Перевод "warlords" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение warlords (yолодз) :
wˈɔːlɔːdz

yолодз транскрипция – 30 результатов перевода

That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
We'll see another jump in the number of ronin.
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Что ж, теперь появится еще больше ронинов.
Скопировать
We've got stuff we don't even...
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own...
Still ahead here... we're gonna change gears a bit... show you a little of what...
Но вот это все, это все пожирает нас.
Но у нас есть вещи, которые мы даже не... Вот почему эти воинствующие вожди так стремятся заиметь свой запас .
Химического оружия.
Скопировать
Go to your leader.
The soldiers ate our food, slept with our women and searched us just as the soldiers of the warlords
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Отправляйтесь к своему старосте.
Солдаты ели нашу пищу, спали с нашими женщинами... и обыскивали нас, как и все завоеватели на протяжении многих веков.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Скопировать
I go where I please.
Why build a house for the warlords to burn?
How old were you?
Почему же? Я сам себе господин.
Куда хочу, туда иду. Зачем строить дом, чтобы его сожгли солдаты?
Упаси тебя Господь от такого. Сколько тебе было лет?
Скопировать
It was his chance to take Kyoto.
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Shingen would not miss such an opportunity.
У него была возможность захватить Киото.
Его соперник Нобунага вовсю сражается с другими полководцами.
Сингэн такой возможности бы не упустил.
Скопировать
It fell quickly into the hands of ambitious generals and corrupt bureaucrats
The era of the warlords had begun
By May 1919 when I had received my appointment... China was in turmoil
Власть быстро перешла в руки честолюбивых генералов и продажных бюрократов.
Началась эпоха военных диктаторов.
В мае 1919 года Китай напоминал кипящий котёл.
Скопировать
A treasure beyond all imagining.
A treasure that had been fought over for centuries by tyrants, pharaohs, emperors, warlords.
And every time it changed hands it grew larger.
Несметные сокровища.
Сокровища, за которые столетиями сражались тираны, фараоны, императоры, полководцы.
Всякий раз, меняя владельца, они умножались.
Скопировать
Oh?
former presidents, deposed kings, trust fund terrorists, fallen Communist dictators, ayatollahs, African warlords
- See what I mean?
Да?
Среди акционеров Манчжурского Глобального фонда, хотя они никогда не публиковали никаких списков, можно найти бывших президентов, свергнутых королей, финансируемых террористов, бывших коммунистических диктаторов, исламских и африканских военных лидеров, премьер-министров в отставке.
- Понимаете? - Я понял.
Скопировать
Wouldn't that be a sight.
Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most.
We need him, my king.
Вот было бы зрелище.
Изо всех возлюбленных Богами полководцев, этого я ненавижу больше всего.
Он нужен нам, мой царь.
Скопировать
And how does an oil company fit in?
Unless we've got this backwards, maybe it's not about brokering peace deals between warlords, maybe it's
Dennis White?
И причем тут нефтяная компания?
Если подумать еще разок, может все дело не в заключении мировых соглашений в войне, может все дело в нефти?
Деннис Уайт?
Скопировать
That's why I chose my customers so carefully.
Say what you like about warlords and dictators... they tend to have a highly developed sense of order
They always pay their bills on time.
Поэтому я так осторожно отбирал клиентов.
Можете говорить что угодно о диктаторах и тиранах, но порядок блюсти они умеют.
Они всегда платят вовремя.
Скопировать
We didn't know what to think.
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just
Sir, you got to hear this story--
Мы не знали, что и думать.
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
Сэр, вы должны это послушать...
Скопировать
Dinner with you and Morgan.
I'd rather Afghani warlords bleed me from my liver.
-He's a happy person.
Обед с тобой и Морганом?
Я бы предпочел, чтоб афганские боевики вскрыли мне печень...
Он счастливый человек.
Скопировать
Guns so people can shoot each other, medicine to get them ready for round two.
Even somali warlords need penicillin, my friend.
So, I hear you're in, uh, acquisitions.
Оружие, чтобы люди могли стрелять друг в друга. Лекарства, чтобы поставить их на ноги для следующей пули.
Даже сомалийские диктаторы не могут без пенициллина, мой друг.
Так, я слыхал ты спец по, хм, экспроприации.
Скопировать
I don't know, because he offers a pretty exciting life, I guess.
Sipping mai tais in Jakarta, or assassinating Afghani warlords or whatever it is you kids do for fun.
I'm here because I have a job to do.
Не знаю, просто... Он предлагает довольно интересную жизнь, я полагаю,
Типа пить Май-тай в Джакарте... или... или... охотиться на афганских боевиков, ну, или что вас там заводит.
Я здесь, потому что у меня работа здесь.
Скопировать
The 15-miIe hike to the outskirts of GuImira can only be described as a descent into hell, into a modern day Heart of Darkness.
and herders from peaceful villages have been driven from their homes, displaced from their lands by warlords
Villagers have been forced to take shelter in whatever crude dwellings they can find in the ruins of other villages, or here in the remnants of an old Soviet smeIting plant.
25 км пути до окраин Гульмиры нельзя описать иначе, как спуск в ад, ставший реальным фильм "Heart of Darkness".
Земледельцы и пастухи, жители мирных деревень изгнаны из своих домов боевиками, которые распоясались, получив новейшее оружие.
Беженцы пытаются найти убежище в жалких лачугах, на руинах соседних деревень или здесь, на заброшенной советской сталеплавильне.
Скопировать
But it's chaos over here.
Warlords, corruption, civil war.
The Nationalists against the Communists.
Здесь же просто хаос.
Солдаты, коррупция, гражданская война.
Националисты против коммунистов.
Скопировать
Ladies, gentlemen,
Warlords, sheiks and huns.
I see some huns back there, don't I?
Дамы и господа,
Военоначальники, шейхи, ханы.
Я же вижу вон там ханов, да?
Скопировать
With clean water supplies, mostly.
The warlords keep most everyone out, but, you know, humanitarian groups like us can get in.
Is there anyone I could talk to about maybe... Piggybacking on one of red panda's trips?
С запасами чистой воды обычно.
Военачальники держат почти всех подальше, но, знаете, гуманитарные группы как наша могут выезжать.
Есть кто-нибудь, с кем я мог бы поговорить о... незаконном пересечении границы, путешествуя с красной Пандой?
Скопировать
Yes sir.
So the others are gathering information on warlords, huh?
The fate of us Iga ninja depends on the warlord we side with.
Да господин.
Значит другие собирают информацию о военачальниках?
Судьба нас, ниндзя Ига, зависит от союзников.
Скопировать
They have a hard time believing that Joseph Kamba blew up his own missile.
Well, that's the thing about crazy warlords.
Never know what kind of crazy idea's just gonna ...pop into their pop into their crazy, little warlord head.
Им трудно поверить, что Джозеф Камба взорвал свою ракету.
Ну, это нюанс помешанных военачальников.
Никогда не знаешь, что за дурацкая мысль - посетит их - посетит их - безумную голову.
Скопировать
The how and the why of the Lucian alliance?
They're warlords.
On my home planet,
Как и почему Люцианский союз?
Они вояки.
На моей родной планете,
Скопировать
And whoever stole that money, killed a United States petty officer.
There was a CIA mission to deliver cash to warlords and tribal leaders in Helmand Province, Afghanistan
Sometimes we pay the enemies of our enemies.
И кто украл эти деньги, убил старшину морфлота США.
Была операция ЦРУ по доставке денег командирам и вождям в провинции Хельманд в Афганистане.
Иногда мы платим врагам наших врагов.
Скопировать
We looked into this NGO a couple weeks ago, decided it was clean.
They've got ties to a handful of local warlords, but publicly, they denounce the Taliban.
When Tanaz showed at the wedding, we took another look.
Эта общественная организация попала в наше поле зрения несколько недель назад, и мы посчитали что у них все чисто.
У них есть связи с некоторым количеством полевых командиров, однако публично они дистанцируются от Талибана.
Когда Таназ показалась на свадьбе, мы посмотрели на ситуацию по-другому.
Скопировать
Walker, what are you doing here all alone?
This is nothing but scoundrels, assassins and warlords.
The scum of the Earth.
Уолкер, что ты делаешь здесь?
среди этих мерзавцев и убийц.
Здесь одни отбросы и подонки!
Скопировать
When does this get fun?
Are we going to talk or are we going to play "Mystic Warlords of Ka-ah"?
Just play potion card.
А когда будет весело?
Мы будем разговаривать... или играть в "Таинственных воинов Ка-а"?
Разыграй карту зелья
Скопировать
Okay, I gotta go.
Because the last me I didn't go, I ended up playing "mystic warlords of ka."
Not "Ka.
- Ладно, мне пора. - Почему?
Потому что, оставшись в прошлый раз, я оказалась втянутой в игру "Таинственные полководцы Ка"
Не "Ка".
Скопировать
That would probably save us some time.
Saturday night at the comic book store, they're having a "mystic warlords of ka-ah" tournament.
First prize is $500.
Это определённо сэкономило бы наше время.
В субботу вечером в магазине комиксов... у них турнир по "Таинственным воинам Ка-а".
Первый приз 500 долларов.
Скопировать
I come here for the personal service.
Hey, Stuart, is the Wil Wheaton signed up For the mystic warlords tournament.
The Wil Wheaton from Star Trek?
Я пришел сюда из-за обслуживания.
Эй, Стюард, Уил Уитон подписан для турнира Мистических Полководцев.
Уил Уитон из Стартрэк?
Скопировать
Until now, no one has managed to intercept it.
It interests the warlords,
Manchuria's bandits, the allies in Siberia,
До сих пор никому не удалось перехватить этот поезд.
Военачальники весьма заинтересованы в имперском золоте.
Маньчжурские бандиты, союзные силы в Сибири и тайные общества...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов warlords (yолодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warlords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение