Перевод "violating" на русский
Произношение violating (вайолэйтин) :
vˈaɪəleɪtɪŋ
вайолэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
Ordinarily, under these circumstances, I would recommend a large well-armed landing party.
Yes, but in this case, with the more people we take down, the greater chance we have of violating one
Agreed.
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Согласен.
Скопировать
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Скопировать
This is the only thing that might convince her.
Captain, if you are apprehended deliberately violating the high advisor's orders, he will be within his
If you're about to suggest that you contact Vanna, the answer's negative, Spock.
Это единственное, что может ее убедить.
Если вас арестуют во время сознательного нарушения приказа верховного советника, он будет вправе казнить вас, если захочет.
Если вы намекаете, что это вы должны встретиться с Ванной, ответ отрицательный, Спок. Это касается и вас, Боунс.
Скопировать
Doesn't that duck belong to Jimmy?
You're violating his civil rights!
It's not a civil rights case.
Разве это не утка Джимми?
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Гражданские права тут не причём.
Скопировать
- There will be soon.
Sevrin, you are violating Romulan space and endangering the peace of the galaxy.
The Romulans will view this as a military intrusion and attack.
- Скоро будут.
Доктор Севрин, вы в ромуланском пространстве и подвергаете опасности мир во всей галактике.
Ромуланцы рассмотрят это как военное вторжение и нападение.
Скопировать
Some Red hero!
Violating Red Army regulations!
You traded the revolution for a woman's skirt!
Красный герой!
Красноармейский устав порушил!
Революцию на бабий паек разменял!
Скопировать
You can thank your father's influence for the fact that you're not under arrest.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering
I'm bleeding.
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство. Вы подвергали опасности жизни других и свою собственную.
Я истекаю кровью.
Скопировать
- Good.
Would you think I was violating your civil rights... if I asked if you're married?
Presbyterian.
Хорошо.
Считаете ли вы нарушением гражданских прав вопрос: "Вы замужем?"
К пресвитерианской церкви.
Скопировать
Some cloaked ships definitely passed through this area in the last 24 hours.
They're getting close to violating Bajoran space but they're never crossing the line.
I've never known Klingons to be this fastidious when it comes to respecting borders.
Несколько невидимок определенно проходили здесь за последние 24 часа.
Они близко приближались к баджорской границе, но ни разу не нарушили её.
Не думал, что замаскированные клингоны столь щепетильны в вопросе соблюдения границ.
Скопировать
No one knows their name, how many of them there are, what their culture is like.
Just that they really don't want people violating their territory.
If this is any indication of their borders, it's a huge area of space-- hundreds of sectors.
Никто не знает, как они называются, сколько их, какова их культура.
Мы знаем только то, что они не любят, когда другие заходят на их территорию.
Если это указатели их границ, это огромная часть космоса - сотни секторов.
Скопировать
Trespassing.
Violating station security.
Unauthorized use of an Identicard.
Незаконное проникновение.
Нарушение безопасности станции.
Несанкционированное использование пропуска.
Скопировать
In a few seconds, you won't even be matter.
You're under arrest for violating the Tycho Treaty.
So hand over whatever galaxy you might be carrying and put your hands on your head.
А через несколько секунд вы не будете существовать.
Ты арестован за нарушение пакта Тайко.
Так что отдай Галактику и положи руки на голову.
Скопировать
I have actually not heard of that.
Your friends are violating it.
I've been nice until now, but I don't need this grief.
Вот об этом я действительно не слышал.
Твои друзья его нарушают.
Я был хорошем парнем до этого момента, но мне не нужна эта проблема.
Скопировать
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
The president's action was in response to reports from the Ministries of Peace and Security detailing possible terrorist threats emanating from Babylon 5.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Эта президентская мера была ответом на доклад Министерства мира и безопасности по поводу возможных террористических угроз, исходящих от Вавилон 5.
Скопировать
State your identity.
And your reason for violating our borders.
We're simply trying to get home.
Назовите себя...
Капитан Джейнвей, звездолет Федерации "Воя и причины нарушения вами нашей границы.
Мы просто пытаемся добраться домой.
Скопировать
You know what I mean, Bill?
You're violating the laws of the universe.
- This universe?
Ты ведь понимаешь, о чем я, Билл?
Ты нарушаешь законы вселенной.
- Этой вселенной?
Скопировать
Not for the mouse.
Do you know you're violating international law... - by boarding my ship?
- But, you invited us.
Для мышки, конечно.
Зайдя на мой корабль, вы нарушили международный закон.
– Да?
Скопировать
If someone had seen us, they would've reported it by now.
I'm violating about half a dozen regulations by just being in this room, and what we did earlier...
What are you saying?
Если бы нас кто-нибудь видел, то уже доложил бы об этом.
Я уже нарушил с полдюжины инструкций, просто находясь в этой комнате, а то, что мы делали раньше... Я даже не знаю, есть ли в Звездном Флоте соответствующая инструкция.
Что ты говоришь?
Скопировать
- You see, what food is doing to your brain? Aside of this roll and chips the world doesn't exist to you.
It's only a piece of a fucking potato and you're acting as if I was violating your mother.
I'm going to take a leak, Grucha, 'cause I don't wanna watch this.
Для тебя, кроме этой булки с картошкой, ничего нет.
Это только кусочек поганой картошки! А ты ведешь себя так, будто я оскорбил твою мать
Пойду, отолью, не хочу на это смотреть
Скопировать
I just spent an hour getting reamed by the director and the Attorney General, no less, for that perception.
You want me to arrest him for violating probation?
I don't know.
Я провёл там час, объясняя Генеральному прокурору про стереотипы!
Ну что, арестовать его за нарушение правил условного освобождения?
Не знаю.
Скопировать
For what crime? Damned if I know.
He's a punk and capable of doing damage, but short of violating probation and unlawful flight.
- What's your name again?
Какое обвинение ему предъявить, я и сам не знаю.
Да, он подонок, и способен навредить, но... нарушение правил условного освобождения и побег...
Как вы сказали, вас зовут? Агент...?
Скопировать
These aliens gave us a lot of resistance.
How did you get their cooperation without violating your oath of silence?
I told them nothing!
Эти пришельцы оказали нам сильное сопротивление.
Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания?
Я ничего им не сказал!
Скопировать
Dead because you listened to a bunch of mutinous cowards who were too blinded by fear to see what I was trying to do.
They were brave enough to risk their lives to stop you from violating a treaty the Federation signed
That treaty has bound our hands and given the Romulans a tactical advantage for the last 60 years.
Мертвы, потому что послушали бы сборище взбунтовавшихся трусов, слишком ослепленных страхом, чтобы понимать, что я пытался сделать.
Они были достаточно храбры, чтобы рискнуть жизнью и не дать Вам нарушить договор, который Федерация подписала с намерением выполнять честно и добросовестно!
Этот договор связал нам руки и предоставил ромуланцам тактическое преимущество на протяжении последних 60 лет!
Скопировать
For your trouble.
You're being charged with violating Ferengi Trade By-Laws, subsection 1 027, paragraph 3.
I'm not sure I'm familiar with that one.
За ваше беспокойство.
Вы обвиняетесь в нарушении ФеренгийскогоТоргового Устава, подпункт 1 027, параграф 3.
Не уверен, что он мне известен.
Скопировать
Why?
about reassociation that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not because the price for violating
I know what Curzon used to say... and I'm not Curzon.
Почему?
Потому что я помню, что говорил Курзон о восстановлении связей - что не важно, согласен ты с табу или нет, потому что цена за его нарушение слишком высока - изгнание.
Я знаю, что говорил Курзон, но я - не Курзон.
Скопировать
You get me slapped with a fine, you argue with the customers and I have to patch everything up.
You get us thrown out of a funeral by violating a corpse.
And to top it all off, you ruin my relationship.
Из-за тебя меня штрафанули. Ты хамишь клиентам, а я должен всё улаживать.
Ты сорвал похороны, перевернув тело.
И в конце концов, ты разрушил мои отношения с подружкой.
Скопировать
But you leave me no choice.
You're violating Bajoran law.
Now, I will ask you one last time.
Но вы не оставили мне выбора.
Вы нарушили баджорские законы.
Теперь я прошу вас в последний раз.
Скопировать
When he entered Mr. Hardwick's bedroom he found him in bed with a man.
The officer arrested Hardwick for violating Georgia's statute which outlaws sodomy.
Even though Georgia dropped the case Hardwick challenged the constitutionality of the statute.
Войдя в спальню Хардвика, он застал его в постели с другим мужчиной.
Хардвик был арестован за нарушение закона штата Джорджия, запрещающего содомию.
И хотя суд снял это обвинение Хардвик подал иск о нарушении его конституционных прав.
Скопировать
Sounds like they're not ready.
You must do everything short of violating the Prime Directive to make sure that they are.
I have been made aware by Starfleet of your objections to this assignment.
Похоже, что они не готовы.
Вы должны сделать, всё что угодно, исключая Первичную Директиву, чтобы быть увереными, что они готовы.
Я оповестил Звёздный Флот о ваших целях на этом посту.
Скопировать
Open a hailing frequency to the Cardassians.
Cardassian vessel, you are violating Bajoran space.
Break off your pursuit.
Откройте канал связи с кардасианским кораблем!
Кардассианское судно, вы вторгаетесь в Баджорское пространство!
Прекратите погоню.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов violating (вайолэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
