Перевод "vicarious liability" на русский
Произношение vicarious liability (викээриос лайабилити) :
vɪkˈeəɹiəs lˌaɪəbˈɪlɪti
викээриос лайабилити транскрипция – 31 результат перевода
I say Atticus Finch makes a good speech here, but this is a fender-bender, not a multimillion-dollar lawsuit.
Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
Employers are responsible for their employees' negligence.
Я скажу, что Аттикус Финч выступает с довольно хорошей речью, но это мелкая дорожная авария, а не многомиллионный иск.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Работодатели несут ответственность за халатность своих сотрудников.
Скопировать
I say Atticus Finch makes a good speech here, but this is a fender-bender, not a multimillion-dollar lawsuit.
Vicarious liability applies to discrimination, harassment, and accidents.
Employers are responsible for their employees' negligence.
Я скажу, что Аттикус Финч выступает с довольно хорошей речью, но это мелкая дорожная авария, а не многомиллионный иск.
Субсидиарная ответственность применяется к дискриминации, домогательствам, и несчастным случаям.
Работодатели несут ответственность за халатность своих сотрудников.
Скопировать
Are you sure?
The single greatest liability for a lawyer is pride.
Pride... pride has lost more cases than lousy evidence, idiot witnesses and a hanging judge put together.
Вы уверены?
Самая страшная опасность для адвоката - это гордость.
Гордость... гордость погубила больше дел, чем сомнительные улики, тупые свидетели и судья-бездельник.
Скопировать
Oh, no, he's better than good.
He's a fucking liability.
Here, hold on.
Э, нет. Он не просто хорошо играет.
Он охуенно играет.
Ясно.
Скопировать
And I may even be able to raise that figure up as high as... maybe 75,000.
No admission of liability, you understand.
'Course... If you say no, then it's gonna be world war III.
Я могу со своей стороны увеличить эту цифру... до 75 тысяч.
Нет ни виновных, ни ответственных.
Конечно, если вы откажетесь, будет Третья Мировая война.
Скопировать
Nevertheless, I've managed to balance functionality and aesthetics in a pleasing enough manner.
I also took the liberty of stimulating your hair follicles-- a vicarious experience for me, as you might
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own.
Тем не менее, я смог уравновесить функциональные возможности и эстетику в достаточной мере.
Я также взял на себя смелость простимулировать ваши волосяные фолликулы - с большим удовольствием, как вы догадываетесь.
Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать сам.
Скопировать
You got full coverage on that truck?
Liability only.
Liability only.
У тебя машина застрахована?
Только от пожара и угона.
Только от пожара и угона.
Скопировать
Liability only.
Liability only.
It's a pretty truck.
Только от пожара и угона.
Только от пожара и угона.
Красивая машина.
Скопировать
Let's exchange information.
There's no need for anybody to admit liability here.
- You're one of them.
Давайте просто обменяемся информацией.
Нет никакой необходимости, чтобы сейчас кто-то признал ответственность за это.
- Вы одна из них.
Скопировать
- I am. ALLY:
You point out there was no authorization to insulate yourself from liability.
Of course.
Так и есть.
В больнице не было никакого разрешения, чтобы избавить вас от обязательств.
Так точно.
Скопировать
I don't disagree.
He's proven to be a costly liability.
I can- - Absolutely.
Я не спорю.
Он действительно является весьма дорогостоящей помехой.
Я могу, абсолютно точно.
Скопировать
What do you mean?
Well, I mean that he's become a pretty big liability.
We may have to let him go.
Вы про что?
Он в последнее время нас здорово подводит.
Придётся увольнять. Как увольнять?
Скопировать
- You can't be here.
It's a liability. - He's the fuckin' liability!
Don't worry.
Вы будете лишней помехой.
Да он сам и есть главная помеха!
Не волнуйтесь.
Скопировать
- The kind who thinks too much.
- Is that a liability?
- It's a liability.
К тому, что слишком много думают.
- И с каких пор это недостаток?
- Это недостаток.
Скопировать
- Is that a liability?
- It's a liability.
If you think too much, you won't do some things.
- И с каких пор это недостаток?
- Это недостаток.
- Почему? - Это недостаток. Есть такие вещи - если о них много думаешь, то уже не делаешь.
Скопировать
- It is to my client.
Bishop, the test for liability is whether they would cause her to be held in disrepute by others.
And the others at the table were all members of the Massachusetts Women of Virtue Bar Chapter.
- А для моей клиентки - да.
- Если даже слова мисс Макбил... обидели мисс Бишоп, проверить ответственность... можно, если они будут стоить ей... - ...хорошей репутации в глазах других. - Именно.
Остальные сидящие за столом были членами Массачусетского Женского Нравственного Суда.
Скопировать
It is just dinner and just drinks.
Sorry to put a damper on your vicarious life.
- I'm sorry, Ally.
Это просто ужин и просто напитки, Элейн.
Извини, что не соответствую твоей замещающей жизни.
- Я извиняюсь, Элли.
Скопировать
- You silly fuck.
He's a liability.
He'd find Moses and the burning bush.
-Ты идиот.
От него одни неприятности.
Он мог бы найти Моисея и горящий куст.
Скопировать
Wallace rode into his bedchamber and killed him.
More of a liability now than ever he was.
And there's no telling who'll be next.
Уоллес ворвался в его спальню и убил его.
Он теперь больше помеха, чем когда-либо.
И не известно кто станет следующим.
Скопировать
And one thing is certain... the sooner I leave here, the better.
My continued presence on Deep Space 9 would only be a liability to Captain Sisko in his dealings with
Do you hear that, Chief?
И в одном я уверен... чем скорее я уйду, тем лучше.
Мое дальнейшее пребывание на Дип Спейс 9 только ухудшит деловые отношения между капитаном Сиско и клингонами.
Ты слышишь это, шеф?
Скопировать
Don't ever get married.
The biggest liability a salesman can have is a wife.
They suck the life out of you.
Никогда не женись.
Жена - самая большая ответственность, какая только может быть у продавца.
Она высасывает из тебя жизнь.
Скопировать
We're better off.
Who knows what our liability is?
Y-Yes!
Нам тоже лучше ехать.
Кто знает, во сколько это обойдётся?
Да!
Скопировать
I want to have my own life, you know?
Not just some sort of vicarious semblance of like somebody else's life.
Shit.
Я хочу, чтобы у меня была собственная жизнь, понимаете?
Не просто какой-то странный заменитель подобия чужой жизни.
Чёрт! - Что это с ней?
Скопировать
Because he was dead at the time, right, Dr Boogie?
Aye, a definite liability, but it did give Van Morrison a chance to write it instead.
Is that the BBC?
Потому что тогда он уже умер, верно, доктор Буги?
Да, дело ответственное, но им пришлось заняться Вэну Моррисону, который и написал эту песню за него.
Это ББС?
Скопировать
Remember them?
Those people you had written off as a liability. Sometimes there is no choice.
There's always a choice!
Помните?
Тот самый, который вы использовали, как пушечное мясо.
Выбор есть всегда.
Скопировать
- Oh, yeah, I want the whole ball.
I want collision, liability, medical, flood, fire, theft.
You got earthquake insurance?
- Мне нужно всё.
Всякого рода аварии, кражи.
Вы страхуете от землетрясения?
Скопировать
God, I hope he doesn't blow it.
And that is a major business liability.
- I think he'll be okay. - I think he's freezing up.
Надеюсь, он не провалится.
Когда он нервничает, то становится очень честным, а это вредит делам.
- Всё будет хорошо.
Скопировать
Leary's out there someplace.
- You don't think he's a liability?
- No. Well, you're in the minority.
Мы все здесь перенервничали.
Лири где-то поблизости.
- Не думаю, что это его вина.
Скопировать
SO, YOU BOYS NEED ANY HELP OUT HERE?
OUR LIABILITY INSURANCE FORBIDS ANYONE BUT US HANDLING THE TOOLS AND EQUIPMENT,.
BOY,I COULD GO FOR A BEER RIGHT NOW.
Вам нужна помощь?
В соответствии с правилами, указанными в страховке, мы должны сами переносить свой рабочий инвентарь... но все равно спасибо.
Я бы сейчас пивка выпил.
Скопировать
- Give me that!
He's always been a liability with my firm.
I'm only just beginning to realise it.
- Дай мне это!
Он всегда был слабым звеном в моей фирме.
Я только сейчас начинаю это понимать.
Скопировать
Nothing would please me more than taking Gamoray and running up our flag.
Do you fully comprehend the liability of a military confrontation while protecting 220 unarmed civilian
That's why I propose to use the Pegasus to divert those base ships away from you.
типота дем ха ле еуваяистоусе пеяиссотеяо апо тгм йатакгьг тоу цйалояез.
йатакабаимеис тоус йимдумоус аутгс тгс стяатиытийгс суцйяоусгс емосы пяостатеуоуле 220 амупеяасписта покитийа пкоиа;
циа ауто айяибыс пяотеимы ма вягсилопоигсоуле то пгцасос циа амтипеяиспасло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vicarious liability (викээриос лайабилити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicarious liability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить викээриос лайабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
