Перевод "tirelessly" на русский

English
Русский
0 / 30
tirelesslyнеустанный неутомимый безустанный
Произношение tirelessly (тайолосли) :
tˈaɪələsli

тайолосли транскрипция – 30 результатов перевода

As long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers.
I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church
Perhaps you think too highly of me,thomas.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Скопировать
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have beer working tirelessly
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции, они многое успели сделать.
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие.
Скопировать
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
The Special Unit, once known as "Kerberos" for their armor and weaponry tirelessly fought long and hard
As they were about to join the pages of history the changing times were about to give them a new and final mission.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ...становившиеся всё более яростными,.. ...превращали городские улицы в зону боевых действий.
Это вызвало всплеск общественного недовольства... Когда общество начало думать о будущем, сулившем экономическое благополучие,..
..."спецотряд" и его враг, Секта, стали стремительно утрачивать своё влияние. Бойцы "спецотряда", которых из-за их брони и оружия прозвали "церберами",.. ...долго, отчаянно и безустанно сражались за свою нацию.
Скопировать
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Here sex hunger is reflected in every aspect of daily life... and instant gratification is tirelessly
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Здесь сексуальный голод отражён в каждом аспекте поседневной жизни а жажда сиюминутного удовлетворения постоянно вас преследует.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
Скопировать
But for a time, it was good.
The machines worked tirelessly to do man's bidding.
It was not long before seeds of dissent took root.
Однако, некоторое время все было отлично
Машины без устали трудились, выполняя приказы человека
Немного времени понадобилось, чтобы семена раздора проросли
Скопировать
You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting
If anyone can lick this, this curse of the mountain of the seven vultures, they can.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы - жизнь человека.
Если кто-то и может одолеть проклятие горы семи грифов, так это именно они.
Скопировать
I am the tsar!
Everything I've got by working tirelessly, everything is gone!
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket...
Аз есмь царь!
Все, чтo нажил непoсильным трудoм, все пoгиблo: 3 магнитoфoна, 3 кинoкамеры,
3 пoртсигара, куртка замшевая - 3 куртки.
Скопировать
Ivan Vassilyevich, I've been burglarized!
Everything I've got by working tirelessly, everything is gone!
Oh, look at you!
- Пoсмoтрите, как мoю квартиру oбрабoтали!
Этo же все же, чтo нажитo непoсильным трудoм, все пoгиблo!
Да на кoгo ж ты пoхoж, а?
Скопировать
the incessant murmur of the city.
succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly
Your alarm clock has been showing 5:15 for a long time now.
непрерывный шум города.
Последовательные звуки машин: торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Твой будильник уже давно показывает 5 с четвертью.
Скопировать
I passed on my essence to humans, rightly believing that I would be more successful using humans to defeat themselves.
Yours has been an enslaved species, working tirelessly to achieve my Rebirth
The Divine Insect Order beings.
Я передал часть своей сущности людям, справедливо верившим в то, что в уничтожении людей я добьюсь большего, используя их самих.
Ваше племя превратилось в расу рабов, безустанно трудящихся во имя моего Возрождения.
Божественный Порядок Насекомых начинает свое существование!
Скопировать
This fusion of facts with dreams opened the way to the stars.
Kepler had been captured by a vision of cosmic splendor a harmony of the worlds which he sought so tirelessly
Harmony in this world eluded him.
Такое слияние фактов с мечтой открыло путь к звездам.
Еще мальчиком Кеплер был захвачен видением великолепия космоса и гармонии миров, которую он неустанно искал всю свою жизнь.
В нашем мире гармония ускользнула от него.
Скопировать
"You have beautiful eyes, you know."
And so, for the past 1000 years, pilgrims laden with offerings have tirelessly...
No, Paul.
Знаешь, у тебя красивые глаза.
И так уже более 1 000 лет нагруженные дарами паломники без устали бредут...
Нет, Поль.
Скопировать
- Any minute now.
I'm sure Prince Wendell will arrive to receive the coronation throne which our craftsmen have tirelessly
- He's not coming, is he?
Подождите.
Я уверен, принц Вендел прибудет с минуты на минуту, Чтобы принять трон для своей коронации Над которым наши мастера без устали трудились последние два года.
-Он точно не приедет!
Скопировать
Nothing was impossible for John and Maxine in the early days.
Their union was a joyous one, and together they worked tirelessly to further Malkovich's puppeteering
John Malkovich, the artist, and Maxine, the entrepreneur, they make this character, this protean figure that we call John Malkovich.
Все удавалось Джону и Максин с первых шагов.
Их союз был безоблачным и они без устали создавали новый образ Малковича.
Джонсон Хейворд, биограф Малковича. Джон Малкович - артист и Максин - антрепренер. Они создали этот персонаж, этот неуловимый образ по имени Джон Малкович.
Скопировать
When the weather is fine.
An hour ago roughly after having poured forth even since say ten o'clock in the morning tirelessly torrents
Finished!
Когда погода хорошая.
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем... с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф...
Кончено!
Скопировать
My God.
No, but why would Blaney work tirelessly to prove there was a lover if he was the man in question?
Why don't you and I ask him?
Боже мой.
Но зачем Блэни так упорно доказывал, что любовник есть, если это он сам?
Может, сами его спросим?
Скопировать
We are here to deliver the body of Fox Mulder to its resting place.
We pray to God to deliver his soul and to resolve the deep mysteries Fox Mulder sought so tirelessly
Let us pray now for his eternal peace.
Мы собрались здесь для того, чтобы придать земле тело Фокса Малдера для упокоения.
Мы молим Бога, чтобы он принял его душу и разрешил все тайны, которые Фокс Малдер неустанно пытался раскрыть.
Давайте помолимся за его вечный покой.
Скопировать
I am taking full responsibility for what happened.
And the American people can rest assured that I will work tirelessly...
I hope my message is clear.
Я принимаю всю ответственность за случившееся.
И американский народ может не сомневаться, я буду безустанно работать, чтобы в полном объёме раскрыть это преступление.
Надеюсь, моё послание понятно.
Скопировать
If I'm not there with him, he'll think I've abandoned him.
The Father's working tirelessly for your release.
If there's anything you can tell me, no matter how small...
Если меня не будет с ним, он подумает, что я его бросила.
Патер без устали работает над твоим освобождением.
Если тебе есть что сказать мне, пусть даже мелочь...
Скопировать
Enough!
I fought tirelessly to reunite us, found ways to coexist in this new world, sacrificed everything to
How dare you jeopardize that?
Довольно!
Я пыталась объединить нас, найти способ сосуществовать в этом мире, пожертвовала всем, чтобы мы вновь стали семьей.
Как смеете вы нарушать мир?
Скопировать
Jeannine graduated summa cum laude from Berkeley.
Jeannine is a loyal friend and sister and daughter who has worked tirelessly for this administration.
And most importantly, Jeannine Locke absolutely, positively did not have sex with the president of the United States.
Джанин окончила с отличием Беркли.
Она верный друг, сестра и дочь, работавшая безустанно на эту администрацию.
И самое главное, Джанин Лок совершенно, безоговорочно, не занималась сексом с Президентом Соединенных Штатов.
Скопировать
And to the human ear, they can seem identical.
However, if an auditory specialist, like moi, tirelessly analyzes the audio print, it is possible to
- Anybody get that?
И для человеческого уха разница не будет слышна.
Однако, если специалист по аудио вроде меня примется неустанно анализировать голосовую запись, есть вероятность отличить, был ли этот голос записью или... как в этом случае, живым.
- Кто-нибудь врубается?
Скопировать
Three, two...
My fellow Americans, for the past week, our nation's law enforcement agencies have been working tirelessly
The search is over.
Три, два..
Мои сограждане американцы, на протяжении прошедшей недели наши правоохранительные органы работали без устали круглые сутки, в поисках ответственных за совершение грубого и трусливого нападения на президента Гранта.
Поиск окончен.
Скопировать
Many of you here knew her.
She tirelessly devoted herself to helping those less fortunate in the glades.
I like to think that if the men who murdered her knew her; knew the work that she did, knew the person that she was...
Многие из вас знали её.
Она неустанно посвятила себя помощи тем, кому повезло меньше в Глэйдс.
Мне хотелось бы думать, что если мужчина, который убил её знал её, знал, какую работу она делает, знал, каким человеком она была...
Скопировать
I do, of course, offer them and the families of Fiona Gallagher and Alice Parker Monroe my heartfelt condolences.
The members of my team are working tirelessly to provide them with the answers that they require.
Why were these women killed and who is responsible?
Разумеется, я хочу принести семьям Фионы Галлагер и Элис Паркер Монро мои искренние соболезнования.
Мои люди неустанно работают, чтобы дать ответы на все их вопросы.
Почему убили этих женщин? Кто в ответе за это?
Скопировать
Rita, you are the heart and soul of Girls United.
You work tirelessly for not much money and not a lot of gratitude.
But thank you for not giving up.
Рита, вы сердце и душа "Girls United".
Вы неустанно работали за небольшую плату, и не за множество благодарностей.
Но спасибо вам за то, что не сдались.
Скопировать
A soldier on the battle lines of immigration,
Rob worked tirelessly to mend a broken system.
Cy?
Воин на поле битвы линии иммиграции,
Роб работал неустанно, чтобы исцелить сломанную систему.
Сай?
Скопировать
- You get used to it...
- Thanks to a leader - who continues to work tirelessly.
- Dad?
Ты привыкнешь...
Благодаря нашему лидеру который продолжает неустанно работать.
Пап?
Скопировать
Don't you know that Health and Wellness Month has one day left?
The past 29 days, this town has worked tirelessly on moderation and mindful consumption.
And you want to have a party where the main theme is cake? !
Ты разве не знаешь, что до окончания "Месячника здоровья" остался один день?
Последние 29 дней этот город трудился не покладая рук над умеренным и разумным потреблением.
А ты устраиваешь вечеринку, смысл которой в тортах?
Скопировать
And that I will faithfully discharge the duties of the office of mayor of Starling City.
That I will tirelessly pursue justice on behalf of all of starling's citizens...
Impartially, to the best of my abilities.
И что буду честно выполнять обязанности мэра Старлинг-сити.
Что буду неутомимо чинить правосудие от имени всех жителей Старлинга.
Беспристрастно, и используя все свои умения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tirelessly (тайолосли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tirelessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайолосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение