Перевод "vicarious liability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vicarious liability (викээриос лайабилити) :
vɪkˈeəɹiəs lˌaɪəbˈɪlɪti

викээриос лайабилити транскрипция – 31 результат перевода

I say Atticus Finch makes a good speech here, but this is a fender-bender, not a multimillion-dollar lawsuit.
Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
Employers are responsible for their employees' negligence.
Я скажу, что Аттикус Финч выступает с довольно хорошей речью, но это мелкая дорожная авария, а не многомиллионный иск.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Работодатели несут ответственность за халатность своих сотрудников.
Скопировать
I say Atticus Finch makes a good speech here, but this is a fender-bender, not a multimillion-dollar lawsuit.
Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
Employers are responsible for their employees' negligence.
Я скажу, что Аттикус Финч выступает с довольно хорошей речью, но это мелкая дорожная авария, а не многомиллионный иск.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Работодатели несут ответственность за халатность своих сотрудников.
Скопировать
Was she not our great supporter and advocate?
-Who would likely have become our greatest liability.
Sometimes,Your Grace, in order to defeat evil, one must learn to consort with the devil.
Не она ли была нашим самым большим сторонником и защитником?
- Которая скорее станет нашей огромной помехой.
Порой, Ваша Светлость, чтобы сокрушить зло, нужно научиться с ним общаться
Скопировать
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
Скопировать
- I'm in good hands.
- Liability, uninsured motorist?
All the paperwork's in the glove compartment.
- Я в хороших руках.
- Ты не застрахован!
Все бумаги - в бардачке. Не стесняйся, проверь.
Скопировать
-LLCs?
-Limited liability corporations.
Start with the nightclub which Barksdale owns.
-ООО?
-Общество с ограниченной ответственностью.
Начните с ночного клуба, которым владеет Барксдейл.
Скопировать
He lived in Westwood, so it was a toll call and there'd be a record of it.
I told him I'd forgotten my rate book and needed some dope... on the public liability bond I was figuring
I changed into a navy blue suit like Dietrichson was going to wear.
Он жил в Вествуде, а звонки по межгороду фиксируют.
Я попросил его напомнить тарифные ставки выплат, так как забыл блокнот.
Я надел синий костюм, такой же, как у Дитрихсона.
Скопировать
If you're relying on testimony to win this case, you've already lost it, fella.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability? You bet they do!
They can't say the words, let alone understand the meaning.
Если вы рассчитывали на свидетелей, то вы уже проиграли, коллега.
Думаете, присяжных волнуют такие вещи, как "ответственность производителя", "безопасность продукции"?
Еще как волнуют!
Скопировать
In that equation, sexual emission is part of the deal.
This makes you a fucking liability.
Hey, he's not my friend.
А из твоей формулы насилие не выбросить.
Вы дружили детьми, так что ты - заинтересованное лицо.
Он мне не друг.
Скопировать
And that includes my witness, who you've disappeared. If you're relying on testimony to win this case, you've already lost it, fella.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability?
You bet they do!
Знаете, я мог бы поделиться, если б вы мне дали--
Джефф Керр. Джефф Керр.
БЛУМИНГТОНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ СТУДЕНЧЕСКИЙ АР ХИВ
Скопировать
He's considered a criminal by the new regime.
He's a major liability.
-What exactly does that mean, sir?
Пожалуйста.
Теперь тебе есть, что мне сказать, да?
Меня зовут Артур Азука.
Скопировать
Yeah, well, that's the point, isn't it?
Tucker I am well aware of the liability risk we are running here.
Harold will be first to tell you, my list of reservations is longer than most.
Да, в этом всё и дело, да?
Мистер Такер, я прекрасно осознаю всю степень риска.
Гарольд подтвердит, что у меня у самой очень большие сомнения.
Скопировать
O'Neill.
I must tell you that I believe I may be a liability on this mission.
I don't.
- Онилл. - Шеврон пять, закодирован
Я должен сказать Вам. Я думаю что могу доверить Вам эту миссию.
Я не понял.
Скопировать
He's a real psychopath.
He's a liability.
I don't agree, Miss Liang.
Он просто психопат.
- Он обуза.
- Я не согласен, мисс Линь.
Скопировать
Manufacturer's latest gynoids go berserk and attack their owners... company panics and recalls them all.
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards
I get it all except why Section 9 is involved.
Новые гиноиды производителя выходили из-под контроля и атаковали своих хозяев... Компания в панике отозвала все машины.
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб...
Думаю, все понятно, кроме одного, - причем здесь 9-й отдел?
Скопировать
You handle just automobile insurance, or all kinds?
Fire, earthquake, theft, public liability, group insurance... industrial stuff and so on, right down
Accident insurance?
Вы занимаетесь только автомобильной страховкой?
Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ...травмы на производстве и так далее по списку.
— А от несчастных случаев?
Скопировать
Try to be worthy.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures
Good day, sir.
Старайтесь быть достойными её.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
- Всего доброго.
Скопировать
Leary's out there someplace.
- You don't think he's a liability?
- No. Well, you're in the minority.
Мы все здесь перенервничали.
Лири где-то поблизости.
- Не думаю, что это его вина.
Скопировать
SO, YOU BOYS NEED ANY HELP OUT HERE?
OUR LIABILITY INSURANCE FORBIDS ANYONE BUT US HANDLING THE TOOLS AND EQUIPMENT,.
BOY,I COULD GO FOR A BEER RIGHT NOW.
Вам нужна помощь?
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
Я бы сейчас пивка выпил.
Скопировать
- Give me that!
He's always been a liability with my firm.
I'm only just beginning to realise it.
- Дай мне это!
Он всегда был слабым звеном в моей фирме.
Я только сейчас начинаю это понимать.
Скопировать
I want to have my own life, you know?
Not just some sort of vicarious semblance of like somebody else's life.
Shit.
Я хочу, чтобы у меня была собственная жизнь, понимаете?
Не просто какой-то странный заменитель подобия чужой жизни.
Чёрт! - Что это с ней?
Скопировать
We're better off.
Who knows what our liability is?
Y-Yes!
Нам тоже лучше ехать.
Кто знает, во сколько это обойдётся?
Да!
Скопировать
Wallace rode into his bedchamber and killed him.
More of a liability now than ever he was.
And there's no telling who'll be next.
Уоллес ворвался в его спальню и убил его.
Он теперь больше помеха, чем когда-либо.
И не известно кто станет следующим.
Скопировать
And one thing is certain... the sooner I leave here, the better.
My continued presence on Deep Space 9 would only be a liability to Captain Sisko in his dealings with
Do you hear that, Chief?
И в одном я уверен... чем скорее я уйду, тем лучше.
Мое дальнейшее пребывание на Дип Спейс 9 только ухудшит деловые отношения между капитаном Сиско и клингонами.
Ты слышишь это, шеф?
Скопировать
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать сам.
Скопировать
Are you sure?
The single greatest liability for a lawyer is pride.
Pride... pride has lost more cases than lousy evidence, idiot witnesses and a hanging judge put together.
Вы уверены?
Самая страшная опасность для адвоката - это гордость.
Гордость... гордость погубила больше дел, чем сомнительные улики, тупые свидетели и судья-бездельник.
Скопировать
You may want a partnership instead of a corporation.
There are tax consequences, plus you can be shielded from liability.
Do you wanna think about it or do you--?
Может, ты предпочтешь партнерство вместо корпорации.
Есть налоговые последствия, и также ты можешь быть огражден от ответственности.
Ты хочешь подумать об этом или ты...?
Скопировать
That's very perceptive.
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill.
It wasn't exactly vicarious.
- Очень проницательно.
- Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет.
- Не сказала бы, что косвенно.
Скопировать
I'm concerned that treating a mobster provides you some vicarious thrill.
It wasn't exactly vicarious.
I had to go into hiding, remember?
- Боюсь, как бы от лечения мафиози ты косвенно не испытывала... такой трепет.
- Не сказала бы, что косвенно.
Мне в итоге пришлось скрываться, забыл?
Скопировать
No.
You wanna finance the tankers 1 00% so that if litigation does penetrate the liability shield we've set
You' re judgment-proof.
Да.
Вы хотите оплатить танкеры на 100%, чтобы, если во время процесса пробьют щит обязательств, который мы для Вас создали, там не оказалось реальных активов, только долг.
Вы в недосягаемости для правосудия.
Скопировать
What if he gets hurt because he can't hear in a dangerous situation?
- There's liability issues.
- Bring it in, fellas.
Что если он поранится из-за того, что не услышит об опасности?
- Это законное решение.
- Подойдите сюда, парни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vicarious liability (викээриос лайабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicarious liability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить викээриос лайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение