Перевод "crosswalk" на русский
Произношение crosswalk (кросyок) :
kɹˈɒswɔːk
кросyок транскрипция – 30 результатов перевода
Clumsy as children.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
That's how they are.
Неловкие как дети.
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Вот как они устроены.
Скопировать
T.J., what's happening?
I got a pedestrian in the crosswalk.
I'll be on your tail in about 10 seconds.
Ти-Джей, что происходит?
Пешеход переходит дорогу.
Через 10 секунд я буду у вас на хвосте.
Скопировать
-What did I do?
When seeing a pedestrian in a crosswalk, slowdown and stop.
I did stop.
-Что я сделал?
При появлении пешехода на переходе, снижают скорость и останавливаются.
Я остановился.
Скопировать
What 50 lirot?
Look, it wasn't exactly a crosswalk.
The markings were faded.
Что? 50 лир?
Смотри, это было не совсем переходом.
Маркировки были выцветшими.
Скопировать
- No you don't.
- If I cross, walk the path.
- No way you'll cross!
- Нет, не хотела.
- Если я провалюсь, иди по тропе.
- ты не можешь провалиться!
Скопировать
ANYWAY, HE WAS A VERY GOOD FROG. AND HE LED A VERY FULL LIFE.
I REMEMBER WHEN I STUCK HIM IN MOM'S SUN VISOR AND SHE ALMOST HIT THAT LADY IN THE CROSSWALK.
IT WAS HYSTERICAL.
В любом случаи, он был очень хорошим лягушонком b прожил достойную жизнь.
Помню, как я засунул его маме на козырек, и она чуть не сбила ту даму на переходе.
Это была истерика.
Скопировать
Jesus !
I'm in the crosswalk ! I'm walkin' here !
All right.
Ты что, ослеп?
Не видишь, я иду?
- Хорошо.
Скопировать
- Park the car!
- Not on a crosswalk!
He's right.
Ставишь или нет?
На переходе ставить не буду.
Он прав!
Скопировать
- Who wouldn't?
It stopped in the middle of the crosswalk.
- We're scientists!
- Очень неплохо.
Она остановилась на самом перекрёстке.
- Вэнкман! - Мы учёные!
Скопировать
-Oy!
-It's a crosswalk!
Just drive, please!
- Ой!
- Это переход!
Просто езжай, пожалуйста!
Скопировать
Now, on the subject of "not so nice."
Vic was probably in the crosswalk.
We got skid marks back here.
А теперь перейдем к совсем не привлекательной теме.
Жертва, очевидно, переходила улицу.
Мы обнаружили здесь следы шин.
Скопировать
But there's also a downside.
- Blind man in a crosswalk!
- Are you insane?
Но есть также и минусы.
- Слепой дорогу переходит!
- Ты спятил?
Скопировать
Car!
Blind guy in a crosswalk, you idiot!
Because you can't hit a car with your guide dog.
Машина!
Слепой дорогу переходит, идиот!
Потому что собакой по капоту не ударишь.
Скопировать
Hi, there, sir.
Afraid, uh, you apparently didn't see the crosswalk was over there.
Oh, let's not sweat the small stuff, officer.
Здравствуйте, сэр.
Боюсь что, эм, Вы конечно же не заметили, что пешеходный переход был там.
О, давайте не будем цепляться к мелочам, офицер.
Скопировать
Let's do this.
Why isn't the crosswalk here?
Just let it out.
Давайте сделаем это.
-Почему здесь нет пешеходного?
-Просто пустите нас.
Скопировать
Excuse me, sir.
The crosswalk... geez.
Sorry.
Прошу прощения, сэр.
Пешеходный переход...чёрт.
Извините.
Скопировать
No.
That's the priest that Tommy ran over in the crosswalk.
Well, why didn't he choose another church?
Нет.
Это тот самый священник, которого Томми переехал на пешеходном переходе.
Так почему же он не выбрал другую церковь?
Скопировать
Just a few broken ribs and some internal bruising, but he's gonna be fine.
Another foot or two into that crosswalk, with that car gunning for him, he never would have made it.
Gunning for him?
Всего несколько сломанных ребер и несколько внутренних повреждений, но он будет в порядке.
Ещё один шаг дальше по переходу, с этой машиной, и он бы не выжил.
C машиной?
Скопировать
How so?
had 6--6 cases of public intoxication, including one involving a hit-and-run with a pedestrian in a crosswalk
Why wasn't any of that on his record?
В смысле?
За время учебы Уэйда в колледже у него было 6 случаев публичного распития алкоголя, а однажды даже сбил человека на пешеходном переходе.
Почему этого не было в его деле?
Скопировать
Hey, ow, ow, ow, stop.
Why don't you eat your lunch in the crosswalk,
Safety Patrol?
Эй, ой, ой, стой.
Почему бы вам не сжевать ваш обед на пешеходном переходе,
Патруль безопасности?
Скопировать
That's not hard to believe when you meet fellow Americans like Erik.
Saved up his whole life so that he could visit the famed Abbey Road crosswalk in London.
But it wasn't enough for Erik to just walk across the road like The Beatles did. He had to do it his own special way.
И в это не так сложно поверить, когда встречаешь такого американца как Эрик
Эрик Турнбоу, из Олимпии, штат Вашингтон копил всю жизнь, чтобы посетить знаменитый переход на Эбби Роуд в Лондоне
Но для Эрика было недостаточно просто перейти по нему как Биттлз он обязан был сделать это по своему, по-особому
Скопировать
Nine months ago, my wife was walking Ben to school.
And they were hit in a crosswalk.
Abby was killed.
Девять месяцев назад моя жена шла с Беном в школу.
Какой-то идиот проскочил на красный и на переходе их сбила машина.
Эби погибла.
Скопировать
Wild Man!
Remember, kids, Wild Man says never cross the street without looking both ways and using the crosswalk
Wild Man says drink six 8-ounce glasses of water... or equivalent... a day!
- Бунтарь!
- Запомните, дети, Бунтарь советует при переходе улицы смотреть по сторонам и пользоваться "зеброй"!
Бунтарь советует пить 6 стаканов воды или эквивалентое им количество в день!
Скопировать
We're en route.
Watch the crosswalk!
There he is.
Мы уже едем.
Тут переход!
Вон он.
Скопировать
Really?
And I was at this crosswalk across from St.Jackson's.
There was this group of people across the street waiting for the light.
правда?
я шел с работы... помнишь, тот ливень в марте?
... и подошел к светофору на углу сент-джексон... на той стороне несколько человек ждали зеленый сигнал.
Скопировать
Careful pulling out.
Pedestrian in the crosswalk.
Shake it off, shake it off!
- Осторожней за рулём.
На перекрёстке пешеход.
Всё! Всё!
Скопировать
-I think you both are amazing doctors.
-you said the car hit you while you were in the crosswalk?
-Yeah.
- Я думаю, вы оба отличные врачи!
- Говорите машина сбила вас на пешеходном переходе?
- Да.
Скопировать
I didn't want to lose my ex's car, so I took off.
I saw a drunk guy at a crosswalk and woke up surprised.
You'll find skid marks at the crosswalk because I hit the breaks.
Я не хотел терять из виду машину своей бывшей, поэтому уехал с места аварии.
Внезапно я увидел пьяного на перекрёстке и проснулся от неожиданности.
Вы найдёте следы резкого торможения на перекрёстке.
Скопировать
I saw a drunk guy at a crosswalk and woke up surprised.
You'll find skid marks at the crosswalk because I hit the breaks.
Sergeant Lee!
Внезапно я увидел пьяного на перекрёстке и проснулся от неожиданности.
Вы найдёте следы резкого торможения на перекрёстке.
Сержант Ли!
Скопировать
A white Sonata passed by before the accident.
And there are skid marks at the next crosswalk.
A drunk man was also captured on camera.
Белая Соната проехала чуть ранее происшествия.
И у перекрёстка есть следы резкого торможения.
И пьяного пешехода тоже зафиксировали камеры наблюдения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов crosswalk (кросyок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crosswalk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кросyок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение