Перевод "unconfirmed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unconfirmed (анкенформд) :
ʌŋkənfˈɜːmd

анкенформд транскрипция – 30 результатов перевода

They've found a body.
It's unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial
It's being brought ashore.
Они нашли тело.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело. Тело инопланетянина.
Его вытаскивают на берег.
Скопировать
Billy Croot!
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
Билли Крут!
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
Скопировать
You can see it right there, the bar code.
Unconfirmed reports suggest these tattoos were used to keep track of the various soldiers involved in
The mutant's body was rushed away concerns about a potential biohazard.
Вы можете увидеть здесь штрих код.
По неподтверждённой информации, эти татуировки использовались для слежения за солдатами, вовлечёнными в эту программу.
Тело мутанта подготовлено к возможности потенциальной биологической войны.
Скопировать
No other bodies found, sir.
We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City.
These shocking images just in.
Сэр, других тел не найдено.
У нас есть неподтвержденные сведения о катастрофе в Ракун Сити.
Мы только что получили эти шокирующие кадры.
Скопировать
The radio said it could be a nuclear attack.
"Unconfirmed," it said.
Look, we're still alive, aren't we?
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
Они сказали "Неподтвержденно".
Посмотри, мы все еще живы, разве не так?
Скопировать
wildfire.
Unconfirmed rumors of possible nuclear attack... have spread throughout...
I think we're going to a live feed now... from... from Brian Jones.
дикого огн€.
Ќеподтвержденные слухи про возможную €дерную атаку... ... ...распространились повсюду...
" нас пр€мое включение... от... от... от Ѕрайана ƒжонса.
Скопировать
Was en route from Moscow when it began its Mayday hail.
I repeat, we have unconfirmed reports... Call the pressroom.
We have to issue a statement. - That the president's plane has crashed in Eastern Europe.
...по пути из Москвы был получен сигнал бедствия.
Повторяю, по неподтвержденной...
Нужно сделать заявление для прессы.
Скопировать
Target 1: Clear.
Target 2: Unconfirmed.
Three helicopters approaching at high speed.
Цель номер один - подтверждаю поражение.
Цель номер два - подтверждения нет.
На высокой скорости приближаются 3 вертолёта.
Скопировать
Aunt Patty says our stock is skyrocketing.
Unconfirmed takeover rumors... have pushed Burns Worldwide from 1 /8 to 52 and a quarter.
Your father's stock is worth $5,200!
Тетя Пэтти говорит, что наши акции растут как на дрожжах.
Неподтвержденные слухи о продаже подняли акции в цене.
Акции твоего отца теперь стоят 5200 долларов!
Скопировать
We interrupt programming to bring you this breaking news bulletin.
CNN has received unconfirmed reports that Air Force One has crashed.
- Oh, my God. - The presidential aircraft... How'd they get that?
Мы прерываем программу, чтобы сообщить сенсационную новость.
По неподтвержденной информации самолет президента разбился.
- Господи, откуда они это взяли?
Скопировать
With Hitler's agent.
I'm afraid you're using unconfirmed information.
This is Allen Dulles.
С агентом Гитлера.
Мне кажется, вы пользуетесь недобросовестной информацией.
Это Аллен Даллес.
Скопировать
The four teenagers attend Brabourne School, where fees are in excess of $30,000 a year.
Unconfirmed reports say they have been taken to a local hospital, where their families have been anxiously
Michael Steel, son of rock guitarist Stevie Steel, was one of the missing.
Четыре ученика школы Браборн, где обучение стоит 30 тысяч долларов в год.
Есть неподтвержденные данные, что их доставят в местный госпиталь, где их дожидаются родители.
Майк Стил, сын рок гитариста Стивена Стила, был одним из пропавших.
Скопировать
The world of my childhood was a wonderful world, filled with wonders, filled with mysteries, things I can no longer see as a grown-up.
There are unconfirmed reports of incidents... involving German and Polish troops...
But the world of my childhood was also filled with perils and fears.
Мир моего детства был прекрасным миром, заполненный чудесами, заполненный тайнами, вещами, которые я не смогу больше видеть, став взрослым.
Есть неподтвержденные сообщения о случаях ... с участием немецких и польских войск ...
Но мир моего детства был также наполнен опасностями и страхами.
Скопировать
- Freya gave her theory to the High Council, but it is only conjecture.
The technology's existence is unconfirmed.
See, this is just the kind of irresponsible, uncooperative bull...
- Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза.
Существование этой технологии не доказано.
Видите, как раз та безответственность, несогласованность...
Скопировать
We will carry that conference live followed by a special report immediately afterward.
We have an unconfirmed report that the president is going to announce a full-scale military alert tonight
White House sources have refused to confirm or deny that report.
Мы проведём эту конференцию в прямом эфире с последующим спец-репортажем.
У нас есть неподтверждённое сообщение о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
Источники в Белом Доме не подтверждают и не отрицают эту информацию.
Скопировать
Sutton here.
Unconfirmed reports...
Yes, in half an hour's time.
Саттон на связи.
По неподтвержденным...
Да, через полчаса.
Скопировать
- What?
It's unconfirmed, but I got it from a reliable source.
- What?
- Какие?
Неподтвержденные, но из надежных источников.
- Что?
Скопировать
Crazy.
And in late news, there's been unconfirmed reports... of an alien escape to the surface of the world.
What?
Безумец.
И в последних новостях, были неподтвержденные сообщения... о побеге пришельца на поверхность мира.
Что?
Скопировать
30 minutes ago they engaged the inter-dimensional drive in DC, heading for Beijing.
Unconfirmed, then nothing.
Zo'or is still present in the Commonality, but somewhat diminished.
Тридцать минут назад, при перемещении из Вашингтона в Бежинг, в шаттле был активирован гиперпривод.
После этого мы получили мгновенный и неразборчивый сигнал над территорией Северной Америки, а потом - полное молчание.
Присутствие Зо'ора по-прежнему ощущается в Сообществе, но слабо.
Скопировать
Do not attempt to leave the station as this is impossible.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
Не пытайтесь покинуть станцию, поскольку это бесполезно.
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки.
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Скопировать
Fire!
Five major hits, seven medium, one light, one unconfirmed.
We have inflicted tremendous damage on them!
Огонь!
Повреждения, нанесенные вражескому движущемуся городу: Пять тяжелых повреждений, семь средних, два малых, одно прямое попадание.
Снова мы поразили их!
Скопировать
...discovered less than an hour ago by hikers.
But we have an unconfirmed report that the victim, a woman in her late twenties or early thirties, was
Earlier in the day, police located Railly's abandoned car.
...Труп обнаружили бродяги примерно час назад.
Нам подтвердили сообщение о том, что тело женщины... лет 25-30ти жестоко изуродовано.
Ранее сегодня была обнаружена машина Рэйли.
Скопировать
- Walter. General.
This follows an earlier unconfirmed report of an aborted landing at a U.S. Air base-
- Take this. - Got it.
Уолтер, енерал.
Как следует из неподтвержденного отчета о несостоявшейся посадке...
Есть.
Скопировать
You must have had similar situations in the past.
There are unconfirmed reports from a reliable source... that things are in motion.
What I'm hearing-- and this is a quote--
У вас должны были быть в прошлом такие ситуации.
Есть неподтвержденные сообщения из надежного источника... что события развиваются.
Вот что я слышал-- и это цитата--
Скопировать
No Sten gun.
What about the unconfirmed ones?
I reported this six month back.
Ни одного автомата.
А что с неустановленными?
Я сообщал об этом 6 месяцев назад.
Скопировать
Mr. Zajac, who is the woman in the picture?
I'd rather not comment on an unconfirmed photograph. Man:
Did you have an affair with Alderman Ross' wife?
Мистер Зейджак, кто эта женщина на фотографии?
Я предпочел бы не комментировать неподтвержденные фотографии.
У вас были отношения с женой олдермена Росса?
Скопировать
Was it a disgruntled employee, a random assailant?
There are reports, all of them unconfirmed, that a man in a business suit fled the scene.
Birkhoff, tap us into local first responders-- see what they know.
Был ли это рассерженный служащий, случайный агрессор?
Есть сообщения, все они не подтверждены. что мужчина в деловом костюме убегал с места преступления.
Биркофф, подключи нас к к местному отделению скорой помощи, посмотри, что они знают.
Скопировать
Cece Drake.
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness
Has detailed information about the crime and the parties involved.
Сиси Дрейк.
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники.
Они сказали, что у этого очевидца есть информация о преступлении и заинтересованные стороны.
Скопировать
I'm giving you an order.
'There are unconfirmed reports now of a new outbreak.
'That's after last night's outbreaks at Lochinver and Fort William, 'where 12 people are confirmed now dead.
Я приказываю тебе.
'По неподтвержденным данным зафиксирована новая вспышка' 'русского гриппа в окрестностях Хексема.
И это уже третий случай' после Лочинвера и Форта Уильям, 'где, по официальным сведениям, скончались 12 человек.'
Скопировать
Even at this distance, David, I've got to admit, I'm scared.
We're getting unconfirmed reports of rioting at dozens of airports as all domestic and international
Hundreds of thousands of people are now running through the streets here seeking any kind of shelter.
ƒаже наход€сь так далеко, ƒэвид, должен признатьс€, мне страшно.
–епортер: Ќам поступают неподтвержденные данные о бунтах из дес€тка аэропортов, где отменены все из дес€тка аэропортов, где отменены все международные рейсы и рейсы внутри страны.
—отни тыс€ч людей бегут по улицам —отни тыс€ч людей бегут по улицам в поисках хоть какого-нибудь убежища.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unconfirmed (анкенформд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconfirmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкенформд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение