own personal sanity by bouncing ideas off their... their neighbors and friends
It doesn't matter if the topics are the... or what you're given are the facts or utter nonsense as long as everyone agrees at the same time.
они хотят быть такими же, как и все остальные, когда речь идёт о мнениях.
По сути, они судят о своей личной вменяемости путём сравнения своих представлений... с идеями своих соседей и друзей, которые имеют такой же взгляд на мир.
Не имеет значения, какая тема обсуждается... или то, является это фактами или полной чепухой, главное, что все с этим согласны, одновременно.
Скопировать
The chemistry of their brain, which is the organ of consciousness, was being changed by DMT in such a way that they could then receive information that we weren't able to receive normally.
Yes, there's the experiences from DMT and ayahuasca, and they have their, their function but if we also
it seems like the brain builds reality out of these things, what you're experiencing, what you have experienced and how associate and synthesize these things together to tell youself a story, essentially about what's going on, where you are in space and time.
Химия их мозга, органа сознания, изменялась под воздействием DMT таким образом что они могли воспринимать информацию которую мы не можем воспринимать в обычном состоянии
Да, существуют особые переживания от DMT и аяхуаски, у них есть свой смысл, но если мы разберемся, что именно они позволяют видеть, получится, что это просто ведет к отключению фильтрующих механизмов на несколько минут и на несколько минут, ты погружён в своего рода сферу необработанных данных
чувственного воспиятия, воспоминаний, ассоциаций, похоже что мозг строит реальность из этих вещей, того, что ты испытываешь сейчас, того что уже пережил ранее и как вы сопоставите эти вещи вместе чтобы сложить в законченную историю о том, что, собственно, происходит, где вы пребываете во времени и пространстве.
Скопировать
Screw... Screw all those people!
Did-Did they ever get their... their heads stuck in a bucket trying to be Darth Vader?
- I mean, I don't think so. No.
К чёрту всех этих простых людей!
Разве... разве их голова когда-нибудь застревала в ведре в попытке изобразить Дарта Вейдера?
- Чёрт, я сомневаюсь в этом.
Скопировать
What if they hate me, too?
I gave away their... Their brother.
I wasn't ready.
Что, если они тоже меня возненавидят?
Я отдала их... их брата.
Я была не готова.
Скопировать
Beauty queens.
It is their minds I am interested in, their...their moral fibre.
Are there still tickets available for this contest?
Королевы красоты.
Меня интересуют их мысли, их... моральные устои.
А там еще остались билеты на этот конкурс?
Скопировать
No, it doesn't.
Those children eventually become adults and their... Their parents die.
And when that happens it falls on somebody else to take care of them.
Нет, не звучит.
Такие дети в конце концов, становятся взрослыми и их... их родители умирают.
И когда это происходит, кто-то другой должен заботиться о них.
Скопировать
A big board lit up all red, and alarms going off... blaring.
What it was telling him was that the U.S. had launched their ICBM's, their... their nuclear ICBM's at
His job in that event... was to fire his country's missiles back.
Сработала боевая тревога... завывая.
Это сообщало ему, что США запустили свои межконтинентальные баллистические ракеты, свои... свои ядерные ракеты на его страну.
В тот момент он должен был... запустить свои ракеты в ответ.
Скопировать
Anybody who slacks up gets a night in a cell.
I just need to see their gestures, their... their... their movements.
I know it sounds crazy but...
Любой, кто замедлит шаг, проведет ночь в камере.
Мне просто надо увидеть их жесты, их-их-их движения.
Я понимаю, что это звучит странно—
Скопировать
Screw it. Let's just walk right out.
They're not gonna notice; they got a lot on their... Their marriage is falling apart.
Let's walk right out.
Давайте просто выйдем отсюда.
Они не заметят у них куча своих...
их брак разваливается.
Скопировать
Some of them will be traveling with family, a few of them are orphans, so you are in charge of your kid, right?
You're like their... their ambassador.
Wait.
Некоторые из них будут путешествовать с семьями, некоторые сироты, так что вы в ответе за своего малыша, идёт?
Вы как будто их личный посол.
Подождите.
Скопировать
And, uh, what was your whereabouts tonight? What were you doing?
Uh, it was a long day at work, so I just hung out with some buddies at their--their house, you know.
Oh, man, you got dragged in here, huh?
А где ты находился сегодня вечером?
Сегодня был длинный день, вечером я встречался с друзьями.
Так тебя насильно сюда притащили?
Скопировать
Yes, mother.
When I was coming back, I-I got a glimpse inside their--their duffle bag.
There were white bricks with wires and timers attached to it.
Да, мама.
Когда я возвращался, я бегло взглянул на содержимое их сумок.
Там были белые брикеты с прикрепленными к ним проводами и таймерами.
Скопировать
You're right.
It's, like, I get here, and all I see are their-their...
Their great jobs and...
Ты прав.
Я просто пришла сюда, и я увидела эти их...
Их классные работы, и их детей...
Скопировать
Pre-shower, pre-soap, they would carry them around to mask the unpleasant smells of the time.
To keep their, their "nose gay."
I know these things.
Ещё не было душа, не было мыла, им приходилось носить их всюду, чтобы замаскировать неприятный запах своего времени.
Чтобы сохранить их, "бук-етик."
Я знаю эти вещи.
Скопировать
Jethro, most of them already have been.
Aside from their-their love of comic books, what most of these crime-fighters have in common is being
Or abuse or tragedy.
Джетро, большинство из них уже пострадали.
Кроме их любви к комиксам, большинство этих борцов с преступностью объединяет то, что они сами являются жертвами преступлений.
Или насилия, или трагедии.
Скопировать
Do you know what they talked about the entire time?
While they were having their... Their "nice" tea?
About me.
Знаете о чем они разговаривали все это время?
Пока пили... свой "славный" чай?
Обо мне.
Скопировать
Much like when I was a child and I used to carve up a possum or a stray cat.
I just... developed a scientific fascination for their... their body parts and their... their organs.
They made a strange... almost comforting sound.
Подобно тому, как в детстве я расчленяла всяких бездумных тварей.
У меня просто... проснулся научный интерес их ... частями тела и их... органами... и их криками в агонии.
Что звучали удивительно... успокаивающе.
Скопировать
Albert Covington's the name.
I'm sorry, their-their mother's no longer with us.
Oh, well, then, it looks like I've come at the right time.
Альберт Ковингтон мне имя. А ваша матушка поблизости?
Извините, их матери более нет в нашем мире.
Ну что ж, значит, я прибыл в правильный момент.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов their-their (зэозэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы their-their для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэозэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
