Перевод "unsubstantiated" на русский

English
Русский
0 / 30
unsubstantiatedбеспочвенный голословный бездоказательный
Произношение unsubstantiated (ансабстаншиэйтид) :
ʌnsəbstˈanʃɪˌeɪtɪd

ансабстаншиэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

- Like the time when Mr. Flournoy used the company MasterCard to pay for that hooker, then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
- That's unsubstantiated gossip!
- That's $50,000!
- Как и когда мистер Флоурной пользовался корпоративной Мастеркард, чтоб расплатиться с проституткой, а потом она ей пользовалась и жила в Сент-Риджисе три месяца...
- Это необоснованные слухи!
- Это 50 тысяч!
Скопировать
I can't do anything else, I must let everything sleep.
Suspicions and unsubstantiated accuses don't count!
If you're right, truth will com eout.
Больше ничем не могу помочь. Должен всех отпустить. Время спать.
Беспочвенные подозрения в счет не идут.
В любом случае, если вы правы, истина обнаружится.
Скопировать
- I understand.
I can't accuse someone on mere suspicions, your accusations are unsubstantiated.
- We don't know if the theft took place.
- Понимаю.
Но я не могу обвинить кого-то на одних беспочвенных подозрениях.
Мы не знаем, имело ли место воровство.
Скопировать
Oh, I've heard of him all right and I want nothing to do with it.
so much as a by your leave and expect me to take in every lunatic you try to pass off with a lot of unsubstantiated
We've got a letter!
Слышать то слышал, да знать о нем ничего не желаю!
Вы почему-то считаете, что я должен принимать каждого психа, которого мне предъявляют
У нас есть письмо
Скопировать
Mr Burroughs?
Do you plan to sue Jack Taylor and the Daily News for the apparently false, unsubstantiated charges they've
Hey, that's not a bad idea.
Мистер Барроуз?
Будете ли вы подавать в суд на Джека Тейлора и "Дейли Ньюс"... за столь очевидно ложные обвинения в ваш адрес?
Да, это неплохая мысль.
Скопировать
We should make a preemptive strike.
Not on the basis of an unsubstantiated rumor.
Let him come to us.
Мы должны нанести упреждающий удар.
Только не из-за безосновательных слухов.
Пускай приходят.
Скопировать
Clark MacGregor, met with reporters.
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare
A charge which the Post knows... and half a dozen investigations have found to be false.
Как только Зиглер закончил,..
..на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. ..представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
..прямую связь между Белым Домом и "Уотергейтом". Обвинения, которые предъявило "Пост",..
Скопировать
Capt. Cragen, we have grave concerns... about the actions of your detectives... that at least one of them used excessive force with a suspect... and that a confidential informant was... improperly used and actually mishandled, leading to his death.
All these allegations still remain unsubstantiated.
That's not gonna stop you from making an example of someone, is it?
- Капитан Краген, мы всерьёз озабочены действиями ваших детективов. Тем, что один из них применил избыточную силу против подозреваемого и тем, что некорректное и... неконтролируемое использование услуг информатора привело в конце концов к его гибели.
- Но все эти доводы так и остаются недоказаными.
- Но это же не остановит вас от того, что бы устроить показательный пример, верно?
Скопировать
And in the editorial, it accuses us... of betraying the legacy of Edward R. Murrow.
They conclude most of it seems pretty unsubstantiated.
You're full of shit, John.
А в редакторской колонке нас обвиняют в том, что мы предали наследие Эдварда Ар Марроу.
Они выяснили, что многое из этого не подтверждено.
Ну и дерьмо же ты, Джон.
Скопировать
These are mere ravings.
Unsubstantiated ravings.
Non, non, Superintendent.
Это обычные домыслы.
Безосновательные домыслы.
Нет, мистер Сагдон.
Скопировать
I am left with no real witness.
Willis's testimony is not only vague, it is unsubstantiated.
The substance I was looking for, Mr. Simms, was to come from you.
Меня оставляют без реального свидетеля.
Доказательство г. Уиллиса не только неопределенный, но и необосновано.
Доказательств я ожидал от, г. Симмс, от Вас.
Скопировать
No, there were... rumors.
There were also unsubstantiated reports from Czechoslovakia.
A story from a Swedish diplomat, nothing first-hand.
Нет, ходили... слухи.
Было еще неподтвержденное донесение из Чехословакии.
Со слов шведского дипломата, ничего из первых рук.
Скопировать
(news reporter) Quentin Quale was attacked near his lab at Concordance Research last night.
There were several unsubstantiated reports of the so-called "Burning Man" in the area following the attacks
Burning man?
На Квентина Квейла было совершено нападение возле его лаборатории в исследовательском центре.
Было несколько рапортов о том, что в зоне нападений видели так называемого Пылающего Человека.
Пылающий Человек?
Скопировать
I can wait.
right, look, as my associates continue to review the evidence you delivered, this witch hunt remains unsubstantiated
My client tells me he stumbled into the wrong hotel room.
- Я подожду.
- Так, слушайте, мои помощники знакомятся с представленными доказательствами, но пока там ничего толком нет.
Мой клиент говорит, что перепутал в гостинице номера.
Скопировать
It's just desperate flailing.
I hope they keep that kind of unsubstantiated bullshit up.
I don't.
Это просто ужасная недоработка.
Надеюсь, они продолжат выставлять эту бездоказательную фигню.
А я нет.
Скопировать
- Oh, I know I can, Hartley.
Because if you breathe one word of any kind of unsubstantiated accusation, I will make sure the only
- What is going on here?
Я знаю, что могу, Хартли.
Потому что если ты скажешь хоть слово из твоих необоснованных обвинений, то я позабочусь, чтобы твоим единственным вариантом работы в научной сфере стала старшая школа.
Что здесь происходит?
Скопировать
We are a Cosmopolitan city of all races and all faiths.
Tell the security guard at the service entrance that the leak is unsubstantiated so he doesn't get on
I'll give this back to you when we're done.
Мы космополитичный город для всех рас и верований.
Скажите охранникам у входа, что есть подозрение на утечку газа поэтому пусть не пользуются рациями и при случае напоминайте им об этом.
Отдам когда закончим.
Скопировать
My telegraph operator, disappeared ages... Ages ago after being placed there by Thomas Durant to spy...
That is an unsubstantiated accusation, sir!
Private business of a private corporation!
Мой телеграфист, давно исчезнувший... после того, как был подослан Томасом Дюрантом шпионить...
Это бездоказательное обвинение, сэр!
Частный бизнес частной корпорации!
Скопировать
Ah, it's just a cover page.
"Unsubstantiated."
Hold on, check it out.
А, это просто титульная страница.
"Необоснованные".
Погоди, проверь-ка.
Скопировать
Rumors?
Unsubstantiated.
We don't believe it.
Слухи?
Неподтвержденные.
Мы им не верим.
Скопировать
Did she tell you who did it?
I don't want to sully the reputation of a fellow soldier over an unsubstantiated allegation.
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra.
Она сказала вам, кто это сделал?
Я не хочу портить репутацию своему сотоварищу необоснованными обвинениями.
Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой.
Скопировать
Something tells me blood stains are not covered under my lease.
So far the police are unwilling to comment, but unsubstantiated eyewitness reports claims that the Starling
She was unharmed in the assault.
Что-то мне подсказывает, что пятна крови не входили в мою аренду.
Пока полиция не желает комментировать, но необоснованные свидетельства очевидцев утверждают что мститель из Старлинг Сити напал на миссис Куин. в ее офисе сегодня вечером.
Она не пострадала при нападении.
Скопировать
Perhaps you'd care to comment on the article in yesterday's paper?
I don't comment on unsubstantiated reports in the press.
But if the information is correct, the Agency brought the bombing at Langley down on its own head.
Возможно, вы прокомментируете вчерашнюю статью в газете?
Я не комментирую бездоказательные статьи в прессе.
А что если информация верна, и Управление само стало причиной взрыва в Лэнгли?
Скопировать
That's highly unlikely.
Unsubstantiated information is surfacing on the Internet, Roman.
Some blogger is posting about a government program, codenamed "Orchestra."
Очень маловероятно.
Неподтвержденная информация всплывает в Интернете, Роман.
Какой то блоггер постит информацию о правительственной программе под кодовым названием "оркестр".
Скопировать
Uh, I'm s...
Those unsubstantiated rumors were put to bed months ago when...
[Chuckling] Um, that is an interesting choice of words.
Я...
Эти необоснованные слухи были похоронены много месяцев назад, когда...
Это интересный выбор слов.
Скопировать
Because I'm not sure Bodnar didn't kill him.
Why pass on unsubstantiated information?
Leon?
Потому что я не уверен, что Боднар его не убивал.
Зачем распространять неподтвержденную информацию?
Леон?
Скопировать
Our delegation to the Joint Commission on Commerce and Trade was unfairly accused and defamed by representatives of the United States government.
The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
As long as the White House continues to behave this way, any future bilateral trade talks will be impossible.
Наша делегация в Совместной комиссии по Экономике и Торговле была несправедливо обвинена и опорочена представителями правительства США.
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями.
Пока Белый дом будет продолжать вести себя подобным образом, переговоры о любом будущем двусторонней торговли будут невозможны.
Скопировать
What about Tahet Technologies' relationship with the PLO's terrorist past?
Those accusations are unsubstantiated.
But they still exist.
Что насчёт отношений Tahet Technologies с террористами из ООП в прошлом?
Эти обвинения недоказаны.
Но они всё же есть.
Скопировать
You're insane.
I'm not the one making drug-addled, unsubstantiated accusations against Starling's favorite son.
If I can find out the truth, then others can, too.
Ты псих.
I'm not the one making drug-addled, unsubstantiated accusations against Starling's favorite son.
Если я смогла узнать правду, то и другие смогут.
Скопировать
Mr Commissioner, Ms Kendall was a middle-level trader that my client was promoted way above.
This is nothing but unsubstantiated bile.
Really? Mr Horner, I'd ask you to look at your bundle marked 'BB'.
Господин комиссар, госпожа Кендолл была трейдером средней руки, а мой клиент продвинулся уровнем выше.
Это ничем необоснованная желчь.
Мистер Хорнер, я просила бы вас взглянуть на документы, помеченные как "БК".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsubstantiated (ансабстаншиэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsubstantiated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансабстаншиэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение