Перевод "свёртывать" на английский

Русский
English
0 / 30
свёртыватьturn cut down reduce curtail roll up
Произношение свёртывать

свёртывать – 13 результатов перевода

Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
Кровь вокруг этих частиц свёртывалась.
Если бы эти тромбы оторвались, я сейчас был бы овощем.
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small the naked eyes can't see them they penetrated into my brain.
Blood clotted around those scraps.
If they had exploded, I would now be a vegetable.
Скопировать
Да, или просто напросто сочетание томатов, бульона, коньяка, сливок и лимона.
Нужно точно отмерить ингредиенты и следить за временем, иначе всё свёртывается в комочки.
В рецепте ничего об этом не сказано, это надо просто чувствовать.
Or maybe it's simply the combination of tomatoes, stock, cognac, cream and lemon.
The right amounts and the right timing...
It's not in the recipe, you need to just feel it.
Скопировать
Я подумал, что это похоже на ситуацию с твоим супом.
Возможно, в твоей жизни есть ингредиенты, которые не сочетаются, поэтому всё свёртывается в комочки.
— Но я же никого не обманываю. — Нет.
I figure it's like you and that soup.
That maybe there are things in your life that don't work together.
- I'm not actually tricking anyone.
Скопировать
Это эксперимент.
Когда вы умираете, ваша кровь свёртывается.
И я с помощью сухого желе хочу добиться подобного эффекта.
Um, an experiment.
When you die, your blood coagulates.
And I'm using jelly crystals to simulate some of that same effect.
Скопировать
Да, я...
Отлично.Пора свёртываться,туристы.
Сэр?
Yes, I --
All right. Let's roll, campers.
Sir?
Скопировать
— И совершенно невозможно приготовить.
Оно свёртывается в комочки каждый раз.
Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала.
- I know! Just impossible to make.
It curdles.
I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often.
Скопировать
Пожалуйста, иди на работу.
Дело действительно в крови, но проблема не в свёртывающих белках.
Дело в тромбоцитах.
Please go back to work.
It is the blood, but the clotting proteins aren't the problem.
It's her platelets.
Скопировать
Не думаю, что с такими повреждениям мозга можно выжить.
Кровь не свёртывается.
Насыщение кислородом 93% и падает.
I don't think this brain damage is survivable.
He's not clotting at all either.
O-2 sat 93% and falling.
Скопировать
- У него может не быть на это времени!
Кровь больше не свёртывается.
Нокс, проверь зрачки.
- He may not have time to herniate!
He's in florid D.I.C. He's not clotting anymore.
Knox, check his pupils.
Скопировать
Никогда о таком не слышал, насколько оно опасно?
В твоём организме недостаточно тромбоцитов, поэтому кровь плохо свёртывается, образуя синяки, которые
Тебе повезло, что болезнь пока не повлекла никаких серьёзных последствий.
Never heard of it, so how serious can it be, right?
Your body is low on platelets, so your blood isn't clotting properly, hence the bruising you saw.
You're very lucky it hasn't caused any real damage.
Скопировать
И что же, если у него это ради удовольствия?
Для такого человека тягостно свёртывать всё на зиму, чем же он в это время занимается для утоления своей
В профиле у нас криминальное занятие.
So what if this really is all about the thrill?
It would be hard for a guy like that to just shut off over the winter, so what is he doing during his down time to feed that urge?
Well, we profiled something criminal.
Скопировать
Маточные артерии перевязаны, но всё равно кровь повсюду.
Она не свёртывается.
У неё ДВС-синдром.
The uterine arteries are clamped, but there's still blood everywhere.
She's not clotting.
She's in D.I.C.
Скопировать
Она не может сейчас говорить.
Даже с гепарином кровь свёртывается.
Я не могу увеличить дозу, иначе он истечёт кровью, и не могу уменьшить - свёртывание продолжится.
She can't talk right now.
He's clotting, even on the heparin.
I can't give him any more or he'll bleed out, and I can't give him any less or he'll keep clotting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свёртывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свёртывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение