Перевод "knot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение knot (нот) :
nˈɒt

нот транскрипция – 30 результатов перевода

You want a body, that's OK A pair of arms, why not
In my bed you can stay Getting the sheets in a knot
But if you want to have all that
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
Оставайся в моей постели, пусть наша простынь превратится в клубок.
Но если ты хочешь всё это,
Скопировать
- You wanna do a sheet bend like mine.
- Now you're a knot expert?
Well, trust me, it's...
Ты должна делать в точности, как я
О, так ты стал специалистом по узлам?
Что ж, поверь, это..
Скопировать
- twisting?
You'd have to tie him in a triple knot to get that kind of fluid buildup. Am I wrong?
I was taking a 2-week raft ride down the Amazon. Maybe it's a tropical disease.
- сворачивание?
- сворачивание нужно завязать его тройным узлом что бы добится такого результата или я не прав?
у меня был 2-х недельный заплыв на плоте, вниз Амазонки может это тропическая болезнь.
Скопировать
It's a bit different.
A butterfly knot symbolizes changes.
And it's the prettiest one.
А они разные!
Бабочка символизирует изменения.
К тому же очень симпатично выглядит.
Скопировать
- Yes.
You're sure you want to tie the knot?
You're really sure?
- Да.
Уверен, что хочешь связать себя узами?
Точно уверен?
Скопировать
I like sunsets, puppy dogs... I'm big in the pants.
I can almost tie it in a knot.
Let's get the table.
Я очень милый и большой мальчик.
Очень большой.
Отодвинем стол.
Скопировать
Hurry!
So this is where I'm going to tie the knot.
Me and Marco's mystery bride.
Скорее!
Значит, здесь мы завяжем узел.
Я и таинственная невеста Марко.
Скопировать
First, you fill the balloons with water.
Then you tie a knot at the end.
Then to the balcony.
Сначала набираете в шарик воду.
А потом завязываете узел.
И несёте на балкон.
Скопировать
Eating the flag is bad!
Now, your noose knot has exactly seven twists.
You can eat my dog...
Повесить лобстера мы просим!
Теперь на вашей петле ровно 7 витков.
Съешь моих собак!
Скопировать
Take it easy, kid.
I'm gonna tie a knot in that cat's neck and toss it overboard.
Wait a minute, guy.
Спокойней, малыш.
Я задушу эту кошку и выброшу заборт.
Минутку, парень.
Скопировать
-No, tie it tight. -Don't let go.
Make a hard knot.
There, that will hold him.
- Завяжите ему нос!
- Завяжите, завяжите туже, туже.
Вот и все!
Скопировать
CONSOLE DEBBIE. YOU KNOW SHE'S GOING TO BE A MESS.
SO YOU'RE STANDING ME UP TO SEE TWO DYKES TIE THE KNOT?
YEAH.
Утешать Дебби – ты же знаешь, она совсем расклеится.
Значит, бросаешь меня, чтобы посмотреть, как две лесбиянки завяжут узелок?
Да, думаю, что да.
Скопировать
Eating the flag is bad!
Now, your noose knot has exactly seven twists.
You can eat my dog You can eat my truck
Повесить лобстера мы просим!
Теперь на вашей петле ровно 7 витков.
Съешь моих собак! Съешь мой грузовик!
Скопировать
"We and you ought not pull on the ends of a rope which you have tied the knots of war.
Because the more the two of us pull the tighter the knot will be tied.
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you.
"Мы и вы не должны тянуть за концы веревки... "We and you ought not pull on the ends of a rope... "...на которой у нас завязан узел войны.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... "Because the more the two of us pull... "...тем крепче узел будет затянут.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... "And then it will be necessary to cut that knot... "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять." "...and what that would mean is not for me to explain to you."
Скопировать
Because the more the two of us pull the tighter the knot will be tied.
And then it will be necessary to cut that knot and what that would mean is not for me to explain to you
I have participated in two wars and know that war ends when it has rolled through cities and villages everywhere sowing death and destruction.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... "Because the more the two of us pull... "...тем крепче узел будет затянут.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... "And then it will be necessary to cut that knot... "...и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять." "...and what that would mean is not for me to explain to you."
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ...when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
Скопировать
Let's give this Samurai a haircut.
Cut off his top knot.
Get down!
Давайте пострижем этого самурая.
Срежем его узел.
Вниз!
Скопировать
And Simon started lowering then.
I'd lower him one rope length, 50m, and then the knot would come up between the two ropes.
Now the knot would not go through the belay plates.
Саймон начал спускать меня.
Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки.
Узел через шайбу не пройдет.
Скопировать
I would stand on my left leg, my good leg, so that I could get the weight off the rope.
enough slack to be able to unclip the rope thread the rope back through the lowering device, with the knot
He'd make himself reasonably secure, and I down climbed to join him.
Я приподнимусь на моей оставшейся ноге, здоровой, чтобы разгрузить веревку.
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
Там он закреплялся достаточно надежно, и тогда я спускался вниз к нему.
Скопировать
Not that I was after one, but... it is the reason we married.
If I hadn't had to leave the country, then... we wouldn't have tied the knot.
We'd have stayed as we were, still going out or... ..maybe we'd have even broken up by now.
Если бы она не закончилась, мы бы не поженились.
То есть, не покинь я эту страну, то... мы бы не завязали этот узел.
Мы встречались бы до сих пор, или уже расстались бы.
Скопировать
"Let us also eat the wheat... and become mad like the others.
But before we can eat it, we will each make a knot in our belts... and whenever we gaze upon that knot
Good one, Sam.
"Давайте будем есть пшеницу, как все... и, как все, потеряем рассудок.
Но перед тем, как ее есть, мы завяжем пояса узлом... и всякий раз, когда мы в будущем взглянем на этот узел... по крайней мере мы будем знать, что потеряли рассудок".
Хорошо сказано, Сэм.
Скопировать
Straighten the seats into rows, you guys.
Can you tie a knot, Palden?
Sure I can.
Поставьте стулья в ряд.
Сумеешь завязать узел, Палден?
Да, конечно.
Скопировать
Come on. There you go. Come on.
Hang on to the knot, doctor.
-Come on.
Отцепись!
-Терпение!
С ней ничего не случится.
Скопировать
We hope to buy an apartment together.
After three months you're tying the knot with this quasi-artistic Christian?
...I'd say, if I didn't know I shouldn't.
Мы хотим вместе купить квартиру.
Не прошло и трех месяцев, как ты уже хочешь связать себя узами брака с этим полуартистичным Кристианом?
Я бы так сказала, если бы поняла, что так нужно.
Скопировать
How can he understand?
Top knot.
No, no.
Как он может понимать?
Узел.
Нет, нет.
Скопировать
I'd lower him one rope length, 50m, and then the knot would come up between the two ropes.
Now the knot would not go through the belay plates.
So he would stop me.
Я выпускал его на длину одной веревки, 50 м, а потом там был узел, соединяющий две веревки.
Узел через шайбу не пройдет.
И ему придется остановить меня.
Скопировать
And I knew all this, and I was screaming again, not to lower me.
I carried on lowering him, until I reached the knot, then shook the rope.
My signal to him, to take the weight off the rope.
Я это знал, и снова кричал не опускать дальше.
Я продолжал спускать его до узла, затем закрепил веревку.
Это означало, что ему надо разгрузить веревку.
Скопировать
I didn't want to look down, I was horrified at the thought that it was just empty down there.
I didn't put a knot near the end of the rope, and if there was nothing down there I wouldn't be able
And I thought "Jesus, this is big!"
я не хотел смотреть вниз, пустота провала ужасала.
Я не завязал узел на конце веревки, и если там внизу ничего не окажется, я не смогу удержаться на конце. Потом я упаду, и все произойдет быстро...
Господи, какая она была глубокая!
Скопировать
- What the fuck is this?
- A knot.
Why don't you just do bunny ears?
- А это че за херня?
- Узел.
А че б тебе его на бантик не завязать?
Скопировать
A Baltimore knot.
What the hell is a Baltimore knot?
I don't know, but it's never the same thing twice.
Балтиморский узел.
Что еще за Балтиморский узел?
Я не знаю, но он никогда не бывает одинаковый два раза.
Скопировать
Would you do me a favor? Would you take a look out that window and tell me what the wind is doing?
I would say that we have a 15-knot wind.
Would you call that a headwind, professor?
Взгляните в окошко и скажите, какой ветер сейчас.
Я бы сказал, что сейчас семь метров в секунду. Как по-вашему?
Ветер встречный?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов knot (нот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение