Перевод "unsure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsure (аншуо) :
ʌnʃˈʊə

аншуо транскрипция – 30 результатов перевода

Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England?
I was unsure about this matter-- until I re-read His Majesty's own pamphlet:
the "Assertio septum Sacramentorum."
А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью?
У меня были сомнения насчет этого до тех пор, пок не перечитал собственный памфлет Его Величества:
"Утверждение Семи Таинств"
Скопировать
I suffered from that.
But in reality we're all unsure of him.
Right?
В этот раз мне удалось отбить удар.
Но мы все понимаем, что Бремер не в первый раз бьет ниже пояса.
Верно?
Скопировать
Teal'c, how soon should we expect a mothership here?
Of that I am unsure, O'Neill.
It could be hours, perhaps even days.
Тилк, как ты думаешь, скоро здесь появится флагманский корабль?
На счёт этого я не уверен, О'Нилл.
Это может быть несколько часов, а возможно и дней.
Скопировать
You're right - I've never dated before, and I know that now because of this feeling I have. I've never had this feeling before.
Sort of frozen, sort of unsure, sort of wishing you'd read a lot of dating articles in preparation?
I have no idea what I'm doing here, and everyone is staring at me
Ты была права, я еще не ходила на свидания, и я это поняла потому что появилось новое, странное ощущение.
Ты немного скованная, немного неуверенная, и жалеешь, что не читала статьи о свиданиях?
Не понимаю, что я здесь делаю. Все на нас смотрят, потому что
Скопировать
Skaara says Daniel will protect us, watch over our families.
I am unsure as to what you have been promised.
But if you are not prepared to die, you should not be here.
Скара сказал, что Даниэл защитит меня и наши семьи.
Я неуверен в его обещании.
Но если ты не готов умереть, то тебе не следует быть здесь.
Скопировать
- How do I do that?
- Unsure.
We've two hours to figure it out.
- Как я это сделаю?
- Я не знаю.
У нас два часа, чтобы разобраться.
Скопировать
No.
I'm just as unsure as you are.
I don't know... that this is a contagion of the soul that you carry... a contagion bred of evil, nameless, unearthly.
Нет!
.. Я ни в чём не уверен...
Даже не знаю но та инфекция, которой Вы заражаете души будто семя зла, без роду и племени, которому и названия нет...
Скопировать
I never quoted anything but statistics.
I'm a little unsure of myself whenever I crawl out of my briefcase.
I'm sorry I laid into you like that back at the apartment.
Никогда Не ухаживал НИ за чем, кроме статистики.
Я чувствую себя неуверенно без своего портфеля.
Простите, что так вела себя в квартире.
Скопировать
Especially after that incident with the Jagat Dhatri Bank.
If you're unsure, don't open an account.
Wait a while. - No, no.
Особенно после того случая с банком "Джагат Дхатри".
Если вы сомневаетесь, то не открывайте счет.
- Отложите открытие.
Скопировать
Most of the underground is in favour of action but everyone's hesitant.
We're unsure of our strength.
The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade.
Большинство подземелья "за" активньIе действия но все колеблются.
Мы не уверены в своих силах.
Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков.
Скопировать
- Ay.
so imperfectly conjects, you'll take no notice nor build yourself a trouble out of my scattering and unsure
It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts.
- Пусть ваша мудрость
Пренебрежет догадками того, Чьи домыслы так шатки и случайны. На них не стройте здания тревог.
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться!
Скопировать
You don't know what one off-horse can do to a house.
up into something big for tom, too- that it might affect him for the rest of his life and make him unsure
hoping i could do something for him. You feel you've failed.
Ты не знаешь, что один единственный слабак может сделать с целым домом.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Ты чувствуешь, что потерпел неудачу.
Скопировать
like the Iast day and the end of the world. Now they took it on themselves.
That's how come everyone's so unsure.
They don't trust each other or themselves like they used to trust the Lord!
Теперь они взяли все на себя.
Вот так вышло, что все потеряли увереность.
Они не доверяют друг другу, как раньше доверяли Господу!
Скопировать
The window of your room looks out on the gardens, but you didn't see him go out, which might have reassured you.
At first unsure, not knowing where to go, you turned back to the bed and sat down.
Then you let your body fall back and you - You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Из окна вашей комнаты виден сад. Но вы не заметили, как он вышел, что вероятно вас успокоило.
потом вы вернулись к постели, сначала в нерешительности, не зная сначала, куда идти.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Скопировать
But he was mean and he was coarse and unrefined
And now he's dear and so unsure
I wonder why I didn't see it there before
А раньше был груб и невоспитан.
Сейчас он добр и так неуверен.
Странно: почему я этого не замечала раньше?
Скопировать
I was unsure.
- Unsure?
- It was your idea to get married.
Я был не уверен.
- Не уверен?
- Это была твояа идея - пожениться.
Скопировать
No.
He tries to be but he's still unsure of himself.
Perhaps he needs something to help restore his confidence.
Не похож.
Он пытается быть похожим, но все еще не уверен в себе.
Возможно, ему нужно что-то, что помогло бы вернуть ему эту уверенность
Скопировать
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
So scared and unsure A poor man's Sandra Dee Danny won.
- Isn't that great? - Yeah.
Это было круто!
- Сэнди, Дэнни выиграл!
- Здорово, правда?
Скопировать
I was a little drunk.
I was unsure.
- Unsure?
Я был немного пьян.
Я был не уверен.
- Не уверен?
Скопировать
- What do you mean, "try to"?
Why this unsure answer?
It's hard to know the enemy's strength.
- Что значит "постараюсь"?
Как-то неуверенно отвечаете.
Да ведь трудно предположить силу немцев.
Скопировать
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason.
But reason, to me, seems unsure of its place in the world.
It exists, of course, but in an uneasy position between the infinitely small and the infinitely large, and as you yourself described it,
Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум.
Но разум, для меня, кажется ненадежным.
Он существует, несомненно, но в нелегком положении между бесконечно малым и бесконечно большим, и так же, как Вы сами описали его,
Скопировать
If you're right...
If you're right, it shows just how unsure he is.
What do you say, Edith?
Если ты прав...
Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность.
Что скажете, Эдит?
Скопировать
Then you turned back to the bed. At first unsure, not knowing where to go, you turned back to the bed and sat down.
After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight
And you turned back to the bed.
потом вы вернулись к постели, сначала в нерешительности, не зная сначала, куда идти.
Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
И вы вернулись к постели...
Скопировать
She was being rather ambiguous.
She's still unsure.
I see.
Она в смущении.
Она не определилась
Вот как
Скопировать
It is no longer identifiable.
If you're unsure, we can't expel all three.
We'll simply make a note in their records and say no more about it.
Это уже не поддаются идентификации.
Если вы не уверены, что мы не можем изгнать всех троих.
Мы будем просто сделать отметку в своих записях... И говорить больше об этом.
Скопировать
- It isn't possible...
- It's still unsure it is a baby.
- It's premature, but there's a baby.
- Это невозможно...
- Ещё не известно, ребёнок ли это.
- Это недоношенный, но ребёнок.
Скопировать
All you have to do is do exactly as I do.
- If you're unsure...
- I'll just wing it.
Все, что тебе нужно делать это быть рядом со мной и делать то, что делаю я.
- И если ты в чем-то неуверен...
- Я просто закрою на это глаза.
Скопировать
"Thank you for a glorious weekend.
"I came here unsure of so many things.
"But as I leave I know I am taking the first step "on a wonderful adventure called married life."
"Спасибо за замечательные выходные
Я приехала сюда неуверенной в стольких многих вещах
Но покидая это место, я уверена, что делаю первый шаг в чудесном приключении под названием замужняя жизнь."
Скопировать
- Like what?
- I am unsure. He is concealing it.
What is it, O'Neill?
- Что именно?
- Не знаю, он это скрывает.
В чём дело, О'Нилл?
Скопировать
Falco rolls to his left and throws right into the defender's hands.
And he drops it right into the unsure hands of Clifford Franklin!
Washington wins!
Фалко уходит влево и бросает мяч прямо в руки защитника.
Тот роняет его в слабые руки Клиффорда Фрэнклина!
Вашингтон выигрывает!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsure (аншуо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аншуо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение