Перевод "trippers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trippers (трипоз) :
tɹˈɪpəz

трипоз транскрипция – 15 результатов перевода

Thanks.
Okay, field-trippers.
Off the bus.
Спасибо.
Так, путешественники.
Выходим.
Скопировать
(DAY TRIPPER PLAYING)
This is for all you day trippers out there who came to find out what it's like to be loony for a day.
So, if you've just arrived, get on your straitjacket, plonk yourself under the nearest electrical socket, and get on down.
(DAY TRIPPER - ЭКСКУРСАНТ)
Это для всех вас, экскурсанты, приехавшие узнать, каково на денек стать психом.
Так что если вы только что прибыли, получите свою смирительную рубашку, подключитесь в ближайшей электрической розетке и поехали.
Скопировать
And you, help Eddie sort out these requests, will you?
CAMPBELL ON RADIO: Spot the loonies, day trippers.
Have a good wee look, while I play you this dedication from all the folk on Ward 11 to all the nice residents of the surrounding community.
А ты помоги Эдди рассортировать заявки, ладно?
Выбирайте психа, экскурсанты.
Присмотритесь хорошенько, пока я сыграю вам эту заявку от всех ребят из палаты 11 всем местным жителям окрестностей.
Скопировать
Sniper killed Ramos, he was their driver they probably need Garber to drive.
They get to Coney Island, they hit the trippers and the brakes will come on.
-ls that 33rd?
Чушь собачья! Снайпер убил Рамоса, и Гарбер нужен им... для того, чтобы вести вагон.
На станции Кони-Айленд... вагон собьёт "автостоп" и затормозит.
- 33-я?
Скопировать
We're gonna hunker down in the romper room.
We'll set up some trippers. There's good visibility up there.
Yeah.
Мы засядем в детской комнате.
Установим несколько растяжек, там хороший обзор.
Ага.
Скопировать
Uh, the grid's taken care of.
I'll be too busy rounding up our day-trippers to look under mattresses.
That's my call. Actually, it's mine.
Я позаботился об этом.
Сам-то я буду занят поисками любителей оттянуться, шмонать под матрасами.
- Это моя обязанность.
Скопировать
Dad's ending is better.
Okay, field-trippers, welcome to the Springfield Tide Pools, nature's most fecund ecosystem.
Who will spot the playful abalone? The mighty winkle?
Папина концовка лучше!
Что ж, участники экскурсии! Добро пожаловать на сообщающиеся водоёмы Спрингфилда! Наиболее насыщенную экосистему в стране!
Кто из вас найдёт морское ушко, редкого берегового моллюска?
Скопировать
- But Laguna's coming up, Lucy.
It's not just summer trippers here anymore. It's year-round residents.
I know.
Но скоро откроется "Лагуна"!
Здесь теперь не только летняя публика, люди живут здесь круглый год.
Знаю.
Скопировать
You're tripping.
That's what trippers do.
I don't blame you.
Тебя глючит.
Наркоманов глючит.
Я тебя не обвиняю.
Скопировать
So it will be a magnet, attracting the worst in society?
Day trippers from the city.
Now, who are these day trippers that people keep going on about?
Так это будет магнит, притягивающий всё худшее в обществе?
Зевак из города.
А кто эти зеваки, о которых столько разговоров?
Скопировать
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement, are in favour of the proposal to turn Oakfield House into a zoo, or not.
To create an entertainment, of sorts, for day trippers from the inner cities.
Or, as custodians of the local heritage, would we rather keep things, to borrow Mrs Hogg's expression from earlier, "just so"?
Собрание вот-вот начнется, мистер Фоулер, хотя ваше замечание вполне уместно, ведь мы собрались сегодня с одной целью – выяснить, согласны или нет жители Аптона, благонравного католического поселения, на предложение превратить имение Оакфилд в зоопарк.
Создать развлечение, так сказать, для посетителей из других городов.
Или, как хранители культурного наследия, нам следует оставить всё так, "как полагается", как говорит миссис Хоггс?
Скопировать
Day trippers from the city.
Now, who are these day trippers that people keep going on about?
No, it'll be normal folk who want to experience what my zoo can offer!
Зевак из города.
А кто эти зеваки, о которых столько разговоров?
Это обычные люди, которые хотят открыть для себя то, что предлагает мой зоопарк!
Скопировать
Now, he runs the Pleasure Gardens there.
It seems some bright spark was trying to draw in day trippers so they bought a couple of rare specimens
How rare are we talking?
Теперь её название "Сады Удовольствия".
Похоже, какой-то умник пытался привлечь посетителей и для этого купил пару редких особей, как только они выросли из своих клеток.
Во что обойдется эта редкость?
Скопировать
They say on the road, there are three types of folks:
hitchhikers, day trippers, and those who are in it for the long haul.
I think if you have any vows, you might wanna spit 'em out now.
Говорят, на дороге встречается три типа людей:
автостопщики, праздные зеваки и те, кто в этом навсегда.
Если у вас есть какие-нибудь клятвы, протараторьте их по-быстрому.
Скопировать
Right, now, this is a police incident scene, not a tourist attraction.
I want all those day-trippers to sit in the boat and wait for us to take statements.
I'm gonna need a team going over this whole area.
Ладно, теперь это место преступления, а не аттракцион для туристов.
Пусть эти путешественники сядут в лодку и готовятся дать показания.
Вызывай группу для осмотра территории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trippers (трипоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trippers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трипоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение