Перевод "warlords" на русский
Произношение warlords (yолодз) :
wˈɔːlɔːdz
yолодз транскрипция – 30 результатов перевода
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
We'll see another jump in the number of ronin.
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы.
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Что ж, теперь появится еще больше ронинов.
Скопировать
It was his chance to take Kyoto.
Nobunaga, his rival, is busy fighting other warlords.
Shingen would not miss such an opportunity.
У него была возможность захватить Киото.
Его соперник Нобунага вовсю сражается с другими полководцами.
Сингэн такой возможности бы не упустил.
Скопировать
It fell quickly into the hands of ambitious generals and corrupt bureaucrats
The era of the warlords had begun
By May 1919 when I had received my appointment... China was in turmoil
Власть быстро перешла в руки честолюбивых генералов и продажных бюрократов.
Началась эпоха военных диктаторов.
В мае 1919 года Китай напоминал кипящий котёл.
Скопировать
We've got stuff we don't even...
I mean, why do you think... that all the warlords of the world... are so anxious to get their own...
Still ahead here... we're gonna change gears a bit... show you a little of what...
Но вот это все, это все пожирает нас.
Но у нас есть вещи, которые мы даже не... Вот почему эти воинствующие вожди так стремятся заиметь свой запас .
Химического оружия.
Скопировать
I go where I please.
Why build a house for the warlords to burn?
How old were you?
Почему же? Я сам себе господин.
Куда хочу, туда иду. Зачем строить дом, чтобы его сожгли солдаты?
Упаси тебя Господь от такого. Сколько тебе было лет?
Скопировать
Go to your leader.
The soldiers ate our food, slept with our women and searched us just as the soldiers of the warlords
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Отправляйтесь к своему старосте.
Солдаты ели нашу пищу, спали с нашими женщинами... и обыскивали нас, как и все завоеватели на протяжении многих веков.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Скопировать
Until now, no one has managed to intercept it.
It interests the warlords,
Manchuria's bandits, the allies in Siberia,
До сих пор никому не удалось перехватить этот поезд.
Военачальники весьма заинтересованы в имперском золоте.
Маньчжурские бандиты, союзные силы в Сибири и тайные общества...
Скопировать
That's because they're being given sanctuary by some world-class scum.
Chechnyan rebels, Somali war lords, even hostile governments.
And now we've got a fix on their location.
Это потому что им дают убежище некоторые сволочи мирового уровня.
Чеченские повстанцы, сомалийские военные, даже некоторые неприятельские правительства.
А теперь мы определили их местоположение.
Скопировать
You know, parachuting into one global hot spot after another.
Warlords putting ridiculous bounties on your head.
Gets a bit boring, really.
Десантирование с одной горячей точки в другую.
Командиры щедро платят за вашу голову.
Скукотища.
Скопировать
I can handle whatever comes up.
Even gunfire from drug warlords?
We're not going to encounter that.
Я буду держать все под контролем.
А как на счет наркокартеля стреляющего в нас?
Мы с этим не столкнемся.
Скопировать
Zartane became a cop.
coming to Homeland, Lushing got picked up two years ago for smuggling weapons to a bunch of Pakistani war
We got security footage from around the plastics company.
Зартейн стал копом.
По данным нацбезопасности, Лашинга взяли два года назад за торговлю оружием с полевыми командирами в Пакистане, он отсидел полгода в тюрьме Исламабада.
Мы получили видео с камер наблюдения пластиковой компании.
Скопировать
Insurgent tactics in South Sudan.
Warlords were stealing people's food.
And women.
Повстанческая тактика в Южном Судане.
Где военачальники крали еду у людей.
И женщин.
Скопировать
And your interest in this is what?
Lyla, you and I went to Afghanistan to try to bring law and order to a country overrun by war lords with
Should we do any less for our own cities?
А почему ты этим интересуешься?
Лайла, мы с тобой поехали в Афганистан чтобы привнести закон и порядок в страну, наводнённую полевыми командирами, да?
Разве мы не должны сделать хоть что-то для наших городов?
Скопировать
That's what I did when I opened my shop.
You two are like evil warlords mining the souls of innocent zombies.
Oh, and keep your eyes peeled at your store.
Я так и сделал, когда открывал свой магазин
Вы двое, словно злые полевые командиры, добывающие души невинных зомби.
Наблюдайте за своим магазином.
Скопировать
Boom.
I didn't know "Kiko's Bike" was about Ugandan warlords.
I would never have picked "Mandel Bread For Nana."
Вот так!
Я не знала, что "Велосипед Кико" про угандийских военачальников.
Я бы тогда не выбрала "Миндальный хлеб для бабули".
Скопировать
They're the warlords of Kalahari.
Look, I'm gonna bring these warlords into the race.
What are you doing?
Это военачальники Калахари.
Слушайте, я заставлю их участвовать в гонке.
Что вы делаете?
Скопировать
He's someplace with warlocks or...
Warlords.
No, warlocks.
Он в каком-то месте, где обитают колдуны или...
Командиры.
Нет, колдуны.
Скопировать
No. Warlords.
Sean said he had to meet with warlords very soon... and maybe he would take my cake so that he could
He said he wants to photograph snow leopards.
Нет, командиры.
Шон сказал - скоро у него встреча с полевыми командирами. Он взял мой торт, чтобы получить разрешение путешествовать по дикой местности.
Хотел фотографировать снежных барсов.
Скопировать
No, warlocks.
Warlords.
Sean said he had to meet with warlords very soon... and maybe he would take my cake so that he could get permission... to trek through the wilds and places.
Нет, колдуны.
Нет, командиры.
Шон сказал - скоро у него встреча с полевыми командирами. Он взял мой торт, чтобы получить разрешение путешествовать по дикой местности.
Скопировать
No wonder the guy is so rich.
He takes people's donations, uses 'em to buy guns, - sells 'em off to warlords.
- Warlords?
Неудивительно, что он так богат.
Он собирает пожертвования, использует их для покупки оружия и отсылает его тем, кто развязал войну.
- Им?
Скопировать
He takes people's donations, uses 'em to buy guns, - sells 'em off to warlords.
- Warlords?
Using the access he has from his charity.
Он собирает пожертвования, использует их для покупки оружия и отсылает его тем, кто развязал войну.
- Им?
Используя доступ, имеющийся у него за счет благотворительной деятельности.
Скопировать
I'm gonna need to kill you, Goldberg.
They're the warlords of Kalahari.
Look, I'm gonna bring these warlords into the race.
Мне нужно убить тебя, Голдберг.
Это военачальники Калахари.
Слушайте, я заставлю их участвовать в гонке.
Скопировать
Hey, Lists, do you know anything about these guys?
They're the warlords of Kalahari.
They're responsible for exactly 74.5 % of all organized crime in the region.
Эй, Листс, что ты знаешь об этих парнях ?
Это военачальники Калахари.
Они причастны к 74.5% всей преступности в этом регионе.
Скопировать
Driving back through Loeriesfontein to the finish line.
Let's see what the warlords of Kalahari have in store today.
Weapon markers ready for activation.
гОнщики движутся через Луисфонтейн прямо к финишной черте.
Давайте посмотрим, что сегодня будет на ужин у военачальников Калахари.
Маркеры оружия готовы к активации.
Скопировать
And who's the enemy?
Warlords, they call themselves.
And recently, they've killed more people than the actual virus.
С кем?
С полевыми командирами, как они себя называют.
В последнее время они убили больше людей, чем сам вирус.
Скопировать
You won't get a signal here, Master Chief.
The Warlords are jamming the local frequencies.
They have a radio room, sir.
Здесь не ловится сигнал, Главный старшина.
Полевые командиры глушат местные частоты.
Сэр, у них есть радиорубка.
Скопировать
You were there to negotiate oil interests for the CIA.
What were the names of the warlords who received payoffs?
Kwame Alaka and Chidi Buhari.
Ты был там, чтобы вести переговоры для ЦРУ по поводу нефти.
Как звали тех военачальников, которым вы заплатили?
Квейм Алака и Чиди Бухари.
Скопировать
We didn't know what to think.
I mean, this guy was supposedly one of the most ruthless warlords in afghanistan, and suddenly, he just
Sir, you got to hear this story--
Мы не знали, что и думать.
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
Сэр, вы должны это послушать...
Скопировать
Dinner with you and Morgan.
I'd rather Afghani warlords bleed me from my liver.
-He's a happy person.
Обед с тобой и Морганом?
Я бы предпочел, чтоб афганские боевики вскрыли мне печень...
Он счастливый человек.
Скопировать
I come here for the personal service.
Hey, Stuart, is the Wil Wheaton signed up For the mystic warlords tournament.
The Wil Wheaton from Star Trek?
Я пришел сюда из-за обслуживания.
Эй, Стюард, Уил Уитон подписан для турнира Мистических Полководцев.
Уил Уитон из Стартрэк?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов warlords (yолодз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы warlords для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение