Перевод "слабая сторона" на английский
Произношение слабая сторона
слабая сторона – 30 результатов перевода
Я не так выразился.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
I didn't say that exactly.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Скопировать
Вперёд, Пре!
Сейчас он действительно осознаёт свои сильные и слабые стороны
А всё остальное предаёт забвению.
Go, Pre!
He's really finding out about his strengths and weaknesses now.
And he's run the rest into oblivion.
Скопировать
Как пара.
Наши сильные и слабые стороны.
Посмотри на меня.
As a couple.
You know, our strengths, our weaknesses.
Look at me.
Скопировать
Я видел секретный отчёты экипажа.
Я знаю их сильные и слабые стороны.
- Как? - До того как ты был воссоздан,
I saw the crew's confidential reports.
I know their strengths and weaknesses. - How?
- Before you were resurrected,
Скопировать
Воздействие на мозги человека со всеми его потрохами и слабостями - трудная работа.
Я создала много его сильных и слабых сторон.
Я думаю, я хорошо приложила к ним руку.
Unhinging a man with all his strengths and weaknesses is tough.
I created many of his strengths and weaknesses.
I have a pretty good handle on them.
Скопировать
Тебе нужно понять, Элейн складывать чемодан это как командовать солдатами в битве.
Ты должен знать сильные и слабые стороны каждого солдата.
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
What you must understand, Elaine packing is like leading men into battle.
You've got to know the strengths and weaknesses of every soldier.
From a collapsible toothbrush to a pair of ordinary black socks.
Скопировать
Что такое жизнь человека ,в сравнении с нуждами страны?
Живя среди них я лучше узнаю их, их сильные и слабые стороны.
Испытай меня!
What's the life of a man against the needs of the country?
By living among them I'll get to know them, their strong points and their weak ones.
Try me!
Скопировать
Но если это земной корабль, почему они не нападают?
Во-первых, изучи врага, найди его слабые стороны.
Если бы я был их командиром, я бы так и поступил.
But if an Earth ship, why does he not attack?
First study the enemy, seek weakness.
If I were their commander, that is what I would do.
Скопировать
А потом мы используем их систему вооружений, чтобы победить их.
их страх и смертность станут их слабой стороной.
им нас не одолеть.
We will then utilize their own weapon system to defeat them.
Their fear and mortality will be their weakness.
They cannot defeat us.
Скопировать
Нет времени на поиски вокруг да около.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он
Ты мне не Наблюдатель.
We don't have time for this near-missing.
Just find out all you can about the demon, its strengths, weaknesses, places of origin and, most importantly, what it plans to do with this blasted glove.
Hey, you're not the watcher of me.
Скопировать
Значит, ты знаешь, как победить его.
- Какие у него слабые стороны?
- Сосиски, Вагнер, мужчины в кожаных штанах.
Then you should know how to beat him.
What are his weaknesses?
Um, sausages, Wagner, men in leather shorts.
Скопировать
- Ладно.
Под "слабыми сторонами" ты написал "экзема".
У вас были великолепные блюда.
- Ok.
Under "weaknesses", you've put "eczema".
You had a fantastically welcoming buffet.
Скопировать
Папа, если я и найду Джеремая, я не знаю, как отобрать у него нож.
Ну, если у него есть все твои способности, возможно, у него также есть и твои слабые стороны.
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Dad, even if I do find Jeremiah, I don't know how to get the knife away from him.
If he does have your abilities, there's a good chance that he has your weakness.
Now, I know what you're going to say.
Скопировать
Заработать больше 8-ми баллов ума хватит.
никаких слабых сторон?
У меня?
Well, at least I don't get 8 points.
So you're good at everything and have no dislikes in particular?
Me?
Скопировать
Я хочу знать о ней абсолютно всё.
Привычки, слабости, увлечения, сильные и слабые стороны.
Её коллег, друзей, любовников.
I want to know everything about her.
Habits, vices, obsessions, strengths, weaknesses.
Her colleagues, her friends, her lovers.
Скопировать
Ну вот. Время урока.
Я понимаю, что уверенность не моя слабая сторона.
Я также понимаю, что я человек и способен на ошибку.
Oh, here we go-- lesson time.
I recognize that confidence is not my short suit.
I also recognize that I am human and capable of error.
Скопировать
А сильные стороны?
Мои слабые стороны - это мои сильные стороны.
Ой.
And your strengths?
Well, my weaknesses are actually strengths.
Oh!
Скопировать
Вы заражены этим вирусом, развивающимся исключительно в элитном обществе на протяжении всей истории под сенью дворцов из слоновой кости.
Вы верите в свою неукротимость, но это и есть ваша слабая сторона.
Ваш новый Мировой Порядок рухнет.
You're arrogant. You have the sickness that elites have had - throughout history in their literal, and in some cases figurative, ivory towers.
You believe that you are invincible. You will and you are failing now.
Your new world order will fall.
Скопировать
Теперь они не слабы, как раньше.
Чинна знает наши сильные и слабые стороны.
Теперь Чинна не один.
Now they aren't weak like before.
Chinna knows our strengths and weaknesses.
Now, Chinna is not alone.
Скопировать
Я не знаю.
У всех нас есть две стороны личности, слабая сторона и сильная сторона.
Они постоянно конфликтуют друг с другом.
I don't know.
We have these two sides to our personalities, the weak side and the strong side
They're constantly in conflict with each other.
Скопировать
Они постоянно конфликтуют друг с другом.
Иногда более слабая сторона труслива, коварна, и она побеждает.
Для примера, если вы разрешаете кому-нибудь купить вам туфли, которые на самом деле не хотите, или когда вы занимаетесь сексом с кем-то с кем на самом деле не хотите заниматься сексом.
They're constantly in conflict with each other.
Sometimes the weaker side is sneaky and it's crafty, and it wins.
For example, when you let somebody buy you shoes that you don't really want or when you have sex with somebody that you don't really want to have sex with.
Скопировать
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Я публично встречаюсь с Майклом Скоттом, и падаю подобно умирающей звезде.
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
I, uh- date Michael Scott publicly. And collapse into myself like a dying star.
Скопировать
Покажи, какой ты беспомощный.
Делай упор на своих слабых сторонах и никогда - на сильных.
И, что самое важное, делай это в присутствии других.
Show how helpless you are.
Cultivate your weak sides, never your strong.
And most important, do it in the presence of others.
Скопировать
Для начала, отстань от Алисии.
Никогда не показывай оппоненту свои слабые стороны.
У каждого из нас есть свои слабые стороны, и тот, кто слил твои показания, пытается ослабить нас обоих.
First off, lay off Alicia.
Okay, Peter, you know your mistake-- never show your opponent your weak flank.
Well, we both have weak flanks; and the person that leaked your depo was trying to weaken us both.
Скопировать
Питер, ты же понимаешь свою ошибку. Никогда не показывай оппоненту свои слабые стороны.
У каждого из нас есть свои слабые стороны, и тот, кто слил твои показания, пытается ослабить нас обоих
Твой таинственный третий кандидат?
Okay, Peter, you know your mistake-- never show your opponent your weak flank.
Well, we both have weak flanks; and the person that leaked your depo was trying to weaken us both.
Your mysterious third candidate?
Скопировать
Зачем?
Чтобы взвесить сильные и слабые стороны?
Чтобы разложить по полочкам риски и выгоду?
Why?
To evaluate its strengths and weaknesses?
To knock it down to risk versus reward?
Скопировать
Ну, поживем-увидим.
...сильные и слабые стороны нашего департамента, и произвести все необходимые изменения в этой организации
Я не говорю вам, что все замечательно.
Well, we'll have to see, won't we?
...Strengths and weaknesses of our department and make the changes necessary to this vital agency.
So I'm not saying that everything is great.
Скопировать
- Всё прошло хорошо?
Если спросишь, в чём мои слабые стороны, я скажу тебе!
Пунктуальность переоценивают, по-любому.
- It went well?
If you ask me what my weaknesses are, I'm gonna tell you!
Punctuality's overrated anyway.
Скопировать
У меня не получилось.
Послушай, я знаю свои сильные и слабые стороны, и меня все устраивает.
Я направляю свои силы туда, где я действительно хороша.
I couldn't do it.
Look, I know my strengths and I know my weaknesses and I'm fine with them.
I put my energy into what I'm good at.
Скопировать
По всей видимости, мы все ответственны потому что она привела свою дочь в парк.
Слабые стороны системы безопасности Нью-Йорка позоляют людям получать смертельные и заразные болезни
Мы подаём в суд на город Нью-Йорк на сто миллионов долларов, что навряд ли сравниться с потерей бесценной жизни маленькой девочки которую забрали Моника Стюарт и город.
Apparently, we are responsible because she brought her daughter to a city park to play.
The lax safeguards of the New York Park system allow people with deadly and communicable diseases to mingle freely with the elderly and children.
We are suing the city of New York for a hundred million dollars, which pales in comparison to the priceless young life which was taken by Monica Stewart and the City.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слабая сторона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабая сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
