Перевод "vast" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vast (васт) :
vˈast

васт транскрипция – 30 результатов перевода

I have nothing like this.
You have vast armies.
Together,we shall be invincible.
У меня нет ничего подобного.
У вас многочисленная армия.
Вместе мы будем непобедимы.
Скопировать
This is a fix-up?
Well,I just--it never would have occurred to me,you know, because of the vast age difference.
But,hell.Why not?
О, мне и в голову не могло прийти.
Знаете, такая разница в возрасте, даже неловко. Хотя почему нет?
Жизнь коротка.
Скопировать
Mountainous.
Vast plains to the west.
West - something you learned in school.
Гористая.
И обширные равнины на запад.
Запад, этому в школе учат.
Скопировать
Within the dream the two of us were still thirteen...
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Скопировать
So s mall is the he art of man
So vast, uncharted land
Within it you find The grandest dreams...
Так мало сердце человека
Так велика и неисследована земля
Сердцем узнаешь великие мечты...
Скопировать
A continuous dream of one tiny girl passed... in front of me one afternoon.
Following after her trail, all I found was... the dark history of a vast conspiracy.
They don t matter to me.
Постоянный сон одной маленькой девочки, проходящий... передо мной после полудня.
Идя по её следу, я обнаружил... тёмную историю огромного тайного общества.
Они не имеют значения для меня.
Скопировать
LOOKS PRETTY BARREN TO ME.
THERE'S GOT TO BE SOMEONE IN THIS VAST PANORAMA OF SWEATY BODIES
IT'S NOT THEM.
Мне от этого мало толка.
Да ладно, должен же среди этой широчайшей панорамы потных тел найтись кто-то, от кого ты страстно мечтаешь получить отказ.
Дело не в них.
Скопировать
Mr. Speaker, the loss of India would mark and consummate the downfall of the British empire.
If we cannot do our duty in India, we shall have shown ourselves unworthy to preserve the vast empire
It is alarming and also nauseating to see Mr. Gandhi, a seditious middle temple lawyer, now posing as a fakir of a type well known in the east, striding half naked up the steps of the viceregal palace
Господин Спикер, если мы потеряем Индию,.. ...Британская Империя окончательно распадётся.
Раз мы не можем навести там порядок,.. ...значит, мы недостойны своего статуса крупной империи,.. ...центром которой является Великобритания.
Удивительно и даже противно наблюдать, как господин Ганди,.. ...этот законовед и подстрекатель мятежей,.. ...напоминающий факира, которыми славится Восток,..
Скопировать
The 12 spirits had to leave, too.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
Двенадцать духов, тоже должны были уйти.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Скопировать
Oh no! I've got 85 points left! Ohhh, Ohhh, Oohhhhh!
You follow the hall into a vast new room in the middle of which you see a stone throne.
Seated upon the throne is a figure who strikes terror into your hearts.
У меня осталось всего 85 здоровья!
в центре которой воздвигнут трон.
наполняющая ужасом ваши сердца.
Скопировать
The hot medium.
The vast wasteland.
Look, sorry.
Горячие новости.
Опустошение мозгов.
Ну, извини.
Скопировать
- The finest in all of Rome.
As you can see, Keith's fascination with the more elaborate end of prog rock has lumbered him with a vast
- I need 200 mules for the journey.
- Лучший в Риме.
Как видите, увлечение Кита более совершенным направлением прогрессивного рока явилось причиной этого нагромождения синтезаторов.
- Мне нужно 200 мулов для поездки.
Скопировать
Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me.
I've had vast experience in these matters.
Here, kitty.
Гогарти, стойте совершенно спокойно и предоставьте все мне.
У меня обширный опыт в таких делах.
Кис-кис-кис!
Скопировать
" Sugar is the greatest industry of the Cuban Republic...
" and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest.
"Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... "with the production or marketing of this commodity.
Сахар – основное направление экономики Кубы.
Посещение местных сахарных плантаций станет настоящим приключением.
Сотни тысяч кубинцев так или иначе связаны с производством или продажей этого ценного продукта.
Скопировать
So small is the heart of man
So vast, uncharted land
Within it you find The grandest dreams
Так мало сердце человека
Так велика и неисследована земля
Сердцем узнаешь великие мечты
Скопировать
You journey southwarn(? ) for several days.
You brave dark forests, cross vast plains.
you climb steep cliffs and wind through mountain trails. Day after day, the four of you push farther south.
Вы держите путь к югу на протяжении нескольких дней.
и пересекаете широкие равнины.
Вы взбирались на скалистые уступы и скитались по горным тропам... вы четверо шли на юг.
Скопировать
Behold once more, the mighty Clone-O-Mat!
Requiring such vast amounts of electricity...
I speak, of course, of molten lava deep within the Earth's core.
Осталось только одно!
Могучий Клономат, поглощает столько энергии, что мы должны использовать элементарную энергию природы в чистом виде!
Я, конечно, имею в виду расплавленную лаву, расположенную в недрах Земли!
Скопировать
You're the guide.
I mean, when you think back on the vast scheme of your hugely adventurous life... where do I fit in?
Was I the love of your life, or just another bump on the road?
Ты проводник.
В том смысле, что... когда ты вспоминаешь свою полную приключений жизнь в чем моя роль в ней?
Был я любовью всей твоей жизни или еще одним камешком на дороге?
Скопировать
- No, he really said it.
"And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo
Erectus?
- Нет, он реально так сказал.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
- Эректус?
Скопировать
How clever!
Thus I gaze from lofty height, upon my vast creation:
t'is knowledge of unbound might
Странно!
Со светлых высот свое произведение я рассматриваю.
Как прекрасно
Скопировать
As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria.
rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles mainly over control of Nigeria's vast
However, nothing can prepare the country for the overwhelming and decisive action that has Just taken place.
Позади меня вьI можете увидеть, что на авианосце " Гарри С. Трумэн" большое оживление. Идет эвакуация иностранньIх граждан со всей Нигерии.
Эту в прошлом мирную страну в последнее время не раз потрясали этнические беспорядки и короткие, но горькие сражения в основном за контроль над гигантским запасом нефти Нигерии.
Однако, страна не бьIла готова к таким всеобъемлющим и решительньIм действиям которьIе только что произошли.
Скопировать
She broke your wings Or just because you under his feet lay new.
Vast army That will follow this to the end of the world.
What Army?
Оно сломало тебе крылья, но лишь затем, чтобы бросить к твоим ногам новые.
Это огромная армия, которая последует за тобой хоть на край света.
Какая армия?
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
Men, all men, reach and fall reach and fall.
In the East, the vast Persian Empire ruled almost all the known world.
In the West, the once great Greek city-states Thebes, Athens, Sparta, had fallen from pride.
Люди... Люди взлетают и падают. Взлетают и падают.
К востоку почти все известные нам земли принадлежали огромной Персидской империи.
Лежавшие к западу и когда-то великие греческие города-государства - Фивы, Афины, Спарта - пали, став жертвами собственной спеси и надменности.
Скопировать
YOU KNOW, I WAS PUKING MY GUTS OUT LAST NIGHT.
MUST'VE BEEN THE VAST AMOUNT OF DRUGS YOU CONSUMED.
YEAH, OR MAYBE IT WAS THAT WEIRD ASIAN SHIT BEN CONCOCTED.
Знаешь, я чуть все кишки не выблевал вчера ночью.
Должно быть, из-за огромного количества употреблённых тобой наркотиков.
Ага, или из-за того сомнительного азиатского дерьма, которое Бен состряпал.
Скопировать
- Five on the Fujita Scale is a...?
- Vast, violent vacuum cleaner... - ... uprooting everything.
- It's a funnel cloud.
- Пять по шкале Фуджиты это...
- Это огромный, неистовый пылесос вырывающий с корнем всё на своем пути.
- Это облачная воронка.
Скопировать
- It's a funnel cloud.
- A vast, violent vacuum cleaner.
- It's a vacuum cleaner and a funnel cloud.
- Это облачная воронка.
- Огромный, неистовый пылесос.
- Огромный, неистовый пылесос и облачная воронка.
Скопировать
It's Father Merrin.
In the year 2046, a vast rail network spans the globe.
A mysterious train leaves for 2046 every once in a while.
Отец Меррин.
В 2046-ом году густая сеть железных дорог охватила земной шар.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
Скопировать
Truly, Alexander could love like no other.
But to betray him was to rouse a vast and frightening anger.
And he massacred several thousand men of that tragic city, Thebes and sold the survivors into slavery.
Видят боги, Александр умел любить, как никто другой.
Но предать его - значило навлечь на себя его беспощадный и ужасающий гнев.
В печально известных Фивах несколько тысяч человек он вырезал, а оставшихся в живых продал в рабство.
Скопировать
You've all honored your country and your ancestors.
now we come to this most distant place in Asia where across from us, Darius has at last gathered a vast
But ask yourselves, who is this great king who pays assassins in gold coins to murder my father, our king in a most despicable and cowardly manner?
Все вы чтите свою родину и своих отцов!
Мы пришли сюда, на дальние рубежи Азии, где Дарий наконец-то собрал свое огромное войско, чтобы дать нам бой.
что же это за великий царь, который заплатил золотом наемным убийцам, чтобы те трусливо и подло лишили жизни моего отца и вашего повелителя?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vast (васт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить васт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение