Перевод "infiltration" на русский
Произношение infiltration (инфилтрэйшен) :
ˌɪnfɪltɹˈeɪʃən
инфилтрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
I was selected for the emotional attachment he had for my model number... due to his boyhood experiences.
This aided in my infiltration.
What are you saying?
Меня избрали, так как он испытывал эмоциональную привязанность к моей модели из-за пережитого в детстве.
Это сыграло свою роль при отборе.
Что ты хочешь сказать?
Скопировать
It wasn't an invasion.
It was infiltration. Alone!
Don't worry, I'll see you get the chance to dress up and direct traffic!
Мы бы оделись, как Вы.
Потому что это была индивидуальная операция.
Но ты не спеши. Я дам тебе специальный костюм и жезл. Будешь управлять дорожным движением.
Скопировать
If we eliminate that guard position, we can create a blind spot.
Infiltration is the best option, O'Neill.
All right, it'll be dark in an hour.
Если мы захватим ту охраняемую позицию, тогда все будет в наших руках.
Проникнуть в тыл и занять лучшие позиции, Онилл.
Ты прав, скоро стемнеет.
Скопировать
They have neither the time, the training... nor the inclination for strategic thought.
Communist infiltration, Communist indoctrination...
Communist subversion... and the international Communist conspiracy... to sap and impurify... all of our precious bodily fluids.
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
Я больше не могу сидеть и терпеть коммунистическую пропаганду, идеологическую обработку коммунистическую подрывную деятельность
и международный Коммунистический заговор нацеленный на то чтобы иссушать и искушать все наши драгоценные телесные соки.
Скопировать
Si, T-I-T.
Terror, infiltration and television. Si,
American television.
Террор, Интервенция, и Телевидение!
- Si!
Американское телевидение!
Скопировать
Oh, they're going to do something.
Starfleet's sending an infiltration team to Klingon territory.
Their orders are to do whatever it takes to prove that Gowron's a shape-shifter.
О да, собирается.
Звёздный Флот посылает диверсионную группу на клингонскую территорию.
Им приказано сделать всё возможное, чтобы доказать, что Гаурон - метаморф.
Скопировать
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Скопировать
Thank you, sir.
Captain Sisko has several suggestions on how to combat Dominion infiltration.
I think you'll find them very interesting.
Спасибо, сэр.
У капитана Сиско несколько предложений относительно того, как бороться против доминионского внедрения.
Думаю, вы найдете их довольно интересными.
Скопировать
! Follow that car!
The high voltage discharge unit, once deployed... will stop liquid human infiltration upstream at these
The inferno units will target these waterways for their attack.
Следуй за ней!
Отряд высоковольтного тока после развёртывания не даст... проникнуть жидкому человеку вверх по течению.
Отряд огнемётчиков будет контролировать водотоки.
Скопировать
In my day it was simply known as the double-cross.
In our present context... it means infiltration of the Democrats.
Segretti won't go on the record... but if he would, we know he would implicate Chapin.
Крысодавка.
В моё время, это называлось простым словом "развод". В контексте сегодняшней темы,..
..это означает "проникновение в тыл Демократов". Сегретти не даст показания для печати,..
Скопировать
Don't worry Valmore, we'll eventually find him.
Your infiltration was successful, but the first duty of an intelligence agent, is to survive.
Thank you for the advice.
Не волнуйтесь, Вальмо, мы его найдем.
Ваше внедрение прошло успешно, но первая задача разведчика, это выжить.
Спасибо за советы.
Скопировать
I'm Major Hathaway.
Enemy infiltration.
What's this about?
Я майор Хефауей.
Служба Контрразведки.
Что это значит?
Скопировать
Attention, all ESA units:
Enemy infiltration in progress.
Enemy infiltration in progress.
Внимание всему персоналу ССК.
Тревога!
Внимание всему персоналу ССК. Тревога!
Скопировать
Enemy infiltration in progress.
Enemy infiltration in progress.
Shit.
Тревога!
Внимание всему персоналу ССК. Тревога!
Чёрт.
Скопировать
Listen.
The Terminator's an infiltration unit. Part man, part machine.
Underneath it's a hyper-alloy combat chassis.
Слушай.
Терминатор - это наполовину человек, наполовину машина.
Начинка электронная.
Скопировать
We put together a plan.
If we distract him, we can send in an infiltration team.
- Let's wait on that.
Мы разработали план.
Если нам удастся его отвлечь, мы пошлём туда группу.
- С этим спешить не будем.
Скопировать
It seems like it practically goes back to the beginning of time.
If this infiltration is connected to the Resistance, we should focus on the last five years.
We have a serious problem here, I just spotted Troy Sarrazin in the audience.
Похоже, в ней хранится информация с начала времен.
Если взлом архивов - дело рук Сопротивления, то вам следует проверить информацию за последние пять лет.
У нас проблема. Я только что заметила в зале Троя Сарозена.
Скопировать
So, you came to the one person you don't trust.
I don't know how far up the infiltration goes.
It may be contained within the SGC, but if General Hammond was compromised...
Итак, вы обратились к человеку, которому не доверяете.
Я не знаю, как далеко удалось проникнуть пришельцам.
Может только на базу, но раз даже генерал Хэммонд был скомпрометирован...
Скопировать
No, your access codes are encrypted.
They must've developed an infiltration code.
What if it wasn't the enemy?
Нет, ваш код доступа зашифрован.
Должно быть, они взломали его.
Что если это был не враг?
Скопировать
The second man was an obscure colonel in the East German army.
Ran an infiltration unit, the kind of thing the Nazis did at the Battle of the Bulge.
- English-speaking troops...
Второй мужчина-полковник восточно-германской армии.
Возглавлял подразделение Просачивания на территорию врага. То что гитлеровцы использовали в Буге.
Англоговорящий отряд.
Скопировать
I'm surprised.
When they were training the Rangers I figured they'd emphasize infiltration and combat techniques, not
For them it's all the same.
Я удивлена.
Когда они обучали Рейнджеров я думала, они делали упор на боевые и шпионские техники, а не на лингвистику.
Для них это одно и то же.
Скопировать
Well, I suppose there's a certain rough wisdom there.
I'll start the training sessions in infiltration and message coding when we get back.
Thank you, Entil'Zha.
Да, я вижу в этом определенную практическую мудрость.
Я начну тренировать его шифрованию сообщений и проникновению, когда мы вернемся
Спасибо вам, Энтил-За.
Скопировать
Come on.
You'll see how this infiltration is going down inflammation of the area that bothers you, huh?
And do not be a x-ray to see if you have something?
Ну вот.
Вот увидишь сама, как эта инъекция снимет воспаление в области, которая так тебя беспокоит, ага?
А не стоит ли сделать радиограмму, чтобы увидеть, что там происходит?
Скопировать
I wouldn't miss it.
I've an idea for an infiltration technique.
It involves draining a man's blood, replacing it with Tizer.
Не могу пропустить.
У меня идея по технике проникания в тыл.
Касается отсасывания человеческой крови и замены ее на Фанту.
Скопировать
"The Trojan Horse project."
I hereby bequeath my latest research in holographic infiltration technology to the only engineer I trust
Subsection 9:
"Проект Троянского коня".
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли.
Подраздел 9:
Скопировать
I do indeed.
THE INFILTRATION
Dealing is dangerous.
И это так.
ВНЕДРЕНИЕ
Торговля этим - опасное занятие.
Скопировать
What's that? I just want to ask you a few questions.
We're getting ready to hold hearings on waterfront crime... and underworld infiltration of the longshore
- You haven't heard the questions yet.
Хочу задать пару вопросов.
У нас будет открытый суд... над коррумпированными лидерами профсоюзов.
- Ничего не знаю.
Скопировать
- John and D'avin?
Will suffer no repercussions for this foolish infiltration.
You'll need your full team with what's coming.
- Джон и Дэвин?
Не понесут никакой ответственности за это глупое проникновение.
Тебе будет нужна вся команда, чтобы встретить грядущее.
Скопировать
I have responsibility for Oh Mi Sook being murdered.
I ordered the infiltration.
And to top it all, she was murdered by Jang Tae San.
Я ответственная за убийство О Ми Сук.
Я руководила внедрением.
ее убил Чан Тхэ Сан.
Скопировать
I may catch some heat for it, but the rule is, you kiss, you tell.
In any infiltration, becoming comfortable with your target is a crucial part of getting information.
You want them feeling secure so that your eventual betrayal will come as a total surprise.
Может мне и влетит за это, но есть правило: целуешься с кем-то - рассказываешь об этом.
В работе под прикрытием крайне важно для получения информации - сильно сблизиться с вашей целью.
Вам надо, чтобы в вас были полностью уверены, чтобы когда в конце концов вы их предадите, это стало полной неожиданностью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов infiltration (инфилтрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы infiltration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфилтрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение