Перевод "трон" на английский

Русский
English
0 / 30
тронthrone
Произношение трон

трон – 30 результатов перевода

Моя галерея!
увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону
Тогда вы будете строить мой монастырь!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Скопировать
И точь в точь как вы рассказывали, только намного прекрасней, примите мои извинения, я должен срочно покинуть Париж, в моей стране революция, не говоря уже о том, что мои шахты затоплены, а на заводах забастовки.
Но я не тронусь отсюда, пока вы не успокоите мое сердце насчет этого.
О! Сеньор!
I must apologize. I had an urgent call. A revolution in my country.
I couldn't bear to leave Paris without consulting you about this.
- Seńor, it is not for sale.
Скопировать
Это не продается!
Нет, я не тронусь.
Это не продается!
- But you said you might...
You said you...
It is not for sale!
Скопировать
Пойди и встань в угол.
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Go stand in the corner.
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
Скопировать
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Скопировать
Но если вы собираетесь его вскрывать, я не хочу ничего знать об этом.
Я и волоска не трону на его голове, где бы она ни находилась.
Лейтенант, раз вы их так раздаете, можно и мне одного?
Well, all right, doctor, but if you're gonna dissect it, I don't want to know about it.
I won't harm a hair on its head, wherever that is.
Say, lieutenant, seeing as you're giving them away, can I have one?
Скопировать
С утра всё не ладится.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
From morning nothing works.
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
Скопировать
Просто чудесно!
Я от этого умом тронусь!
- Иван - твоя первая любовь?
It's wonderful !
It would make me crazy !
Is Ivan your first love ? Yes.
Скопировать
- Чего мы ждем?
- Они откроют огонь, если мы тронемся.
- Он прав. Они не решатся открыть огонь, когда увидят её.
What are we waiting for?
- They're gonna open fire if we go. - He's right.
They won't dare open fire after they see her.
Скопировать
≈сли тронешь, покончу с собой.
¬от тебе меч, потому что € трону.
÷арапай.
If you touch me, I'll kill myself.
There's a sword to do it with... because I'm going to touch you.
Scratch.
Скопировать
- Вы выходите далеко за пределы его воли.
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона
- Мой трон опирается на весь народ.
You go way beyond his will.
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
My throne rests upon the wellness of the people.
Скопировать
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона.
- Мой трон опирается на весь народ.
- Могу ли я сказать, что здесь происходит на мой взгляд?
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
My throne rests upon the wellness of the people.
May I say what goes on my mind?
Скопировать
- Твоя сестра была бы очень хорошей царицей если бы она не была так предана, семейным привязанностям.
- Это будет стоить ей трона.
- Онинс, отказаться от него.
Your sister would have been a very good queen if she had not been betrayed, by family affection.
This will cost her throne.
- Oniris, give it up.
Скопировать
= Та, кого я ненавижу больше всего. Мой главный враг - Красная Шапочка.
= Ты наследница моего трона.
= Ты должна его заслужить....
The one I hate the most is my eternal enemy Little Red Riding Hood.
You shall inherit this throne.
You have to deserve it.
Скопировать
Я совершу величайшее завоевание.
Трон должен быть выше.
Выше, чем все остальное в этой комнате.
I will make the ultimate conquest.
The throne must be higher.
It must be higher than anything else in this room.
Скопировать
- Коронацию? - Да.
О, я знаю, что настоящий трон - это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не
Да, я согласен.
- Coronation?
- Yes. Oh, I know that even a real throne is no more than merely a chair, but the symbolism is important, don't you agree?
Yes, I agree.
Скопировать
Тим, смотри, что ты наделал!
Убирайся, и не тронь Алису!
Не собирался я ее трогать! Берил, мне лучше уйти.
Now look what you've done!
Get out and leave Alice alone!
I wouldn't touch her with a barge pole!
Скопировать
Снова Эвансы. Отстань, Тим!
Тронь меня еще раз - я ее вышвырну!
Не будь идиотом!
That's the Evanses again.
You bloody touch me again! I'm throwing her out!
Don't be so bloody silly!
Скопировать
Что случилось?
Они сказали: "Будь с нами ласковой, и мы его не тронем"...
Но...
What?
They told me : "We won't kill him if you're nice,"
But they,
Скопировать
Я должен остановиться на следующей станции.
Только тронь тормоз, и я разнесу тебя пополам.
[Сигнал автомобиля]
I got to stop in the next station.
Touch the brake, I blow you in half.
[Horn Honks]
Скопировать
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком . Побег наводит мысль на их виновность.
На трон, наверно, возведут Макбета.
Уже он избрани и приехал в Скон короноваться.
Malcolm and Donalbain, the king's sons, are fled which puts upon them suspicion of the deed.
Then 'tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
He's already named and gone to Scone to be invested.
Скопировать
Пожалуйста, залезай.
Я тебя не трону.
Тебя убьют, если ты здесь останешься.
Please just, just get in...
And I won't touch you.
Ben, they'll kill you if you stay here?
Скопировать
Вы учите ненавидеть Империю, но вы знаете, что ненависть без силы ничего не значит.
Вы хотите возвести вашу ненависть на трон.
Но нельзя править посредством ненависти.
You teach hatred of the Empire and you know well that hatred without power doesn't matter.
Thus you want to take your hatred to the throne.
But one can't govern with hatred.
Скопировать
Пусть он уйдет!
Я не трону тебя, Ирмгард.
- Ханс.
Tell him to go!
I won't hurt you.
-Hans.
Скопировать
но с триумФом колесницт угнав!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
But with the triumph of the chariot hijacked!
In the bath under the cover of night ... Boils fresh milk ... Dreaming seize the imperial throne ...
They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... And the enemy of their frightened - running in all directions!
Скопировать
Что привело тебя, рыцарь?
Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон
Благодарим тебя за те земли и золото, которыми ты нас вознаградишь.
Why are you here, knight?
king Boemondo of Sicily, here is your son Kilderico that Turone wanted to kill to get hold of your throne.
We thank you for the land and gold you'll give us in reward.
Скопировать
Чем мириться с парламентом, ...я лучше заключу союз с самим дьяволом.
С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии.
А теперь, в силу необходимости, вы просите помощи.
I would come to terms with the devil himself.
Since you came to the throne, Your Majesty, your armies have persistently persecuted our Church in Ireland.
And yet, now that your need is great, you turn to us for help.
Скопировать
Но в этом деле он выказал себя бесчестным!
Мы начали эту войну, чтобы свергнуть короля а не чтобы возвращать ему трон!
- Да!
But in this business he has shown himself to be a man of no honour!
We fought this war to remove this king, not to put him back on the throne!
Aye!
Скопировать
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Пусть сидит на троне но управлять будет парламент, который избран своим народом.
Если вам повезет там, где мы потерпели неудачу этот процесс закончится
Though God knows, he should be well acquainted with them by now.
Tell him he may sit upon his throne, but that this country will be governed by Parliament, and Parliament will be elected by the people.
Now, Sir Thomas, if you can achieve this where we have failed, this trial will end.
Скопировать
Я тебе добра желаю.
Лежи так, я тебя не трону.
Отец твой завтра приедет, что я скажу ему?
I'm doing this for your own good.
Now lie still, I won't touch you.
What am I going to tell your father when he comes back tomorrow?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов трон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение