Перевод "wasteland" на русский
Произношение wasteland (yэйстлонд) :
wˈeɪstlənd
yэйстлонд транскрипция – 30 результатов перевода
In time, you will lead the country.
As long as I let this city become a nuclear wasteland.
And let my brother explode.
А со временем, возглавишь страну.
Только если позволю городу стать ядерной пустыней.
И позволю брату взорваться.
Скопировать
I wonder what Rickman said to convince your father.
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland... hardly better than the offers
I just know my father would never sell the farm.
Мне бы хотелось знать, что сказал Рикман, чтобы убедить твоего отца.
Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. По-моему, это не лучше того, что предлагал я.
Я просто знаю, что мой отец ни за что бы не продал ферму.
Скопировать
Not for you?
Two hundred thousand acres of prime Sahara wasteland, put up a cottage.
Nothing but you and the sky.
Не подходит?
За ту же цену вы можете купить 200 тысяч акров первосортной пустыни и построить там коттедж.
Вокруг ни души - только вы и синее небо.
Скопировать
It steals our sap and keeps us thirsty.
It has turned our planet to a wasteland
My queen, these attacks are killing us
Оно крадёт наш сок чтоб мы умирали от жажды.
Оно превратило нашу планету в пустыню.
Моя королева, эти атаки убивают нас
Скопировать
The hot medium.
The vast wasteland.
Look, sorry.
Горячие новости.
Опустошение мозгов.
Ну, извини.
Скопировать
Where did they do the undeground test?
In the Sahara, in the total wasteland?
No, fuck off!
Но где, где проводят эти подземные тесты?
В Сахаре, в пустошах?
Не, ну нахуй!
Скопировать
Lady.
Well, I am entertaining myself in this wasteland.
You should, you should...
Опа, Джоко...
Немного развлекаюсь в этой пустыне.
Ничего, ничего. Так и надо.
Скопировать
Where are you going?
To the wasteland!
Well you can't, it's against the law of the Krotons!
Куда вы идете?
На пустырь!
Вы не можете, это против закона Кротонов!
Скопировать
We think that he may have refused to help the cause.
He was found with a bullet in the back of his head on some wasteland on the Ardglass peninsula.
Your son, Mr Doyle, might not have been what he seemed.
Мы думаем, что он отказался помогать делу.
Его нашли с пулей в затылке на каком-то пустыре полуострова Ардгласс.
Ваш сын, мистер Дойл, может оказаться не тем, кем кажется.
Скопировать
This is a cemetery... or what they call a cemetery here ...
A piece of waste land, with goats grazing ... and children playing marbles in the paths ...
There are graves too.
Это кладбище... или то, что они здесь называют кладбищем ...
Клочок ненужной земли, с бегающими козлами ... и детьми, играющими с мрамором на тропинках ...
Там тоже могилы.
Скопировать
Captain's log: Our position:
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes.
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
Журнал капитана.
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Скопировать
When Ola reached the other river bank there wa a suprise... in store for him.
Instead of wasteland he found beautiful farmland.
"I am telling you this business with my Berit has to come to an end!"
Когда Ола добрался до другого берега реки, то был поражён открывшимся ему видом.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
"Ваши отношения с Берит больше не могут продолжаться!
Скопировать
a doomsday device.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland
What they were building or why it was located in a remote, desolate place... no one could say.
Устройство Судного Дня
Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Что они строили, и почему это должно было располагаться в такой отдаленной местности никто не мог сказать.
Скопировать
You don't know what you're asking.
You have a beautiful wife, wonderful children, a wasteland.
I'm in the way.
Ты не знаешь о чём просишь.
У тебя прекрасная жена, чудесные дети, этот пустырь.
Я буду мешать.
Скопировать
Canada.
It was a frozen hostile wasteland.
And there was much work to be done.
Канада.
Беспощадная ледяная пустыня.
Нам приходилось потрудиться, чтобы не околеть под гнётом стихии.
Скопировать
Nothing grew there but wild lavender.
route led across the region at its widest point and after hiking for three days, I found myself in a wasteland
I made camp near the remains of an abandoned village.
Ничего там не росло, кроме дикой лаванды.
Я намеревался пересечь эту местность от края до края и после трех дней пути я оказался посредине, вне досягаемости людей.
Соорудил бивак возле руин покинутого селения.
Скопировать
Don't listen to them, son, don't listen, my dear.
Ours is a wasteland, an accursed land.
But it's our native land, the only one we've got.
Затапливай.
Ты, главное, гляди, за место держись.
Ты ведь у нас от Елани...
Скопировать
Some of us were on the run from Zargo and his men.
We escaped into the wasteland and discovered this, all kinds of wonderful things, just thrown about,
There was even food, mountains of it.
Некоторые из нас сбежали от Зарго и его людей.
Мы убежали в пустошь и обнаружили это, множество чудесных вещей, но разбросанных, наполовину скрытых.
Была даже еда, целые горы.
Скопировать
It makes perfect sense.
The Breen homeworld is a frozen wasteland.
This place is about 50 degrees too hot for them.
Отличное решение.
Родина бринов - ледяная пустошь.
В этом месте примерно 50 градусов - слишком жарко для них.
Скопировать
I am a victim of the education...thingamabob.
Wasteland.
You're a victim of your own big mouth more like.
В системе. - Я жертва воспитания какой-то, непомню, уловки.
А, опустошенного края !
Ты жертва своей большой глотки !
Скопировать
Weapons that will destroy the strongest building to rubble!
Have you ever looked at the wasteland? !
Nothing grows there even to this day - it smells of death!
Оружие, которое превратит прочное здание в руины!
Ты когда-нибудь смотрел на пустырь?
! Ничего не растет там и по сей день - он пахнет смертью!
Скопировать
But if you think this is unfair, I'm going to spend your money under the coconut palms.
And you go back to your wasteland.
You only needed to explain.
Но если вам это кажется несправедливым, я отправляюсь транжирить ваши деньги под кокосовыми пальмами.
А вы возвращайтесь на свой пустырь.
Надо было просто объясниться.
Скопировать
This could be one of the most electrifying moments in radio history.
Paula Powers and Sam Freeman are directly beneath me at this moment. streaking across the desert Wasteland
(Collins) I'm ahead of them.
Леди и джентльмены, мы нагнали Роллс-Ройс. Это один из самых будоражащих моментов в истории радио.
Пола Пауэрс и Сэм Фримэн сейчас прямо подо мной.
Пробираются через пустынные пустоши.
Скопировать
They are in position now.
And the Krotons will turn our city into another wasteland.
Don't be a fool Eelek!
Они сейчас на позиции.
И Kротоны превратят наш город в пустырь.
Не будь дураком, Элек!
Скопировать
Siberia?
And he asks you to leave your father and mother and join him in that frozen wasteland and marry him there
He did not ask me to go.
В Сибири?
И он просит тебя покинуть отца и мать... и уехать к нему в эти дикие морозные земли... чтобы там выйти за него?
Нет, папа. Не он просит меня уехать.
Скопировать
There is a way.
Through one of the secondary ducts in the ventilation system that leads to a cave at the edge of the wasteland
-Well?
Есть способ.
Через один из вторичных воздуховодов в системе вентиляции, который ведет к пещере на краю пустошей.
- Ну?
Скопировать
- Why should I be jealous?
Because you see dentistry as a dark and horrible wasteland whereas Mel sees dentistry as a calling, filled
He's obviously doing it wrong!
- С какой стати мне ревновать?
Потому что для тебя стоматология словно темная и ужасающая пустошь в то время как для Мела - это зов, наполненные жизнью, радостью и надеждой.
Тогда он точно не понимает, что делает.
Скопировать
The Great Eye is ever-watchful.
It is a barren wasteland riddled with fire, and ash and dust.
The very air you breathe is a poisonous fume.
Великое Око глядит на них.
Там мертвая земля, пустошь выжженная огнем, покрытая пеплом и золой.
Там дышат не воздухом, а ядовитыми испарениями.
Скопировать
Under General Hein?
Ever done wasteland recon before?
It can get pretty ugly.
Под командованием генерала хайна?
Вы прочесывали покинутую зону когда-то?
Может быть страшновато.
Скопировать
Is that why you won't portrait him ?
A face is like a landscape: it can be a garden, or a wood, or a waste land where nothing grows.
I only paint the landscapes I like.
Тогда почему вы отказываетесь нарисовать его?
Лицо подобно ландшафту: это может быть сад, может быть лес или пустошь, где ничего не растёт.
Я рисую только ландшафты, которым мне нравятся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wasteland (yэйстлонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wasteland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение