Перевод "unfriendly" на русский
Произношение unfriendly (анфрэндли) :
ʌnfɹˈɛndli
анфрэндли транскрипция – 30 результатов перевода
How old are you? I'm sixteen.
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
Я несла скульптуру... вдруг, откуда не возьмись - прискакал этот чудило, и радостно повизгивая, ударил меня.
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Как же надо было поскользнуться, что бы прилететь сюда аж из вестибюля? Или опять подкузьмили рефлексы?
Скопировать
Goodbye.
Why are you so unfriendly?
- Because I'm not interested in friends.
До свидания.
Почему вы такой недружелюбный?
-Потому что мне не нужны друзья.
Скопировать
He's just unconscious, sir.
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Fairly primitive from the looks of it.
Он просто без сознания, Сэр.
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
И судя по этому, весьма примитивной.
Скопировать
You can't throw him around the room like you would Eric!
Red, you don't seem like the type of guy who'd get a dog... being that you're unfriendly.
Yeah, I know.
Нельзя гонять его по комнате, как Эрика!
Рэд, я бы не сказал, что ты похож на любителя собак... зная твою угрюмую натуру.
Да, знаю.
Скопировать
Whence come you and who bid you here?
Why are you so unfriendly?
We've come from across the blue sea.
Зачем пришли? Кто звал вас?
Что ж так неласково?
Из–за моря мы пришли синего.
Скопировать
My advice, reconsider the home.
Better an unhappy mother than an unfriendly wife.
...the same thing with guns and Vicksburg Firearms. The only thing that's gonna win this case is because for the first time, we got a gun company ex-executive who's gonna go up against his former employer and with good conscience, he's gonna testify for us.
Лучше несчастная мать, чем недовольная жена.
Притормозите, пожалуйста.
Единственное, что может помочь нам выиграть дело это то, что впервые в качестве свидетеля у нас сотрудник фирмы-производителя который выступит против своего бывшего работодателя и с чистой совестью даст показания в нашу пользу.
Скопировать
- Let him come up!
I'm the porter, and that guy living below you is unfriendly even to me.
Then we'll move house, that way he won't have to hear us anymore.
- Так пригласи его!
Я портье, и этот сосед недружелюбен даже со мной.
Тогда мы переедем, чтобы он нас больше не слышал.
Скопировать
He entered.
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
His impression of me... was not good either...
Он вошёл.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
Я тоже не произвёл на него хорошее впечатление.
Скопировать
My wife died here six years ago.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
I have a son in England but there'll be very little money for him if anything should happen to me.
Моя жена умерла здесь шесть лет назад.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
В Англии у меня есть сын. И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
Скопировать
Children unwashed and men unfed.
The women of the town, friendly and unfriendly, are all here, all wondering if at last they're going
What made her different from the rest of them?
Дети не умыты, мужья не накормлены.
Все женщины города, позабыв взаимные обиды, собрались здесь в предвосхищении узнать секрет Розы.
Чем она отличается от них?
Скопировать
I never knew it could look so unfriendly.
It's an unfriendly universe.
Do you believe that?
- Я никогда не знала, что она может выглядеть так недружелюбно.
- Это недружелюбная Вселенная.
- Ты так думаешь?
Скопировать
Do you believe that?
Unfriendly only because it's unconscious of our existence. 12
- That's a depressing conception.
- Ты так думаешь?
- Недружелюбная только потому, что она не осознаёт нашего существования.
- Угнетающая концепция.
Скопировать
I've told them about it before.
They're so spiky and unfriendly.
- How was the show?
Я уже говорила им об этом.
Такие колючие и неприятные.
- Как представление?
Скопировать
- Stop the world!
- You don't have to be unfriendly.
Well, now that's true.
- Мир остановился!
- Тебе не нужно быть такой не дружелюбной.
Ну, это точно.
Скопировать
Let's see you get outta that one.
Surrounded by unfriendly faces.
A number from one and ten.
Тут вы пасуете, да?
Он окружен врагами.
Назовите число от 1 до 10. - 1 1 .
Скопировать
It seems he likes you.
He's unfriendly to people he likes.
Not me.
Кажется, вы ему понравились.
Он суров с теми, кто ему нравится.
А вот со мной – нет.
Скопировать
At first we'll say there's only two of us.
We'll approach them in a circle so if they prove to be unfriendly they won't double back and find you
I think the uniform might do the trick.
Во-первых, скажем, что мы здесь вдвоем.
Подойдем к нимсдругойстороны , чтобы невыявить вашеприсутствие.
будем надеяться, униформа произведетэффект.
Скопировать
You can read my mind, I can read yours.
Unless you want my ship to consider capturing me an unfriendly act...
You'll now see the primitive fear-threat reaction.
Вы можете читать мои мысли, а я могу читать ваши.
Если вы хотите, чтобы мой корабль счел мой захват за недружелюбный акт... А это уже страх и угрозы.
Очень примитивная реакция.
Скопировать
A band of rebels has been waging a fierce war for control of the southern Philippine islands.
phenomenon of being in that situation, being in the middle of that jungle and dealing with all the unfriendly
That was the first directorial decision that put us all in a circumstance that reflected, you know, what the movie was about.
Группа повстанцев вела жестокую войну за контроль над южными филиппинскими островами.
Но самое необычное во всей этой ситуации, в глубине джунглей мы столкнулись с недружественными элементами, которые отчасти и были темой фильма.
Первое решение режиссера, благодаря которому мы оказались в обстоятельствах, отражавших, понимаете, тему фильма.
Скопировать
- This is an eerie place.
So cold and unfriendly.
Not what I would consider a home. I mean, there's nothing personal in it.
Какое жуткое место.
Холодное и мрачное.
Я не могла бы считать такое домом.
Скопировать
You gotta understand something, Benedict.
These are the most unfriendly acts you're committing.
I don't know what the problem is... But I'm sure it can be resolved...
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
- Вы совершаете не правильные действия.
Не знаю в чем проблема но уверен, ее можно решить не прибегая к насилию
Скопировать
Well, sir, we-- Well, sir, we've been on the trail... of a spy transmitting highly confidential information...
- to an unfriendly nation.
- Ooh!
Ну, сер... Мы следили за... шпионом, передающим конфиденциальную информацию...
- вражеской нации.
- Ooх!
Скопировать
Sure.
The unfriendly part, that is.
Handle the rest of this.
А... я тоже.
не очень-то общителен.
Остальное я поручаю тебе.
Скопировать
No.
I don't want to do anything unfriendly like that, Mr. Thorn.
I wonder if any of these girls want to file a complaint against you.
Нет.
Я не хочу делать столь недружественный жест, мистер Торн.
Меня не удивит, если одна из этих девушек захочет подать жалобу на тебя.
Скопировать
Well, yes.
I enjoy an unfriendly game of poker from time to time.
Off duty, of course.
Да.
Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени.
Когда свободен, конечно.
Скопировать
- They were defending the machine.
- That's why they were so unfriendly.
- We've landed in the middle of a war in space.
- Они защищали аппарат.
- Вот почему они были враждебными.
- Мы приземлились в середине войны в космосе.
Скопировать
I guess it's because of what we've all gone through together.
What about those unfriendly neighbors of yours?
We've been able to bring a few of them into our group.
Наверно, это из-за того, что мы пережили вместе.
А как насчет ваших недружелюбных соседей?
Нам удалось привести нескольких из них в нашу группу.
Скопировать
tell them that you're not unfriendly in any way, that you're just a big bug that wants to eat, right?
I am not unfriendly in any way. I am just a big bug that wants to eat - right?
So - let's, er, let's go wake up the others.
Скажи им, что ты не желаешь ни кому зла. Что просто ты большой жук и хочешь есть. Так.
Я не желаю ни кому зла, просто я большой жук и хочу есть.
Что ж Пора будить команду
Скопировать
What do you think they'll do to us?
Something unfriendly.
For a while, I really thought we'd made it.
Что думаешь они с нами сделают?
Что-то неприятное.
Ненадолго я действительно подумала, что у нас получилось.
Скопировать
Then stay.
To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening.
You're the one who's not a friend.
Хорошо, оставайся.
Я расцениваю это, как совершенно недружелюбную выходку, которая портит мне проведённый нами вместе вечер.
Ну, значит ты не друг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unfriendly (анфрэндли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unfriendly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфрэндли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение