Перевод "tongues" на русский

English
Русский
0 / 30
tonguesфакел языковый язык
Произношение tongues (танз) :
tˈʌŋz

танз транскрипция – 30 результатов перевода

Manuela, the monologue again!
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
Мануэла, еще раз монолог!
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Скопировать
Look, sir, you can take our word for it.
Their tongues waggle o'er much for my ears.
Aye, agreed.
Слушайте, сэр, мы можем дать вам наше слово.
Они ездят нам по ушам.
Да, согласен.
Скопировать
I'm Mrs Frereton.
circumstances in which we both find ourselves, I suggest we speak only when spoken to and hold our tongues
MOTHER: Very well, if you think so.
я - миссис 'реретон.
'орошо, госпожа, ввиду ужасных обсто€тельств в которых мы оба оказались, я предлагаю поговорить наедине и держать €зык за зубами.
ћј"№: ќчень хорошо, если вы думаете так.
Скопировать
So, what do you do?
Carry justice on your tongues?
You will beg for it, but you won't fight or die for it.
Так что вы делаете?
Вершите правосудие на словах?
Вы о нем просите, но сами не хотите сражаться и умирать за него.
Скопировать
'tis said in Rome that your eunuch and your maids manage this war.
Sink Rome, and their tongues rot that speak against us!
A charge we bear i' the war And, as the ruler of my kingdom, will Appear there for a man.
Уж в Риме ходит слух, что будто бы орудуют войной прислужницы твои и евнух твой.
Чтоб Рим твой провалился!
В войне и я участье принимаю, я как глава Египта в ней явлюсь и действовать там буду, как мужчина.
Скопировать
We walk on the edge, we walk on the edge We walk on our precious edge
Our feet are licked by tongues of fire all night Why don't these touchy-feely people love us
Us laborers of knife as well as axe, Romantics living freely on the road
Ходим мы по краю, ходим мы по краю, Ходим мы по краю родному.
Но мы любим сказки, языки костра, За что же так не любят недотроги:
Работников ножа и топора, Романтиков с большой дороги.
Скопировать
Did you enjoy it?
Tongues are so sensitive.
Far more so than fingers.
Тебе понравилось?
Языки такие чувствительные.
Совсем не такие как пальцы.
Скопировать
I'd like to emphasize the connection between the overall problems and the ideological attitude of the factory workers.
It has set tongues wagging all over town.
And you have acted with great inefficiency.
Я хотел бы обратить внимание на один аспект. А именно на связь всей совокупности проблем с идеологической установкой коллектива комбината.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
И здесь не хватило оперативности с вашей стороны.
Скопировать
Do what you please. But do you want a child's blood on your hands?
Sharp tongues like hers can cut you.
Lock him up.
Делайте, что хотите, но не проливайте кровь ребенка.
Такой язычок может и поранить.
Посадите его под замок.
Скопировать
You know, I kissed someone here once.
Did he touch tongues?
Uh-Huh.
Знаешь, я здесь когда-то целовалась.
С языком?
Ага.
Скопировать
That's merely for the intercourse.
Kissing, nibbling on nipples, tongues in ears and mouths groping of breasts and thighs, hands on penises
That's actually going on.
Это еще слабо сказано.
Они целуются, пощипывают соски, языком лижут уши и рты, щупают груди и бедра, в руках держат пенис, издают стоны... Это реально.
Это происходит на самом деле.
Скопировать
- Oh, God, the hat!
Gee, it's fun that we're speaking in tongues.
Oh, I'm sorry.
- О, Боже, шляпа!
Здорово, что вы болтайте на своем языке, ребята.
О, прости.
Скопировать
I actually felt my whole body tingle.
Maybe it was when our tongues touched--
No, no, it was that first kiss.
Я буквально дрожала всем телом.
Может, это произошло, когда наши языки коснулись?
Нет, нет, с того первого поцелуя,
Скопировать
And don't let me forget That bits of bread can cure
Numbness in our tongues
Today we sit at the table
Не дай мне забыть, что куски хлеба могут излечить
онемение наших языков
Сегодня мы сидим за столом
Скопировать
Kid's say I come from you fucking a box-turtle.
Them kids are likely to wake up one morning with their tongues sewn to the roofs of their mouths.
Draw my bath.
Ребята говорят, что я родился после того, как ты трахнулась с гигантской черепахой.
Вполне возможно, что однажды эти дети проснутся, а язык у каждого из них будет пришит к небу.
Наполни мне ванну.
Скопировать
Silent.
A place where people's tongues are tied in knots.
What's hell like?
Тихо.
Там у людей языки завязаны узлом.
А в аду?
Скопировать
Two in a row!
You gotta use your tongues now.
All right.
Два подряд!
Теперь с языком.
Круто.
Скопировать
He's sent from the devil.
He'll have you seeing visions and speaking in tongues.
Never...
Его послал дьявол
Его посетят видения и он заговорит на иных языках
Никогда...
Скопировать
- So many couples are so hungry for it, they rush.
The tongues just plunge in.
The key is discipline.
-Многие пары так сильно хотят этого, что торопятся.
Языки рвутся вперед.
Главное - дисциплина.
Скопировать
Hey - hey, hey - didn't you guys hear me?
Look, I know you don't have tongues but you've got ears, haven't you?
Look, I'm Stanley H Tweedle, captain of the Lexx, and I'm not gonna put up with this any longer.
Вы что, не слышали?
Может вы без языка, но уши то на месте?
Я Стенли Эйч Твидл - капитан Лексса И я больше такого не потерплю.
Скопировать
We sent the heads on a pallet with the two that lived back to Fort Ambercon.
The eyes, tongues, fingers we put in baskets.
Sent them down the Asheulot to the Cherokee.
Мы сложили головы в корыто и послали их с теми двоими в крепость Эмберкон.
Глаза, языки, пальцы мы положили в корзины.
Их мы отослали в Ашеулу, к Чероки.
Скопировать
(sing) We believe You can make us whole (sing)
(sing) See our tongues that can hardly talk (sing)
(sing) See our skin We're a mass of blood (sing)
Мы верим, ты можешь нас исцелить.
Посмотри на язык, мы едва говорим.
Посмотри на кожу, мы как мешок с кровью.
Скопировать
I'm busy. I'm waiting for someone.
When you stage kiss, do you use tongues or no tongues?
Look, you.
Я же сказала, я занята.
У меня встреча. Ты в кино целуешься по-настоящему?
Слушай...
Скопировать
(sing) We believe You can make us whole (sing)
(sing) See the tongues that can hardly talk (sing)
(sing) See our skin We're a mass of blood (sing)
Мы верим, ты можешь нас исцелить.
Посмотри на язык, мы едва говорим.
Посмотри на кожу, мы как мешок с кровью.
Скопировать
And with all my worldly goods I do thee endow. And with all my worldly goods I thee endow.
"If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become as sounding brass,
Good point.
деля с тобой все земные блага... деля с тобой все земные блага.
И если я буду говорить языком людей и языком ангелов, но не будет... в моём сердце любви, стану я медью гудящей и кимвалом звенящим...
Резонно.
Скопировать
Well, should I get married Should I be good Should I astound the girl next door with my velvet suit and Faustus hood
Take her to cemeteries and tell her of werewolf tongues and forked clarinets
What Hey, That's My Bike would like to do eventually as a band is travel the countryside like Woody Guthrie.
Как видите, я иногда сталкиваюсь с анти-Владельцем Велосипеда.
И говорю этим людям: "Никто...
"Никто не может съесть 50 яиц". - Ленусь? - Чегусь?
Скопировать
My name is sea, it repeats... striking a stone but not convincing it.
Then with the seven green tongues of seven green tigers... of seven green dogs of seven green seas...
Well? What do you think?
Говорит, что оно МОРЕ, повторяет, приставая к камню,... .. безуспешно пытаясь доказать это.
Тогда, семью зелёными языками, семью зелёными тиграми,.. ...семью зелёными псами семью зелёными морями пробегает по нему, целует его и увлажняет, бьется грудью,.. .. повторяя своё имя.
Ну, как тебе кажется?
Скопировать
I mean, ouch!
Dad, Todd's speaking in tongues!
I wish he were, Rod. I pray for the day... but I'm afraid he's just delirious from fever.
Хотя ой!
Тодд говорит на иностранных языках.
Я бы очень этого хотел, и может быть этот день придет но пока он бредит от жара.
Скопировать
Leeches.
Serpent tongues. Rotten fish.
All the old wizard's potions.
Древние слизняки ...
Змеиные языки, протухшая рыба ...
Все снадобья старого чародея.
Скопировать
There's nothing available for you, right now.
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Нет ничего для вас, в данный момент.
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tongues (танз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tongues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение