Перевод "follow-through" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение follow-through (фолоусру) :
fˈɒləʊθɹˈuː

фолоусру транскрипция – 30 результатов перевода

What a loser.
Follow through.
Follow through.
Неудачник.
Давай.
Давай.
Скопировать
I don't care if it's pizza.
Good business is about respect and accountability and follow-through.
You don't just make promises and pull the rug out from under somebody, do you?
Дело не в пицце.
Бизнес надо строить на уважении, ответственности и честности.
Нельзя раздавать обещания, а потом вышибать у человека почву из-под ног, понятно?
Скопировать
-No, fuck you.
didn't want to be judges... didn't want to be partners in a downtown law firm... if you had the balls to follow
A guy like that would be indicted, tried and convicted.
-Нет, пошла ты.
Если хотя бы половина сотрудников прокуратуры... не стремилась так стать судьями... или партнерами в адвокатских фирмах... будь у вас смелость идти до конца, знаешь, что случилось бы?
Такие, как он, обвинялись бы, представали перед судом и осуждались.
Скопировать
- Not just giants.
...to learn and to follow through with all the tasks.
- I'm just going to say a few words.
Без групповушки. Да?
Учиться и преодолевать все трудности.
Проверим ассоциации. - Я готова.
Скопировать
Why don't you read the papers, it's on the front page every day.
Every order that Berlin dishes out, they follow through.
Up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout.
Почитай газеты, это на первой странице ежедневно.
Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
Пока это были второстепенные, но вечером у них главная акция.
Скопировать
FOR MANSLAUGHTER? Ben:
YOU JUST NEED TO WORK ON YOUR FOLLOW-THROUGH.
SEE, WHEREVER YOUR HAND GOES, THE BALL GOES.
Для смертоубийства?
Тебе только нужно поработать над техникой.
Смотри, куда идёт твоя рука, туда идёт и шар.
Скопировать
But this decision comes from the administration.
If I don't follow through, they're gonna fuck me, too.
I cut you a hefty severance check you can pick up at the cashier's.
Но это решение руководства.
Если я не буду следовать ему, они выпрут меня также.
Мне удалось выбить для тебя приличное выходное пособие, ты можешь выбрать его у кассира.
Скопировать
All right, it ain't good and...
Follow through.
All right, Death Grip ain't shit?
Хорошо, оно не хорошее, и...
Продолжай мысль.
Ладно. Дес Грип - херня?
Скопировать
I guess we could offer up Dixon and Prop Joe to Narcotics.
See if they want to follow through on their end.
I don't know.
Полагаю, мы можем предложить Диксона и Джо Сделку отделу по наркотикам.
Посмотрим, захотят ли они продолжить то, что у нас есть по их части.
Не знаю, не знаю.
Скопировать
-What'd you want from me?
-He's taking advantage of you because he knows you won't follow through.
He obviously knows me better than you do.
Он сказал - хорошо. Чего ты от меня хочешь?
АЛАН Ты непоследователен, и он этим пользуется.
ЧАРЛИ Значит, он знает меня лучше, чем ты.
Скопировать
See, it's all in the wrist.
You have to follow through.
-Is that so?
Paбoтaeт тoлькo зaпяcтьe.
Taк чтo слyшaйтecь eгo.
Toлькo и вceгo? - Дa!
Скопировать
That's Cordette's problem. Mine shall be in West Virginia.
Janoth wants you to follow through... personally.
On my vacation?
Это пусть Кордэтт ломает голову, а я буду в Западной Вирджинии.
Мистер Дженот хочет, чтобы ты закрепил этот успех лично.
- А мой отпуск?
Скопировать
I'll put O'Brien right on it.
I want you to follow through in person, you understand me?
Yes, I understand.
Да, сэр. Я поручу это О'Брайену.
Я хочу, чтобы ты проконтролировал это лично, понимаешь?
Да, я понимаю.
Скопировать
He gave me $100 to take care of him and I didn't.
I'm a small businessman in a messy business... but I like to follow through on a sale.
The jade belongs to my father.
Он дал мне сто долларов, чтобы я позаботился о нем, а я этого не сделал.
Я всего лишь скромный бизнесмен, и работа у меня грязная но я хочу довести все до конца.
Жадерит принадлежит моему отцу.
Скопировать
Well, I won't let you.
I want you to follow through, so you can find out what an idiot you are.
And when she dumps you again, and I promise you that she will.
Но я не позволю тебе.
Я хочу, чтобы ты прошёл через это и понял в конце концов, какой ты урод!
И когда она снова бросит тебя, а я тебе это обещаю,..
Скопировать
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Follow through on this.
Discreetly, but follow through
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Действуйте.
Тайно, но действуите.
Скопировать
Diane, can continue.
That to follow through.
If Alex likes me too.
Диана, можешь продолжать.
Чтоб довести начатое до конца.
Если Алексу нравится, мне тоже.
Скопировать
Follow through on this.
Discreetly, but follow through
This way
Действуйте.
Тайно, но действуите.
Туда, Бертье.
Скопировать
- The FBI interrogated Segretti... and found out he wasn't involved in the break-in so they dropped it.
They didn't follow through on it. - Where is he? - He's in California.
- Jesus, look at this.
- Нам надо пройти пункт за пунктом в этих записях. - А ФБР знает про Сегретти? ФБР допрашивали Сегретти.
Посчитали, что он не причастен ко взлому.
Они отвергли эту версию, даже не отработав её до конца. - Где он?
Скопировать
Maid's car's still here.
Okay, let's just focus, be serious... and follow through. Right, right.
Almost, almost.
- Машина горничной около дома.
- Сосредоточься, будь серьезней и размахнись.
Вот так.
Скопировать
You're doing a lot better, though.
Six in a row without hitting yourself in the kidney on your follow-through.
FRASIER: Who am I kidding?
Но ты делаешь успехи.
Шесть раз подряд без того, чтобы ударить себя в почку - это серьёзная работа.
Кого я обманываю?
Скопировать
But you said you wished these feelings could go away.
I wished I was a fireman when we were kids, but you didn't follow through on that.
I can't do this any more, Xander.
Но ты сказал, что хочешь, чтобы эти чувства ушли.
Я много чего хочу! В шестом классе я хотел быть пожарником, но ты по этому поводу заклятий не творила!
Я больше так не могу!
Скопировать
I just have one more thing I have to do.
You put that out there when you knew you couldn't follow through.
I put it out there because... I am following through. - This is my last one.
Мне просто надо сделать еще одно дело и все.
Ты мне все это говорил, когда знал, что тебе предстоит еще одно дело.
Я говорил это потому что- Я завязываю..
Скопировать
Back straight. Concentrate.
Follow through.
Okay. I've got to keep a positive attitude.
—пину ровно. —концентрироватьс€.
ѕродолжайте.
Ћадно, мне надо старатьс€ сохран€ть позитивную позицию.
Скопировать
He shouldn't be doing that. I'm getting sick of it, man.
There's a lot of hard talk here and no follow-through.
I think you better chill out on the preaching bullshit.
Он не должен был делать это, мне это не нравится, мужик.
Здесь слишком много говорят.
Я думаю, тебе лучше бросить это дерьмо.
Скопировать
Notice the lack of technique.
No follow-through.
Another flaw in this particular personality type.
Заметьте недостаток техники.
Никакой координации в действиях.
Еще один порок данного типа личности.
Скопировать
I'll be, you know, deemed an imitator.
But, um, I think that once we all get the courage to just follow through on our instincts, like Malkovich
Malkovich's rise to fame brought about a renaissance in puppeteering.
Актер и режиссер.
Но, знаете, если нам хватит смелости следовать своим инстинктам, как Малковичу, кажется, что все станут кукловодами.
Кукольный мастер - класс Малковича.
Скопировать
-...how to follow through correct.
-Follow through?
Here, let me show you.
-...как правильно доводить удар.
- Доводить удар?
Давай я покажу.
Скопировать
What would Brian Boitano do if he was here right now?
He'd make a plan and he'd follow through
That's what Brian Boitano would do when Brian Boitano was in the Olympics skating for the gold
А чтобы придумал Брайан Бойтано, если б он был в этот миг среди нас?
Он бы построил детальные планы, и своих целей добился тотчАс!
Брайан Бойтано на Олимпиаде золото выиграл, катаясь не глядя:
Скопировать
If we wait too long, we'll lose it.
Susan, if we don't follow through, then Sheridan went through this for nothing.
Putting the future back on track may be our only chance to save him.
Если будем ждать, упустим его.
Сьюзан, если мы не пойдем дальше, значит, Шеридан сделал все это зря.
Вернуть будущее на место, может быть, единственный способ спасти его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов follow-through (фолоусру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы follow-through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фолоусру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение