Перевод "Natures answer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Natures answer (нэйчоз ансо) :
nˈeɪtʃəz ˈansə

нэйчоз ансо транскрипция – 30 результатов перевода

Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
I'd make it better
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Скопировать
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ.
This is the joyful answer.
It is also heresy.
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Но это ересь.
Скопировать
You are leaving me.
Why don't you answer me?
You're married.
Ты покидаешь меня.
Почему ты не отвечаешь?
Ты женат.
Скопировать
Unacceptable!
I will answer for my honourable conduct, whoever contradicts me!
Leave.
Непозволительная!
Кто бы ни обвинял меня, я отвечаю за свое слово!
Уйдите.
Скопировать
My lords, let us drink to the resolution of the matter which is uppermost in our minds.
In a very short while, we shall have an answer.
I would trust to hear it more from Dr. Knight than Cardinal Wolsey.
Милорды, давайте выпьем за решение важнейшего для нас вопроса. Ваше величество.
Очень скоро у нас будет ответ.
Я больше доверяю доктору Найту, чем кардиналу Вулси.
Скопировать
The necklace. Who gave it to you?
Answer me.
His Majesty.
Это ожерелье, кто дал его тебе?
Отвечай.
Его величество.
Скопировать
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures
*****
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
Все что мы можем - это молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость в его милости.
- Не переведено -
Скопировать
Holy father!
I fear you will be disappointed in my answer.
I am unable to make a judgment,here and today, concerning the king's case.
Святой отец.
Боюсь, вы будете разочарованы моим ответом.
Здесь и сейчас я не могу вынести решение по делу короля.
Скопировать
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
I told him I could not give him an answer without your Majesty's permission.
- And what answer will you give him?
Итак, ты говорила с Кампеджио?
Да, я сказала ему, что не могу дать ответ без позволения вашего величества.
- И какой ответ ты ему дашь?
Скопировать
- Get out of my house.
- Answer the question !
- You've got a working generator... and a food supply.
- Убирайся из моего дома.
- Отвечай на вопрос!
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Скопировать
- I've been summoned to rome.
I have to appear before the pope and answer for myself.
Can you imagine it?
Меня вызывают в Рим.
Я должен предстать перед папой и просить его лично.
Можешь себе это представить?
Скопировать
Again?
Look, he won't answer.
The buyer of "Manly Spirit" lives up there.
Снова?
Слушай, он не хочет отвечать.
Покупатель фургона живет наверху.
Скопировать
Order in the court!
The witness will answer.
I parked in an available space.
Порядок в суде!
Свидетель, отвечайте.
Я припарковался на свободном месте.
Скопировать
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Скопировать
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
It's-it's all connected.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Это всё... это всё связано.
Скопировать
You weren't there.
The answer is right in front of you.
Think about it.
Вас там не было.
Ответ прямо перед вами.
Подумайте об этом.
Скопировать
Is there a malfunction?
Answer me!
No, no, no.
Произошёл сбой?
Отвечайте!
Нет, нет, нет.
Скопировать
Samuel Colt.
Final answer?
Final answer.
Самюэль Кольт.
Окончательный ответ?
Окончательный ответ.
Скопировать
What a show!
Join us tomorrow night to see if Jamal Malik has made the biggest mistake of his life on just one answer
Biggest one.
Какое шоу!
Смотрите нас завтра вечером чтобы узнать, сделает ли Джамаль Малик самую большую ошибку в своей жизни всего одним ответом.
Самую большую.
Скопировать
I fed him the wrong answer, and he never should call it right.
You gave him an answer?
Not exactly.
Я дал ему неправильный ответ, и он бы никогда не должен был ответить правильно.
Ты дал ему ответ?
Не совсем.
Скопировать
Final question for 20 million rupees, and he is smiling.
I guess you know the answer.
Do you believe it, I don't.
Последний вопрос на 20 миллионов рупий, и он улыбается!
Я догадываюсь, что ты знаешь ответ.
Верите или нет, я не знаю.
Скопировать
You really are on your own now, Jamal.
Your final answer for 20 million rupees.
A.
Теперь всё точно зависит только от тебя, Джамаль.
Твой окончательный ответ на 20 миллионов рупий.
А.
Скопировать
I'm glad that you're here.
Aren't you going to answer?
Are you here on an official business?
Я рад, что ты рядом.
Отвечать не будешь?
Ты пришёл по делу?
Скопировать
We are gathered here together, in the sight of god almighty, to join in holy matrimony, this man and this woman.
And will you both answer that you will keep all these coming days rightful, with rightwiseness and discretion
So help you god.
Мы собрались здесь пред очами Господа дабы соединить священными узами брака этого мужчину и эту женщину.
Согласны ли вы блюсти все грядущие дни в праве в здравомыслии и благоразумии, в милосердии и истине.
Да поможет вам Бог.
Скопировать
Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, and take the oath?
You already know my answer to that.
My agents intercepted this letter.
Вы признаете Короля Верховным Главой Церкви и дадите присягу?
Вы уже знаете мой ответ.
Мои агенты перехватили это письмо.
Скопировать
and if he answers another it confounds his soul.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
отвечая другое - на свою душу.
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
Скопировать
I am the Queen of England.
You will answer me.
Is it true?
Я королева Англии.
Отвечайте мне!
Это правда?
Скопировать
I'm gonna turn it down.
What's the answer, Liam?
Zim...
Я собираюсь выключить его.
Мы играем в игру Какой ответ, Лиам?
Зим...
Скопировать
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one
What would Jesus not do?
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий. Всё, что мне было нужно - ответ на простой вопрос
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Скопировать
It was you who let it out, right?
Answer the question!
It happened so quickly.
Это ты выпустил, правильно?
Ответь на вопрос!
- Всё случилось так быстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Natures answer (нэйчоз ансо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Natures answer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйчоз ансо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение