Перевод "these pictures" на русский

English
Русский
0 / 30
picturesживопись кино
Произношение these pictures (зиз пикчоз) :
ðiːz pˈɪktʃəz

зиз пикчоз транскрипция – 30 результатов перевода

But I adore them, absolutely love them.
I Just have to say one thing to make these pictures electrifying.
These people, some of these people, are about to be hit by the most terrible change.
Но я обожаю их, безмерно люблю их.
Я просто должен сказать одну вещь, чтобы сделать эти снимки, возбуждающими воображение.
Этих людей, некоторых из них, ждут ужасные перемены.
Скопировать
Now, pretend you're kissing a girl.
What's wrong with these pictures?
Hold on.
А теперь представь, будто целуешь девушку.
Да что за фотографии такие?
Ну-ка.
Скопировать
I had me hand on her arm.
The photographer, he sent these pictures through afterwards, and in that one, she was missing.
Who was the photographer?
Я положил руку ей на плечо.
Фотограф позже прислал эти снимки, И только в этом вот она отсутствует.
А кто фотограф?
Скопировать
She and Thiago had split up, so I made my move. -I was about to win her over...
-These pictures are really great.
-You think so?
После ее расставания с Тиаго я приложил все силы и почти покорил сердце девушки.
Фотографии такие клевые.
Ты так считаешь?
Скопировать
I see that as a reward.
Each of these pictures that I've kept I call Euphoric Fuji.
They show a Fuji that nobody else has seen.
Для меня это награда.
Каждую из фотографий, которые я делал, я называю "эйфорической Фудзи".
На них – Фудзи, которую никто никогда не видел.
Скопировать
They show a Fuji that nobody else has seen.
I put these pictures away one by one- and I intend to make it 99 Fuji pictures in my life.
Right now... 33 are done.
На них – Фудзи, которую никто никогда не видел.
я убираю эти фото одну за другой, И намерен сделать 99 фотографий Фудзи за свою жизнь.
Сейчас сделано 33.
Скопировать
These...
These pictures, you know, like...
Like kind of being at... At a movie show.
Куонтрел.
Начальник штаба.
Это имя упоминал Маркус.
Скопировать
It's very nice, for a change.
- Shall we see these pictures? - Yes.
I'd love to see them.
Очень хорошо.
Посмотрим фильм?
Да, я бы хотела их посмотреть.
Скопировать
Done.
What are all these pictures for?
She wants to become president.
Снято.
Для чего все-таки вам эти снимки?
Она хочет стать президентом.
Скопировать
And madame Lydia.
There was plenty of glitz in America in the 60s and 70s, yes and in the 40s, the era of these pictures
But clearly Cartier-Bresson was trying to get behind it to the substance of American society.
И мадам Лидия.
"В Америке 1960-1970 годов было много блеска, да и в 1940-е, в эпоху этих снимков.
Картье-Брессон пытался добраться до сути американского общества.
Скопировать
You'll be all right.
We've lost more stuntmen on these pictures-- lt'll take hours to get a new one from Central Casting.
Mr. Dexter, I can do that.
Мы и не таких каскадеров теряли на съемке.
Понадобится несколько часов чтобы найти другого.
Мистер Декстер, я смогу это сделать.
Скопировать
They have to be. What else would throw such deep shadows?
Why are you just getting these pictures now?
Mars's journey around the sun is an elliptical curve.
- Что ещё отбрасывает такие большие тени?
Доктор Митчелл, почему, хоть телескоп и был у вас несколько лет, вы только сейчас смогли сделать эти снимки?
Марс вращается вокруг Солнца по эллиптической орбите.
Скопировать
Now, for the picture that fits her skull.
- Look, these pictures are all different sizes.
- That's right.
По фото череп подходит.
- Эти фото разных размеров.
- Ну да...
Скопировать
Sweetheart...
I want you to try to get these pictures right out of your mind.
I don't want you to be worried or frightened one little bit.
Солнышко...
Попытайся забыть о том, что увидела.
Не хочу чтобы ты переживала или боялась.
Скопировать
It's just that we're doing something very specific.
Look at these pictures with me, okay? (sighs)
And pick out something you like, and whatever it is, we'll do it.
Просто мы делаем нечто конкретное.
Посмотри на эти фотографии.
Выбери что тебе нравится, и мы это сделаем.
Скопировать
The "painful interrogation" preferably began with a "lighter" torture: The thumbscrew, for example.
One of my actresses insisted on trying the thumbscrew when we shot these pictures.
I will not reveal the terrible confessions I forced from the young lady in less than a minute.
"Усиленный допрос" обычно предворяла пытка помягче, например, - "тисочки"...
В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"...
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Скопировать
I didn't know.
When I left, there were not all these pictures.
Can I look?
Я и не знал...
Когда я уезжал, этого ничего не было...
Можно заглянуть?
Скопировать
Bernard...
All these pictures of her, even here in your room...
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move.
Бернард...
Все эти её портреты, даже здесь, в твоей комнате...
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
Скопировать
Now, sit.
- All these pictures are for your fans.
- Yes, you're right.
Ну, садись.
- Все эти фото для твоих поклонников.
- Да, ты прав.
Скопировать
My home is a shrine to you.
Where did you get all these pictures?
I took them myself with a telephoto lens.
Мой дом - это храм имени тебя.
Где ты достал все эти фотографии?
Я сам их сделал с помощью телеобъектива.
Скопировать
What's important enough to get you on a plane in the middle of the night?
British Intelligence obtained these pictures two days ago.
She's the Red October, the latest Typhoon class.
Ясно.
Британская разведка получили эти фото два дня назад.
Это "Красный октябрь", самая новая подводная лодка класса "Тайфун".
Скопировать
-Oh!
When were these pictures taken?
Um...3 years ago. 3 years!
- Ух, ты !
Когда сделаны эти фото?
Ну... Три года назад. Да, три!
Скопировать
They were never shown to the public.
I'm sorry, these pictures can't be shown on TV.
- Sure they can.
Простите, Джим, но эти фото нельзя показывать по телевидению.
- Конечно, можно.
- Извините, но нельзя.
Скопировать
I can help you get them published.
I love these pictures.
They were trying something different.
Я могу помочь тебе их опубликовать.
Мне нравятся эти снимки.
Они пытались делать иначе.
Скопировать
I know.
I took these pictures there.
There was a woman who had been turning tricks in a camper... in the parking lot.
Я знаю.
Я отвезла эти фото туда.
Там была девка, которая ублажала клиентов в прицепном фургончике на автостоянке.
Скопировать
No!
Hey, what are all these pictures?
The human figure, caught in the throes of death.
Нет!
Что значат все эти фотографии?
Фигуры людей, оказавшихся перед лицом смерти.
Скопировать
- Sure.
How did you get all these pictures of me?
Well, your mother sent them to me.
- Конечно.
Как вы раздобыли все эти мои фотографии?
Ну, твоя мать их присылала мне.
Скопировать
So let's silently observe this.
Come on, I'm bored with these pictures.
I want to go where the pictures move.
Давайте помолчим и постараемся это уловить.
Пошли. Мне надоели эти картины.
Я хочу туда, где показывают движущиеся картинки.
Скопировать
SAGAN: Lonnie Lane, deputy project scientist.
You have enough resolution in some of these pictures that you don't see anything spread laterally.
Do we have the high-resolution piece?
Лонни Лейн, представитель проекта учёных.
- Разрешение некоторых фотографий позволяет увидеть, что распространение идет только вверх, но не вбок.
- У нас есть этот участок в высоком разрешении?
Скопировать
It's a cop thing.
These pictures are here for each time he saved my life.
It's the same with him. At his place, just pictures of me.
У полицейских так бывает
Эти фотографии, потому что он спасает мне жизнь
Как и я ему У него дома то же самое
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов these pictures (зиз пикчоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы these pictures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиз пикчоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение