Перевод "unconfirmed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unconfirmed (анкенформд) :
ʌŋkənfˈɜːmd

анкенформд транскрипция – 30 результатов перевода

A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
Скопировать
With Hitler's agent.
I'm afraid you're using unconfirmed information.
This is Allen Dulles.
С агентом Гитлера.
Мне кажется, вы пользуетесь недобросовестной информацией.
Это Аллен Даллес.
Скопировать
You must have had similar situations in the past.
There are unconfirmed reports from a reliable source... that things are in motion.
What I'm hearing-- and this is a quote--
У вас должны были быть в прошлом такие ситуации.
Есть неподтвержденные сообщения из надежного источника... что события развиваются.
Вот что я слышал-- и это цитата--
Скопировать
We interrupt programming to bring you this breaking news bulletin.
CNN has received unconfirmed reports that Air Force One has crashed.
- Oh, my God. - The presidential aircraft... How'd they get that?
Мы прерываем программу, чтобы сообщить сенсационную новость.
По неподтвержденной информации самолет президента разбился.
- Господи, откуда они это взяли?
Скопировать
Was en route from Moscow when it began its Mayday hail.
I repeat, we have unconfirmed reports... Call the pressroom.
We have to issue a statement. - That the president's plane has crashed in Eastern Europe.
...по пути из Москвы был получен сигнал бедствия.
Повторяю, по неподтвержденной...
Нужно сделать заявление для прессы.
Скопировать
- Walter. General.
This follows an earlier unconfirmed report of an aborted landing at a U.S. Air base-
- Take this. - Got it.
Уолтер, енерал.
Как следует из неподтвержденного отчета о несостоявшейся посадке...
Есть.
Скопировать
30 minutes ago they engaged the inter-dimensional drive in DC, heading for Beijing.
Unconfirmed, then nothing.
Zo'or is still present in the Commonality, but somewhat diminished.
Тридцать минут назад, при перемещении из Вашингтона в Бежинг, в шаттле был активирован гиперпривод.
После этого мы получили мгновенный и неразборчивый сигнал над территорией Северной Америки, а потом - полное молчание.
Присутствие Зо'ора по-прежнему ощущается в Сообществе, но слабо.
Скопировать
Do not attempt to leave the station as this is impossible.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
Не пытайтесь покинуть станцию, поскольку это бесполезно.
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки.
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Скопировать
- Freya gave her theory to the High Council, but it is only conjecture.
The technology's existence is unconfirmed.
See, this is just the kind of irresponsible, uncooperative bull...
- Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза.
Существование этой технологии не доказано.
Видите, как раз та безответственность, несогласованность...
Скопировать
The world of my childhood was a wonderful world, filled with wonders, filled with mysteries, things I can no longer see as a grown-up.
There are unconfirmed reports of incidents... involving German and Polish troops...
But the world of my childhood was also filled with perils and fears.
Мир моего детства был прекрасным миром, заполненный чудесами, заполненный тайнами, вещами, которые я не смогу больше видеть, став взрослым.
Есть неподтвержденные сообщения о случаях ... с участием немецких и польских войск ...
Но мир моего детства был также наполнен опасностями и страхами.
Скопировать
Fire!
Five major hits, seven medium, one light, one unconfirmed.
We have inflicted tremendous damage on them!
Огонь!
Повреждения, нанесенные вражескому движущемуся городу: Пять тяжелых повреждений, семь средних, два малых, одно прямое попадание.
Снова мы поразили их!
Скопировать
Target 1: Clear.
Target 2: Unconfirmed.
Three helicopters approaching at high speed.
Цель номер один - подтверждаю поражение.
Цель номер два - подтверждения нет.
На высокой скорости приближаются 3 вертолёта.
Скопировать
...discovered less than an hour ago by hikers.
But we have an unconfirmed report that the victim, a woman in her late twenties or early thirties, was
Earlier in the day, police located Railly's abandoned car.
...Труп обнаружили бродяги примерно час назад.
Нам подтвердили сообщение о том, что тело женщины... лет 25-30ти жестоко изуродовано.
Ранее сегодня была обнаружена машина Рэйли.
Скопировать
Aunt Patty says our stock is skyrocketing.
Unconfirmed takeover rumors... have pushed Burns Worldwide from 1 /8 to 52 and a quarter.
Your father's stock is worth $5,200!
Тетя Пэтти говорит, что наши акции растут как на дрожжах.
Неподтвержденные слухи о продаже подняли акции в цене.
Акции твоего отца теперь стоят 5200 долларов!
Скопировать
wildfire.
Unconfirmed rumors of possible nuclear attack... have spread throughout...
I think we're going to a live feed now... from... from Brian Jones.
дикого огн€.
Ќеподтвержденные слухи про возможную €дерную атаку... ... ...распространились повсюду...
" нас пр€мое включение... от... от... от Ѕрайана ƒжонса.
Скопировать
The radio said it could be a nuclear attack.
"Unconfirmed," it said.
Look, we're still alive, aren't we?
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
Они сказали "Неподтвержденно".
Посмотри, мы все еще живы, разве не так?
Скопировать
Sutton here.
Unconfirmed reports...
Yes, in half an hour's time.
Саттон на связи.
По неподтвержденным...
Да, через полчаса.
Скопировать
Crazy.
And in late news, there's been unconfirmed reports... of an alien escape to the surface of the world.
What?
Безумец.
И в последних новостях, были неподтвержденные сообщения... о побеге пришельца на поверхность мира.
Что?
Скопировать
- What?
It's unconfirmed, but I got it from a reliable source.
- What?
- Какие?
Неподтвержденные, но из надежных источников.
- Что?
Скопировать
We will carry that conference live followed by a special report immediately afterward.
We have an unconfirmed report that the president is going to announce a full-scale military alert tonight
White House sources have refused to confirm or deny that report.
Мы проведём эту конференцию в прямом эфире с последующим спец-репортажем.
У нас есть неподтверждённое сообщение о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
Источники в Белом Доме не подтверждают и не отрицают эту информацию.
Скопировать
The four teenagers attend Brabourne School, where fees are in excess of $30,000 a year.
Unconfirmed reports say they have been taken to a local hospital, where their families have been anxiously
Michael Steel, son of rock guitarist Stevie Steel, was one of the missing.
Четыре ученика школы Браборн, где обучение стоит 30 тысяч долларов в год.
Есть неподтвержденные данные, что их доставят в местный госпиталь, где их дожидаются родители.
Майк Стил, сын рок гитариста Стивена Стила, был одним из пропавших.
Скопировать
No other bodies found, sir.
We have unconfirmed reports of disaster at Raccoon City.
These shocking images just in.
Сэр, других тел не найдено.
У нас есть неподтвержденные сведения о катастрофе в Ракун Сити.
Мы только что получили эти шокирующие кадры.
Скопировать
They've found a body.
It's unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial
It's being brought ashore.
Они нашли тело.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело. Тело инопланетянина.
Его вытаскивают на берег.
Скопировать
Billy Croot!
Unconfirmed reports say the body is of extra-terrestrial origin.
An extraordinary event unfolding here live in Central London.
Билли Крут!
По неподтверждённым данным, тело внеземного происхождения.
В центре Лондона разворачиваются невероятные события.
Скопировать
Of this I am aware.
If we allow them even one more vote based on unconfirmed military strength, the council will be in Gerak's
- Until proper inspection...
Я в курсе.
Если мы дадим им еще один голос, основанный на неподтвержденной военной мощи, совет будет в руках Герака.
- До инспекции...
Скопировать
Let's see.
Seven unconfirmed sightings. Two deaths.
I think this is where he wants us to go.
Взгляни.
"7 неподтвержденных явлений, 2 смерти", во всяком случае, до прошлой недели.
Думаю, он хочет, чтобы мы отправились туда.
Скопировать
I'm standing in the business district of central Chicago where Oprah's vagina has killed a police officer and taken several people hostage.
It is yet unconfirmed but believed that Oprah's asshole may be an accomplice in this as well.
Got the walkie-talkie you asked for.
Я стою в бизнес части центрального Чикаго, где вагина Опры убила офицера полиции и взяла нескольких людей в заложники
Это еще не подтверждено, но вероятно задница Опры также является соучастником
Вот рация, которую вы просили
Скопировать
Kyle to base. Checkin' on that possible dead body at South Fork.
Report is unconfirmed at this time.
Shit.
Это Кайл, прием.Я у южной развилки, прибыл по вызову насчет трупа.
Подтверждений пока не было.
Черт...
Скопировать
That is What's left of Raccoon City after the military fired a missile at it.
According to unconfirmed reports, the missile Was allegedly nuclear.
If this is the case, there's little hope of finding any survivors among the city's 100.000 inhabitants.
Это всё, что осталось от Раккун-СитиРакун Сити после ракетного удара.
По неподтверждённым данным, ракета несла ядерный заряд.
Если это так, то остаётся мало надежды на то чтобы найти в живых кого-либо из ста тысяч горожан.
Скопировать
All foreign nationals are being advised to leave the country.
There are also unconfirmed reports that atrocities are being committed by both sides in the rapidly worsening
The United Nations has described the refugee situation as critical.
Всем иностранцам рекомендуется покинуть страну.
По неофициальной информации...
США комментирует это как...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unconfirmed (анкенформд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconfirmed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкенформд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение