Перевод "unsubstantiated" на русский
Произношение unsubstantiated (ансабстаншиэйтид) :
ʌnsəbstˈanʃɪˌeɪtɪd
ансабстаншиэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
We should make a preemptive strike.
Not on the basis of an unsubstantiated rumor.
Let him come to us.
Мы должны нанести упреждающий удар.
Только не из-за безосновательных слухов.
Пускай приходят.
Скопировать
These are mere ravings.
Unsubstantiated ravings.
Non, non, Superintendent.
Это обычные домыслы.
Безосновательные домыслы.
Нет, мистер Сагдон.
Скопировать
You're just not saying anything worth hearing.
I won 't have you spreading unsubstantiated rumors.
You are ordered to maintain silence on this matter, commander.
Вы не говорите ничего дельного.
Я не хочу, чтобы вы пускали непроверенные слухи.
Приказываю вам не распространяться по этому поводу.
Скопировать
Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
so much as a by your leave and expect me to take in every lunatic you try to pass off with a lot of unsubstantiated
We've got a letter!
Слышать то слышал, да знать о нем ничего не желаю!
Вы почему-то считаете, что я должен принимать каждого психа, которого мне предъявляют
У нас есть письмо
Скопировать
I am left with no real witness.
Willis's testimony is not only vague, it is unsubstantiated.
The substance I was looking for, Mr. Simms, was to come from you.
Меня оставляют без реального свидетеля.
Доказательство г. Уиллиса не только неопределенный, но и необосновано.
Доказательств я ожидал от, г. Симмс, от Вас.
Скопировать
I can't do anything else, I must let everything sleep.
Suspicions and unsubstantiated accuses don't count!
If you're right, truth will com eout.
Больше ничем не могу помочь. Должен всех отпустить. Время спать.
Беспочвенные подозрения в счет не идут.
В любом случае, если вы правы, истина обнаружится.
Скопировать
- I understand.
I can't accuse someone on mere suspicions, your accusations are unsubstantiated.
- We don't know if the theft took place.
- Понимаю.
Но я не могу обвинить кого-то на одних беспочвенных подозрениях.
Мы не знаем, имело ли место воровство.
Скопировать
- Like the time when Mr. Flournoy used the company MasterCard to pay for that hooker, then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
- That's unsubstantiated gossip!
- That's $50,000!
- Как и когда мистер Флоурной пользовался корпоративной Мастеркард, чтоб расплатиться с проституткой, а потом она ей пользовалась и жила в Сент-Риджисе три месяца...
- Это необоснованные слухи!
- Это 50 тысяч!
Скопировать
And in the editorial, it accuses us... of betraying the legacy of Edward R. Murrow.
They conclude most of it seems pretty unsubstantiated.
You're full of shit, John.
А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу.
Они выяснили, что многое из этого не подтверждено.
Ну и дерьмо же ты, Джон.
Скопировать
Mr Burroughs?
Do you plan to sue Jack Taylor and the Daily News for the apparently false, unsubstantiated charges they've
Hey, that's not a bad idea.
Мистер Барроуз?
Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и "Дейли Ньюс"... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес?
Да, это неплохая мысль.
Скопировать
Capt. Cragen, we have grave concerns... about the actions of your detectives... that at least one of them used excessive force with a suspect... and that a confidential informant was... improperly used and actually mishandled, leading to his death.
All these allegations still remain unsubstantiated.
That's not gonna stop you from making an example of someone, is it?
- Капитан Краген, мы всерьёз озабочены действиями ваших детективов. Тем, что один из них применил избыточную силу против подозреваемого и тем, что некорректное и... неконтролируемое использование услуг информатора привело в конце концов к его гибели.
- Но все эти доводы так и остаются недоказаными.
- Но это же не остановит вас от того, что бы устроить показательный пример, верно?
Скопировать
Susan's always telling me how much fun you have.
We play for cash, the dealer picks the game, and unsubstantiated gossip is encouraged.
Thanks again for watching my boys.
Она вечно твердит, как вам здесь весело.
Мы играем на деньги, сдающий выбирает игру, и начинается обмен сплетнями.
Еще раз спасибо, что посидела с ребятами.
Скопировать
Authorities are not releasing details and we have very little information at this time.
Ηowever, according to unsubstantiated reports a bioterror event has occurred in one of the airport terminals
Senator Ron Davis is among those who are confined within the airport.
Власти не разглашают детали и у нас очень мало информации к этому времени.
Тем не менее, по неподтверждённым данным произошел акт биотерроризма в одном из терминалов аэропорта.
Сенатор Рон Дэвис находится среди тех кто заточён внутри аэропорта.
Скопировать
I had not. Well, that's exactly The kind of slanderous and
Unsubstantiated rumor I will Not tolerate at isis!
Think about that while you're on suspension.
Так вот, как раз подобных клеветнических и безосновательных слухов
Я не собираюсь терперть в ISIS!
Поразмысли об этом пока ты будешь отстранена от заданий.
Скопировать
We all want to have confidence in the work you do here.
It would be a shame to see that tainted by some inappropriate and unsubstantiated remarks made by a junior
Thank you for your time.
- Мы все хотим доверять той работе, которой вы здесь занимаетесь.
Будет жаль, если это доверие будет подорвано неуместными и бездоказательными заявлениями, сделанными младшим персоналом.
Спасибо что уделили время.
Скопировать
I'm talking about the numerous allegations of atrocities committed by Point-Corp and its subsidiary contractors against the civilian population in Iraq and Afghanistan.
Those are unsubstantiated allegations.
Okay. This is straightforward.
Мы сейчас говорим не о моем участии! Мы говорим про многочисленное обвинение которые совершила компания которые были направлены против гражданского населения Ирака и Афганистана.
Это безосновательное обвинение!
я начну с сути!
Скопировать
Are you seriously suggesting that we just ignore?
I am telling you to drop this Considering that you have nothing more Than an unsubstantiated report from
Clear?
Вы серьезно предлагаете нам просто проигнорировать это?
Я говорю вам бросить это, учитывая, что у вас нет ничего , кроме необоснованного сообщения из враждебного источника
Ясно?
Скопировать
And yet I got you to a settlement lunch on a half-hour's notice.
Florrick, what would you say to someone bringing unsubstantiated sexual charges against a public figure
- You wanna know what I would say?
Однако, через полчаса после моего звонка, мы обсуждаем этот вопрос за обедом.
Миссис Флоррик, что бы вы сказали тому, кто выдвигает необоснованные сексуальные обвинения против публичной фигуры, только для того, чтобы получить выгоду?
Вы хотите знать, что бы я сказала?
Скопировать
Yes, sir. He is.
Your Honor, this is a desperate move by the prosecution, unsubstantiated by the rules of evidence, to
They have no physical evidence of murder --
Да, сэр,
Ваша честь, это отчаянный шаг в судебном расследовании. необоснованный правилами доказательств. не подтвержденный доказательствами.
У них нет физического доказательства убийства
Скопировать
It does not get me Stroh.
-- unsubstantiated accusations.
Chief. [ Clears throat ]
Это не даст мне Стро.
Болдуин не хочет проиграть дело, у нас есть только необоснованные обвинения.
Шеф.
Скопировать
Mr Greene?
Your Honour, I would submit that this video footage is full of unsubstantiated and uncorroborated assertions
Your Honour, the video clearly implicates Mrs Mohammed in the conspiracy to blow up Parliament House.
Мистер Грин?
Ваша Честь, я вынужден заявить, что данная видеозапись содержит много необоснованных и неподтвержденных заявлений мужа моей клиентки, которого, к сожалению, невозможно вызвать для дачи показаний, так как он насмерть подорвал себя.
Ваша Честь, видео ясно показывает, что миссис Мохаммед состояла в заговоре с целью взорвать здание Парламента.
Скопировать
Federal investigators believe the massive fraud began as early as 1993.
The amount missing from client accounts so far, including unsubstantiated gains, has totaled over $35
- Arthur.
Федеральные следователи уверены, что массовые фальсификации начались ещё в 1993.
Сумма похищенных средств со счетов клиентов на данный момент, включая неподтвержденные доходы, в общей сложности составляет более 35 миллиардов долларов.
- Артур.
Скопировать
If he wants to kill Castle, he's gonna find a way to do it.
Captain Gates, aside from your unsubstantiated claim from a murder suspect, can you offer the D.A.'
Not at this time.
Если он хочет убить Касла, то найдет способ сделать это.
Капитан Гейтс, если оставить в стороне неподтвержденное заявление подозреваемого в убийстве, вы можете предложить нам хоть малейшие доказательства того, что к этому причастен тройной убийца?
Не в данный момент.
Скопировать
I got no qualms hitting with unsubstantiated shit.
In fact, unsubstantiated shit is exactly what I'd like to bury him with.
But this thing...
У меня нет сомнений при ударе необоснованным дерьмом.
На самом деле, необоснованные дерьмо это именно то, с чем я бы хотел его похоронить.
Но это...
Скопировать
This stinks.
I got no qualms hitting with unsubstantiated shit.
In fact, unsubstantiated shit is exactly what I'd like to bury him with.
Это воняет.
У меня нет сомнений при ударе необоснованным дерьмом.
На самом деле, необоснованные дерьмо это именно то, с чем я бы хотел его похоронить.
Скопировать
Who?
Allegations have been made - unsubstantiated, of course, but you know how it is.
The papers get hold of one of these ridiculous conspiracy theories.
- Кого?
- У неё есть предположения - недоказуемые, конечно же, но вы же знаете как это бывает.
Бумаги указывают на одну из этих смехотворных теорий заговора.
Скопировать
Perhaps you'd care to comment on the article in yesterday's paper?
I don't comment on unsubstantiated reports in the press.
But if the information is correct, the Agency brought the bombing at Langley down on its own head.
Возможно, вы прокомментируете вчерашнюю статью в газете?
Я не комментирую бездоказательные статьи в прессе.
А что если информация верна, и Управление само стало причиной взрыва в Лэнгли?
Скопировать
Something tells me blood stains are not covered under my lease.
So far the police are unwilling to comment, but unsubstantiated eyewitness reports claims that the Starling
She was unharmed in the assault.
Что-то мне подсказывает, что пятна крови не входили в мою аренду.
Пока полиция не желает комментировать, но необоснованные свидетельства очевидцев утверждают что мститель из Старлинг Сити напал на миссис Куин. в ее офисе сегодня вечером.
Она не пострадала при нападении.
Скопировать
Mr Commissioner, Ms Kendall was a middle-level trader that my client was promoted way above.
This is nothing but unsubstantiated bile.
Really? Mr Horner, I'd ask you to look at your bundle marked 'BB'.
Господин комиссар, госпожа Кендолл была трейдером средней руки, а мой клиент продвинулся уровнем выше.
Это ничем необоснованная желчь.
Мистер Хорнер, я просила бы вас взглянуть на документы, помеченные как "БК".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unsubstantiated (ансабстаншиэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsubstantiated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансабстаншиэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
