Перевод "не продаётся" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
продаётсяsell out sell sell oneself
Произношение не продаётся

не продаётся – 30 результатов перевода

Со вчерашнего вечера я сам не свой.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не
Ну вот вы все знаете.
I saw it last night. It haunted me.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Well, that's it.
Скопировать
Нет, нет, чувства мне не требуются.
Но обидно, что вы влюбились в Венеру, а она не продается.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Don't spare my feelings.
I'm sorry you fell in love with the 'Venus'. She's not for sale.
Believe me, if she were mine, she'd be on your doorstep in the morning.
Скопировать
Бог - экспертиза.
Но в конце концов ты же не продал Венеру.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
He invented them.
- It's not as if we're trying to sell it.
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Скопировать
О! Сеньор!
Это не продается!
Нет, я не тронусь.
- Seńor, it is not for sale.
- But you said you might...
You said you...
Скопировать
Нет, я не тронусь.
Это не продается!
О как я хочу это произведение!
You said you...
It is not for sale!
- Goodbye. - I can see the hand of a master!
Скопировать
А детская обувь Вам не подходит?
Я хотел купить, но мне не продали, сказали, что я не ребенок!
Заполните эту форму.
It does not serve a shoe as a kid?
Yes, I tried to buy a pair, but they told me ...
I was not a boy ... Complete this form
Скопировать
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога.
Если этот дятел опять весь не продал.
- Тебе что-нибудь принести?
♪ Don't wait to say goodbye Take ten minutes to get myself a king-sized Coke and a wedge of pie.
That is, if that peckerwood ain't sold out again.
- Can I bring you anything?
Скопировать
Слушай, почему бы вам, ребята, не встать и не потанцеать, жажды нагнать?
Я не могу делать здесь деньги, если я не продаю вам напитки. Вперёд.
Эй.
Look, why don't you kids get up and dance, get yourself thirsty?
I can't make any money around here unless I sell you drinks.
Hey.
Скопировать
Мистер Шепмэн?
Я ничего не продаю.
Тогда что вам нужно?
Mr. Shapman?
In fact I don't sell anything.
Then what are you after?
Скопировать
Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,..
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms.
Practically the only thing my father had not yet sold.
Papa's dissolute ways, whose nature I won't disclose out of respect for Mama, had reduced us to living in a single wing of the palace, while the other wing was occupied by my Uncle Calogero and his family.
Скопировать
Не обращайте внимания.
В рассрочку не продаёте?
- Едва ли.
Nothing.
You wouldn't happen to have a layaway plan?
- Hardly.
Скопировать
Возьми немного из магазина красок.
- Но мы ничего не продаем.
Это не причина.
Get some from the colour shop.
- But we never sell anything.
That's no reason.
Скопировать
Нет, я дома.
Не продал ни одной машины.
Вы не включаете свет?
No, I'm home.
Not a single sale...
No lights yet?
Скопировать
Никакой прибыли.
Его же не продать.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
Hardly any money for them.
Mostly you can't sell them.
I've got to send a truckload back up to Lincolnshire tonight.
Скопировать
- Ага, столик Людовика Шестнадцатого. - Ну давай, сделай мне скидку!
А фамильные вещи не продаются.
- Ты это мне говоришь? Ничего себе... - Опаздываем, опаздываем.
Give me a price!
A priceless family heirloom can't be sold.
You say that... to me?
Скопировать
- Мсье, да не о чем говорить, честное слово. - Но я всё-таки скажу.
Я его не продаю.
Он слишком дорогой, вы не купите. - Ну...
There's nothing more to be said.
I don't want to sell it.
It's too expensive, you couldn't buy it!
Скопировать
Сколько?
- Она не продаётся.
Она мечтает о вас.
How much?
- She's not for sale.
She craves you.
Скопировать
Это не проблема, когда есть деньги.
Это не продается.
- Вот и шампанское!
It's easy to dress well when you've got money.
But you can't buy class.
Here's the champagne.
Скопировать
А зачем вы это скупаете? Разве не для продажи?
Я ничего не продаю.
Я же сказал. Простите, мне некогда болтать попусту.
Why is it not for sale?
Are you from the scrap iron recycling program?
I am not and I don't have time badgering with you
Скопировать
Позвольте поехать с вами? Я не спешу.
Но, мадмуазель, кажется я ясно сказал: я ничего не продаю.
Ладно, садитесь, поможете мне.
Can't I go with you, I am free right now
I said it's not for sale
Since you are free, why don't you give me a hand
Скопировать
Я покупаю его.
Не продаётся.
Я даю вам два золотых луидора.
I'm buying it.
No.
I'm giving you two gold Louis.
Скопировать
- Винт и радиатор.
Увы, но здесь ничего не продается.
Kак так? Вы отказыветесь продать эту рухлядь?
What?
That part
That is not for sale
Скопировать
Я уже сказал.
Мир не продаётся.
Кем из известных личностей вы больше всего восхищаетесь?
I already said it.
The world is not for sale.
Whom is the world personality you admire the most ?
Скопировать
Я мог бы вам предложить в три раза больше, чем Мезаре.
Я не продаюсь.
В Америке нет дворян, и это ваше единственное извинение.
I offer three times what Mézeray offers.
He thinks I'm for sale.
They have no honour in the US.
Скопировать
Он собирался продать этот кусок земли за его вес в золоте, правильно?
Мечту о жизни не продают.
Бретт МакБэйн хотел иметь свою станцию.
He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he?
You don't sell the dream of a lifetime.
Brett McBain wanted his station.
Скопировать
Клотильда, возьми дружек и идите к экипажу.
А салат мы им больше не продаем, баста!
Унесите!
Clothilde, I said take the bridesmaids and this... and into the cabs.
And that's the end of our salad deliveries, that's that!
A - mo - re... - Carry him out!
Скопировать
Для живого человека?
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
To a living person?
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
Скопировать
Сколько стоит маска?
Она не продаётся.
Почему нет?
How much for the mask?
It's not for sale.
Why not?
Скопировать
Я дам тебе 8,50.
Нет... она не продаётся, она не продаётся!
Так нельзя относиться к клиенту, коротышка.
I'll give you 8.50.
It's not for sale, it's not for sale!
That's not the way to treat a client, shorty.
Скопировать
- Продайте мне камень.
- Он не продаётся!
Тогда одолжите.
- Sell it to me.
- It 's not f or sale.
Lend it to me then.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не продаётся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не продаётся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение