Перевод "tradeoff" на русский
Произношение tradeoff (трэйдоф) :
tɹˈeɪdɒf
трэйдоф транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
If that's the tradeoff. If you want to withhold your help when the time comes, that's fine.
I'll go it alone.
Хорошо.
Если это вариант если вы хотите отказать в этой помощи, хорошо.
я буду один.
Скопировать
Who is it?
I was thinking we could come up with a system where we trade off being maid of honor.
- Hypothetically, if Phoebe were mine...
Кто?
Я подумала мы могли бы придумать систему в которой каждая побудет подружкой невесты у другой.
- Гипотетически, если Фиби будет моей...
Скопировать
-I don't think I'm ready for that.
-We could trade off. -You can hit me first if you want.
-It was two days ago.
- Я к этому не готов. - Можем поменяться.
Ты врежешь мне первым.
Но прошло всего 2 дня.
Скопировать
Money instead of sheets.
That's the tradeoff.
Tommy Williams came to Shawshank in 1965 on a two-year stretch for B and E.
Деньги вместо простыней.
Ну, я работаю почти задаром.
Томми Уильямс появился в Шоушенке в 1965... получил 2 года отсидки за "В" и "П".
Скопировать
Fine.
Then trade off the parachutes, something.
Well, if the chutes don't open, what's the point?
Хорошо.
Тогда отмени парашюты или что- то, другое.
Но если парашюты не раскроются, что тогда?
Скопировать
I've conquered the fear of rejection.
I guess I kind of look at it as a trade-off.
It's like you reject, you're being rejected constantly.
Я победила страх неприятия.
Я смотрю на него как на компромисс.
То ты кого-то не принимаешь, то тебя кто-то не принимает.
Скопировать
And we couldn't help noticing your bins are brimming full.
We were hoping for the possibility of a trade-off.
That's an interesting idea.
йаи паяатгягсале оти ои апохгйес сас еимаи асжувтийа целатес.
екпифале ма лас дохеи г думатотгта амтаккацгс.
йатапкгйтийг идеа.
Скопировать
You know where you can stick your orders?
The kidnappers will call to arrange a trade off.
Achille for Charlotte.
Знаешь куда засунь свои приказы, толстая размазня.
Если нам предложат сделку, мы на нее согласимся.
Свобода Ахила в обмен на свободу Шарлоты?
Скопировать
We have several bankers in on this.
It's a perfect trade-off.
You get money and full support, and we get a national champion.
В этом участвует несколько банкиров.
Я считаю, что это прекрасное предложение!
Вы получите деньги и поддержку, а мы получим ЧЕМПИОНА!
Скопировать
You'd punch quicker without so much to drink.
It's a tradeoff. Because without that much to drink, it hurts a lot more.
- You stick to the shadows.
Твой удар был бы быстрее – если бы не так много пила.
Это вроде как компромисс, потому что если не так много пить – становится намного больнее.
- Ты держишься в тени.
Скопировать
Did you just have an aneurysm?
Sometimes life is a tradeoff.
You're eighteen, and you don't get it.
Это был аневризм только что?
Иногда приходится идти на компромисс.
Тебе 18, ты пока не понимаешь.
Скопировать
I'm sorry men can't have it.
Since you guys get everything else on the planet it seems like a fair tradeoff.
Fine.
Мне очень жаль, чтo мужчины на это неспособны.
Но у вас есть всё остальное, так что всё справедливо.
Прекрасно.
Скопировать
The last shepherd to come by was springtime, he only read one passage.
And he took it out in trade off both of us.
Everyone's got somebody.
Последний священник был у нас весной, и прочитал всего один стих.
И дал переписать его в обмен на нас обеих.
У всех кто-то есть.
Скопировать
Sharon knows that there's an art to dealing with an eight-hour shift.
An art to putting your mind somewhere else so that it becomes unaware of the trade off.
All the people that work here perfect their own individual art.
Шэрон знает, что иметь дело с восьмичасовой сменой - целое искусство.
Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша..
Все люди, которые здесь работают, совершенствовали своё собственное искусство..
Скопировать
He'll be bringing in more money, but he is gonna miss the birthdays, baseball games, first steps.
But that's the trade-off.
Right? I just hope one day Tom doesn't look back and regret being gone so much.
Он будет зарабатывать больше денег, но пропустит наши дни рождения, бейсбольные игры, первые шаги.
Но такова плата. Ведь так?
Я только надеюсь, что однажды, оглядываясь назад, Том не пожалеет, что его так часто не было рядом с нами.
Скопировать
It was hard enough getting this time.
The trade-off was August.
Well, you got a better idea?
Было достаточно трудно выбраться и в этот раз.
Компромиссом был август.
У тебя есть идея получше?
Скопировать
But I'm also thinking you're a little nuts, now.
So you've got that tradeoff with your situation.
But nuts isn't all bad, so maybe it was a good play.
Ещё я понял, что ты немного болен.
Ты хотел переиграть свою ситуацию.
Сумашесшествие сыграл, может не всё так плохо.
Скопировать
I left instructions to lower it slowly so we don't risk hypoperfusing his organs.
The trade-off being that leaving his blood pressure that high risks stroke,
- M. I., and blindness.
Я оставил указания снижать его медленно, чтобы избежать гипоперфузии.
Проблема в том, что такое высокое давление может привести к сердечному удару,
- инфаркту миокарда и слепоте.
Скопировать
Can you talk about...
there's one female and two males, and the female lays the egg, or eggs, and the males and the female trade
There are mis-identities, initially, of the sex of penguins.
Что вы можете сказать?
Да, я замечал иногда своеобразные любовные треугольники, где есть одна самка и двое самцов. Самка откладывает яйцо или яйца, а самцы меняются местами пару раз за сезон.
Считаю, что в самом начале имело место некорректное определение пола пингвинов.
Скопировать
Let's just finish the deal,
That was the whole idea, but I'm willing to make a trade-off,
Confess!
Нам надо просто заключить эту сделку, ведь в этом вся суть
Ладно, я в какой-то степени пойду тебе навстречу.
Ты отличный парень
Скопировать
Oh, OK.
I didn't realise it was a trade-off.
"You're meeting Ben, so that's another couple of weeks you're not allowed to see my flat."
Ладно.
Я не представлял, что это будет компромисс.
"Ты познакомишься с Беном, и в следующие несколько недель тебе не разрешено видеть мою квартиру."
Скопировать
Come on, Luke.
So, do you trade off time with Luke?
No, Luke and I are together full-time.
Пойдем, Люк.
- Вы по очереди сидите с Люком?
- Нет, мы с Люком все время вместе.
Скопировать
I can't let them down.
This is the trade off. I get hit.
Some guys can't even feed their families, you know?
Я не могу их подвести.
Можно уступить, если меня собьют.
Некоторые мужчины не могут прокормить свои семьи.
Скопировать
But they cost less to operate.
so it's a tradeoff.
These magazines sent to me Via the address of the woman who used to live in my condo Before me.
Но они дешевле в эксплуатации.
В итоге выгодно. Извините, что прерываю.
Потому что мне продолжают присылать журналы на адрес женщины, которая жила в квартире раньше меня.
Скопировать
We, on the other hand, have evolved to see very fine detail.
But there's a trade-off - our eyes can't do speed.
We process a lot of information in any one scene, but it does take time.
С одной стороны, мы эволюционировали до того, чтобы различать очень мелкие подробности.
Но мы расплачиваемся тем, что наши глаза не могут поддерживать такую скорость.
Мы обрабатываем большое количество информации с каждой отдельной картинки, но это требует времени.
Скопировать
I get to teach the lessons, not learn 'em.
That's the trade-off I get for a saggy gut and droopy butt.
I cannot believe you two scaredy cats, worrying more about what others think about you than believing in yourselves.
Я даю уроки, а не учу их.
Это цена того, что бы иметь отвисший живот и вялую задницу.
Я не могу поверить, вы два испуганных кота, беспокоитесь больше о том, что другие думают о вас, чем поверить в себя.
Скопировать
Did you...?
Was there like, I don't know, some kind of trade-off?
Nothing.
Ты...?
Нужно было произвести какой-то, я не знаю, обмен?
Ничего.
Скопировать
I just, I just have to get...
to get this trade off.
The stock market?
Только...
Я только должна закончить с этой сделкой...
Фондовая биржа?
Скопировать
They were Grandma's.
That's an unbelievable trade-off.
I know.
Они бабушкины.
Ну что же, потрясающая сделка.
Я знаю.
Скопировать
- Would you hand me a 3.0 vicryl?
- So that's the trade-off?
You look with criminals, cause they're can pay?
- Принеси мне шовный материал.
- Компромисс?
Закрываешь глаза на то, что они преступники, потому что они могут заплатить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tradeoff (трэйдоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tradeoff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйдоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
