Перевод "weddings" на русский
Произношение weddings (yэденз) :
wˈɛdɪŋz
yэденз транскрипция – 30 результатов перевода
- We're just going to to sit down...
- Children, can't be any weddings today...
- We'll marry if we're not late to church!
- Извините... - Мы только сядем и...
Дети, какие теперь могут быть свадьбы...
Мы поженимся, если только не опоздаем в церковь!
Скопировать
Ah, come on.
I always cry at weddings.
Hi.
Но оказалось, что я солгала людям.
Я извиняюсь, и я просто хочу, чтобы кто-то что-то сказал.
Да, некрасиво.
Скопировать
Now kiss each other.
Weddings are amusing.
Don't you think they're funny?
А сейчас обнимитесь.
Все же забавно на свадьбах.
Вам так не кажется?
Скопировать
That's all?
Relatives who do not see each other except on weddings or funerals.
Really?
И всё?
Родственники, которые видятся только на свадьбах и похоронах.
Правда?
Скопировать
Would you say the same about Terumichi?
Relatives, who do not see each other except on weddings or funerals.
No, that's not true
О Тэрумити ты скажешь то же?
Родственники, которые видятся только на свадьбах и похоронах.
Неправда.
Скопировать
I know.
I stood up for 11 weddings in college.
As maid of honor, you have to go running here and there, choosing things, arranging this...
Я знаю.
В колледже я продержалась на 11 свадьбах.
Фрейлина должна всё время мотаться туда-сюда. что-то выбрать, что-то украсить...
Скопировать
- Can't say that I am.
Las Mañanitas, for birthdays and weddings and whatnot.
Lovely.
- Нет, вряд ли.
"Лас Мананитас", для дней рождений, свадеб и того подобного.
Прекрасно.
Скопировать
They've met.
Drexel, I would like to ask you a question or two about how weddings are managed by proper Philadelphians
Mother, you promised.
Они знакомы.
Миссис Дрексель, я хотела бы вам задать вопрос-другой насчёт того, как готовятся к свадьбе достойные филадельфийцы.
Мама, ты обещала.
Скопировать
Mother, you promised.
What about the way weddings are managed by Philadelphians?
Would anyone like a sandwich?
Мама, ты обещала.
А что насчет свадебных приготовлений филадельфийцев?
Никто не желает сэндвич?
Скопировать
You win a fortune but the man dies
They should do this in churches, before celebrating weddings
So, Margherita, who is going to jump?
Если его заденешь, получишь миллиалд, но умрешь...
В церкви его нужно бы проводить, прежде чем народ венчать!
Итак, Маргарита, кто бросится?
Скопировать
- No, no, no.
Weddings are a great place to meet chicks.
I have to be unfettered.
- Нет, нет, нет.
Свадьба - отличная место для знакомства с девушками.
Мне не нужны оковы на руках.
Скопировать
This must be really tough for you.
I read this article that says you shouldn't throw rice at weddings.
When pigeons eat rice, it kills them.
Тебе должно быть, сейчас трудно.
Я читала в газете, что нельзя бросать рис на свадьбе.
Если голуби съедят рис, это их убьёт.
Скопировать
I probably should, but I'm not.
I promised myself I'd make it through at least one of your weddings.
Tonight, all I wanted was to make it through this evening with a little bit of grace and dignity.
Я, может и должна, но не уйду.
Я поклялась себе, что выдержу хотя бы одну твою свадьбу.
Сегодня всё, чего я хотела это продержаться весь этот вечер совсем немного с достоинством и честью.
Скопировать
I'll get it.
Weddings?
Not really.
Я открою.
Обручение?
Другое.
Скопировать
Max and Dolly Pincus were married for 30 years.
They raised two children... participated generously at family weddings and bar mitzvahs.
Max, How are you?
Макс и Долли Пинкус были женаты уже 30 лет.
Они воспитали двух детей... и щедро жертвовали на свадьбы и бар-мицвы.
Макс, как поживаешь?
Скопировать
If she knew, she'd call off the whole wedding.
Oh, nobody's calling off any weddings.
All right, it's time to go.
Если она узнает, то отменит свадьбу.
Никто не будет отменять свадьбу.
Ну всё, тебе пора идти.
Скопировать
-Silly me. He's world famous!
He does weddings, Bar Mitzvahs...
The best magician in Israel! That's what you said about Chico.
Ты что, мировое представление!
Он на бар-мицвах и на свадьбах лучший в Израиле!
О последнем ты говорил тоже самое!
Скопировать
I'm looking for a priest.
The weddings are downstairs, my son.
Congratulations.
Мы разыскиваем священника.
Обручения этажом выше, мой сын.
Поздравляю.
Скопировать
Okay, you single guys, come on up.
- I hate weddings.
- Me too.
Неженатые парни, все сюда.
- Ненавижу свадьбы.
- И я.
Скопировать
oh, fuck.
The lottery for weddings.
Sanzel never had a chance.
Бля...
Свадебная лотерея.
У Сэнзела не было шансов.
Скопировать
I couldn't see myself handling very well.
Oh, lots of people cry at weddings.
Yeah, but not so many end up wailing and rending their garments.
Это такая свадьба, на которой я вряд ли смогу держать себя в руках.
Ну, многие люди плачут на свадьбах.
Да, но немногие рыдают и рвут на себе одежду.
Скопировать
I remember it being a lot more complicated.
People get carried away with weddings.
I just want it to be nice and simple.
Я помню это было гораздо более сложным.
Люди слишком увлекаются свадебными приготовлениями.
Я лишь хочу, чтобы все было просто и красиво.
Скопировать
Do you have any pastry or cake?
Isn't cake more for weddings?
Do you have any mixes?
Есть у тебя к чаю что-нибудь печеное, хотя бы булочки?
Это подают скорее на свадьбах.
А может, есть в пакетике, полуфабрикат?
Скопировать
Ignore him.
He just doesn't like weddings.
I had a bad experience once.
Не обращай на него внимания.
Просто он не любит свадьбы.
Однажды у меня уже был неприятный опыт.
Скопировать
What?
I need someone who's good at organizing weddings.
You're good at organizing things.
- Что?
Мне нужен кто-то, кто умеет устраивать свадьбы.
У тебя есть организаторские способности.
Скопировать
That's two hats in one, miss.
For parties, for weddings.
Oh, but madame, this makes you look like a vision, like a dream.
Две шляпки в одной, мисс.
Для вечеринок и для свадеб.
Мадам, эта шляпка делает вас похожей на чудесное видение, на мечту.
Скопировать
It's just such a beautiful space.
-Do you do a lot of weddings?
-Yes, we're popular.
Просто у вас тут так красиво.
- У вас проводят много свадеб?
- Да, мы популярны.
Скопировать
- Something.
And vintage handkerchiefs, you know, because people cry at weddings.
I'm just gonna grab a couple of these.
- Как-то.
И винтажные платки, знаешь, потому что люди плачут на свадьбах.
Я только возьму парочку.
Скопировать
If not, do you think he'd be seeing me for years?
Those are all tapes from weddings, bar-mitzvahs...
Have a look.
Будь там все в порядке он бы ошивался три года у меня?
Здесь кассеты с торжеств, свадеб. Есть еще с церемонии обрезания.
Смотри, свадьбы.
Скопировать
My family's into photography
I help my dad shoot weddings.
That's how I met Shalom.
В моей семье, все фотографы.
Вот и я заразилась, помогаю отцу снимать свадьбы.
Так я и познакомилась с Шаломом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weddings (yэденз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weddings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
