Перевод "wagons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wagons (yагонз) :
wˈaɡənz

yагонз транскрипция – 30 результатов перевода

Your friend finally enjoyed as a real woman!
He's gone towards wagons...
Come quickly, that whore is chasing our son!
Твоя подружка наконец-то почувствовала себя настоящей женщиной!
Он пошел в вагоны!
Иди скорее, эта шлюха гоняется ща нашим сыном!
Скопировать
Pike Place Market was born in 907... from citizen outrage at the high cost of produce... when Seattle City Councilman Thomas Revelle... proposed a public street market.
On opening day, August 7, 907... eight farmers brought their wagons to the corner of st and Pike... and
By .:00 a.m.they were completely sold out.
Рынок Пайк Плейс был основан в 1907 году по требованию жителей возмущенных высокими ценами. Один из членов городского совета, Томас Равель предложил основать этот рынок заботясь о благосостоянии горожан.
В день открытия, 7 августа 1907 года восемь фермеров перенесли лавки на угол Первой и Пайк-стрит. Они были изумлены, увидев толпу из десяти тысяч покупателей.
К одиннадцати часам утра им уже нечем было торговать.
Скопировать
When the debate was about the resurrection of Poland, the public weal, you idiots, you uarreled endlessly.
I wish upon you multitudes of wagons, filled with devils!
Long live the Count!
С ним жить и умирать!
Брат мой! Клялся я умереть смиренным бернардином,..
... невыдаватьсебяпризнаньемниединым ни пред тобою, брат, ни даже перед сыном.
Скопировать
I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego.
our neighbors' houses... all alike, and their green lawns... and their sprinklers and their station wagons
What sculpture?
Я вдруг подумал о спальнях моих сестер в Сан-Диего, о нашем доме и о домах соседей...
Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
Что это за статуя?
Скопировать
You know what? I'm tired.
Pull the wagons.
Go.
Знаете что, мне надоело.
Тащите свои тележки.
Давайте.
Скопировать
Just figure it out, but stop complaining because you're not two.
And Sookie, in pioneer times, kids traveled across the country in covered wagons and survived.
Somehow I think little Davey will live without his minivan.
Просто разберись, но перестань жаловаться, потому что тебя не две.
И Суки, во времена пионеров, дети путешествовали по всей стране в крытых вагонах и выжили.
Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Скопировать
Listen careful.
Cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all.
Now, look, I already called a guy, Eddie Donato.
Слушай.
Копы обшаривают все логова. Тебе домой нельзя.
Я звонил Эдди Донато.
Скопировать
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all
You're not with it tonight, are you ?
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
Скопировать
Move it!
Put the women on the wagons.
No one dare try to steal one.
Гоните их!
Сажайте женщин на повозки...
Что бы ни одна не посмела даже попытаться ускользнуть.
Скопировать
We'll have to make a run for it.
You can't outrun them with the wagons.
The minute you get movin' cut your lead teams loose.
Придется спасаться бегством.
На таких повозках?
По знаку, распустишь ведущих лошадей.
Скопировать
I hope you're the first man killed in it.
Turn those wagons over!
Shoot for the lead horses. Sergeant, take over.
Надеюсь, ты будешь первым, кого убьют.
Перевернуть телеги!
Целить в ведущих лошадей, попытайтесь попасть в вождя.
Скопировать
Sam's our horse.
He could pull two wagons if he wanted.
Well, if you'll excuse me, I have my orders to meet Sam.
Сэм - наш конь.
Он может две телеги тянуть.
Что ж, если позволите, мы пойдем знакомиться с Сэмом.
Скопировать
Assemble all the women before the city gates!
Hurry up, load them onto the wagons.
Let's go!
Соберите всех женщин перед городскими воротами!
Быстрее, грузите их на повозки.
Спешите!
Скопировать
You're crazy.
A monument is not wagons filled with bronze!
A mountain used to stand here.
Ты сумасшедший.
Памятник это тебе не вагон, набитый бронзой!
Гора привыкла стоять здесь.
Скопировать
Don't be.
Don't imagine this has anything to do with those wagons.
He's jealous, and he has reason to be.
Не надо.
Это вовсе не связано с телегами.
Он ревнует, и не напрасно.
Скопировать
Now, come on, up!
Put all the glass things in the front wagons.
And the books... put them in the low wagons.
Торопитесь! Взялись-ка!
Прокофий! Все бьющееся ставь на первые подводы!
И книги, книги! Книги клади подальше!
Скопировать
Put all the glass things in the front wagons.
And the books... put them in the low wagons.
Take this and this.
Прокофий! Все бьющееся ставь на первые подводы!
И книги, книги! Книги клади подальше!
Возьми это.
Скопировать
The wagons!
Where are the wagons?
- Well, where are the wagons?
Телеги.
Где телеги?
- Где телеги?
Скопировать
Come here.
The wagons have arrived.
And your father with them.
Иди-ка сюда.
Обозники приехали.
С ними папаша ваш.
Скопировать
They're pulling out. Sir.
Not with our wagons they're not.
Rifles!
Они уходят, сэр.
Только не с нашими повозками.
Стрелки!
Скопировать
Let's go to Zizkov by train.
The sand wagons are coming up!
- What if it doesn't go there?
Поехали в Жижков на поезде.
Вагоны с песком на подходе!
- А если он не туда?
Скопировать
Took 'em by surprise.
Rode off north with the wagons.
Can we track 'em?
Напали внезапно.
Ускакали на север с повозками.
Можно их выследить?
Скопировать
Can we track 'em?
30 horses and two heavy wagons?
A blind man could track them, sir.
Можно их выследить?
30 лошадей и две тяжелые повозки?
Их и слепой выследит, сэр.
Скопировать
Dismount,
Check the wagons!
Quick! Let's clear off!
Слезай.
Проверить груз!
Уходим!
Скопировать
- Nothing to worry about, hide the rifles,
Some wagons are coming!
I can never have a bit of peace and quiet, Check those damn wagons!
- Убери ружьё, беспокоиться не о чем.
Сержант, повозки едут!
Ни минуты покоя. Обыскать их!
Скопировать
Thank you,
Three wagons coming!
Sergeant, hide over there with six men,
Благодарю.
Господин лейтенант, едут три повозки!
Сержант, возьмите шестерых и спрячьтесь вон там.
Скопировать
Except you're afraid to do anything about it.
I don't remember lending my wagons to be shot up... by those goddamned fools out there.
You're gonna look awfully silly with that knife sticking up your ass.
Но вь?
Не помню, чтобь? я одалживал тебе мою повозку. Эти идиоть?
глядеть ужасно, когда я засуну тебе этот нож в задницу.
Скопировать
Sergeant! Some wagons are coming!
I can never have a bit of peace and quiet, Check those damn wagons!
Halt! Check point,
Сержант, повозки едут!
Ни минуты покоя. Обыскать их!
Стоять на месте, это проверочный пункт.
Скопировать
Images that move and speak!
Wagons but no oxen to draw them.
This is indeed a time of wonders!
Изображения, которые двигаются и говорят!
Вагоны без лошадей, чтобы тащить их.
Действительно, это время чудес!
Скопировать
What I can't figure out is, what is a real denial?
Well, if they start calling us goddamn liars, we better start circling the wagons.
When do you think they'll start doing that? When they get out of Tampa.
Вы поняли хотя бы одно слово из того, что он сказал?
- Нет. - Чего я не понял на самом деле, так это что он в действительности отрицает?
Ну, если они начнут называть нас проклятыми лжецами, нам лучше начать занимать оборону.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wagons (yагонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wagons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yагонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение