Перевод "throne" на русский

English
Русский
0 / 30
throneпрестол трон тронный
Произношение throne (сроун) :
θɹˈəʊn

сроун транскрипция – 30 результатов перевода

You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
Скопировать
From morning nothing works.
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
С утра всё не ладится.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
Скопировать
That's the way they stand. Look, Matt. I'm going to go the limit.
And not you, not the Pentagon, not God on his throne is... Who do you think you're talking to?
Who the hell do you think you're talking to?
Послушайте, Мэтт, я привык все доделывать до конца, поэтому ни вы, ни Пентагон, ни сам господь...
Что вы себе позволяете?
Ты с кем так разговариваешь?
Скопировать
Against Concini and his men, against his own mother!
Louis xiii not only was always worthy of his throne but also showed great courage.
Since you're not prepared to help him win this fight.
Против Кончини, его клики и собственной матери?
Король себя не только ничем не запятнал, но обнаружил редкую в его возрасте отвагу.
Ведь это вас ему не хватает для победы.
Скопировать
You go way beyond his will.
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
My throne rests upon the wellness of the people.
- Вы выходите далеко за пределы его воли.
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона.
- Мой трон опирается на весь народ.
Скопировать
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
My throne rests upon the wellness of the people.
May I say what goes on my mind?
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона.
- Мой трон опирается на весь народ.
- Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд?
Скопировать
Your sister would have been a very good queen if she had not been betrayed, by family affection.
This will cost her throne.
- Oniris, give it up.
- Твоя сестра была бы очень хорошей царицей если бы она не была так предана, семейным привязанностям.
- Это будет стоить ей трона.
- Онинс, отказаться от него.
Скопировать
The one I hate the most is my eternal enemy Little Red Riding Hood.
You shall inherit this throne.
You have to deserve it.
= Та, кого я ненавижу больше всего. Мой главный враг - Красная Шапочка.
= Ты наследница моего трона.
= Ты должна его заслужить....
Скопировать
I will make the ultimate conquest.
The throne must be higher.
It must be higher than anything else in this room.
Я совершу величайшее завоевание.
Трон должен быть выше.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
Скопировать
- Coronation?
Oh, I know that even a real throne is no more than merely a chair, but the symbolism is important, don't
Yes, I agree.
- Коронацию? - Да.
О, я знаю, что настоящий трон - это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не согласны?
Да, я согласен.
Скопировать
In 1658, he died.
Three years later, Charles, prince of Wales, was crowned king and a monarch sat once more upon the throne
But an England never to be the same again.
В 1658 году он умер.
Три года спустя принц галльский был коронован как король Карл Второй ...и монархия вернулась в Англию.
Но Англия никогда не стала прежней.
Скопировать
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Thus you want to take your hatred to the throne.
But one can't govern with hatred.
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Вы хотите возвести вашу ненависть на трон.
Но нельзя править посредством ненависти.
Скопировать
You didn't take it, did you?
Maybe it has slid under the throne? No.
Well, then nothing can be done.
Ты не брал?
А мoжет за трoн закатился?
Ну, нет - так нет.
Скопировать
. Taking advantage of this, his younger brother Turone is trying to seize the kingdom.
And that's why he paid so much the Alemannic to kill his nephew Kilderico, heir to the throne.
- He said all of this?
Чем воспользовался младший брат Боэмунда, Турон,мечтающий захватить королевство.
Вот почему он дал много денег германцу чтобы тот убил его племянника Хлодерика законного наследника престола.
Он сказал все это? Почти.
Скопировать
But with the triumph of the chariot hijacked!
Dreaming seize the imperial throne ...
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
но с триумФом колесницт угнав!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
Скопировать
Why are you here, knight?
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne
We thank you for the land and gold you'll give us in reward.
Что привело тебя, рыцарь?
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
Скопировать
I would come to terms with the devil himself.
Since you came to the throne, Your Majesty, your armies have persistently persecuted our Church in Ireland
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
Чем мириться с парламентом, ...я лучше заключу союз с самим дьяволом.
С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
Скопировать
But in this business he has shown himself to be a man of no honour!
We fought this war to remove this king, not to put him back on the throne!
Aye!
Но в этом деле он выказал себя бесчестным!
Мы начали эту войну, чтобы свергнуть короля а не чтобы возвращать ему трон!
- Да!
Скопировать
Though God knows, he should be well acquainted with them by now.
Tell him he may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament
Now, Sir Thomas, if you can achieve this where we have failed, this trial will end.
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом.
Если вам повезет там, где мы потерпели неудачу этот процесс закончится
Скопировать
revolutions, the intrigue of court, kidnapping of children.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very
but i do not have money to the ticket.
Революции, интриги двора, похищения детей.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
Но у меня нет денег на билет.
Скопировать
equals the more internal, personal experiences of modern man.
You'll go to your Uncle, who stole your throne, and reclaim your rights.
To eliminate you, he'll have to come up with an excuse.
Переживания, которые он испытывает при виде спокойного молчаливого неба, сродни самым глубоким эмоциям современного человека.
Ты пойдешь к своему дяде, который отнял у тебя трон, и открыто заявишь о своих правах.
Он найдет какой-нибудь предлог, чтобы избавиться от тебя.
Скопировать
Thus, we were right.
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Итак, нас оправдали.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
Скопировать
Are you deaf?
You're beautiful like the glow of God's throne.
Naftali...
Ты немая?
Ты красивая, как сияние Божьего престола.
Нафтали...
Скопировать
It was rich with sheep and grain, all the property of the king.
Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne.
The kingdom awaits you and I'll keep you safe here.
Все это принадлежало царю. Твой дядя Пелий отнял у твоего отца власть.
Которая по праву принадлежит тебе.
Я спрятал тебя здесь в безопасном месте. Ты понял, мой мальчик?
Скопировать
Salome, come and sit next to me.
I will give thee the throne of thy mother.
I am not tired, Tetrarch.
Саломея, подойди, сядь со мною рядом.
Я уступлю тебе престол твоей матери.
Я не устала, тетрарх.
Скопировать
I will study again
Though I have already given up the throne, I am OK
But really very troublesome
Я изучу снова
Хотя я уже отказался от трона, я OK
Но действительно очень вызывающий беспокойство
Скопировать
Oh.
Of the twenty people who are known to be left alive in England, she stands next in line to the throne
(PHONE ringing)
ќ.
"з двадцати человек кто, как известно, выжил в јнглии, она стоит р€дом с троном, вы знаете.
("≈Ћ≈'ќЌЌџ... "¬ќЌќ )
Скопировать
A crown of untold riches.
Are you not the true and worthy successor to the throne of Marabia?
And has not Allah delivered this into my hands from the wondrous waters of the Fountain of Destiny to rest upon your head?
Корона несметных сокровищ!
Визирь, не ты ли - законный наследник престола Марабии?
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
Скопировать
My life at your command.
One day, my Son, you will inherit this throne.
Then you will realise the importance of due formality.
Моя жизнь в вашем распоряжении.
Однажды, сын мой, ты сядешь на этот трон.
Тогда ты поймешь, как важно соблюдение формальностей.
Скопировать
The honour of Draconia is vested in me.
The throne depends upon the great families for support.
Emperors have been deposed before now.
Честь Драконии возложена на меня.
Трон зависит от поддержки великих семей.
Императора уже раньше свергали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throne (сроун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение