Перевод "well-meaning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение well-meaning (yэлминин) :
wˈɛlmˈiːnɪŋ

yэлминин транскрипция – 30 результатов перевода

They are much more wicked than the inspired people who come to life during rich periods.
Inspired or just well-meaning?
Because you referred to the Kafka polemic at the time of the Liberation, and there was that Alexander whats-his-name who was very happy with the fact that he had never read Kafka, and he said it while laughing...
Они более злые, чем талантливые люди, живущие в богатые периоды. Ну, не такие они и злые.
Ты говорил о споре вокруг Кафки.
Например, Александр Маша никогда не читал Кафку и доволен этим, он говорит об этом с улыбкой, не со злостью.
Скопировать
It's a real annoyance to have servants who steal.
Sir Te knows that even well-meaning people sometimes make mistakes.
Some mistakes can ruin not only themselves but their entire family as well.
Ужасно, когда тебя обворовывают собственные слуги.
Благонамеренные люди тоже иногда совершают ошибки.
А некоторые ошибки могут погубить... не только этих людей, но и всю их семью.
Скопировать
And how does one celebrate Christmas on the unemployment line?
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses
Mr. Scrooge, I presume? (HIGH-PITCHED SQUEAK)
А как встречают Рождество безработные, интересно?
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Мистер Скрудж, я полагаю?
Скопировать
Which he could never pay back.
He shamelessly exploited our generosity and refused to heed our well-meaning advice.
We admit we made a mistake.
Однако, свои долги, естественно, никому возвращать не собирался.
Он беззастенчиво пользовался нашим добросердечием и отказывался следовать нашим доброжелательным советам.
Мы признаем, что поступили нехорошо.
Скопировать
- I mean the president of the United States.
He's still Uncle John and a well-meaning fathead who's letting a pack of high-pressure crooks run his
- This whole oil scandal... - He happens to be the president, not you.
На дядюшку Джона? На президента.
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван. Кто управляет его администрацией?
Он президент, Чарльз, не ты.
Скопировать
I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt terms?
Judy's a little eccentric but... like I say, she's very good at what she does... and she's essentially well-meaning
I hope you're right.
В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом?
Слушай, я знаю, что Джуди несколько эксцентрична, но... как уже сказано, она делает свое дело хорошо... и у неё благие намерения.
Надеюсь, это так.
Скопировать
She's got this reputation for being, like, a renowned harpy.
Likes to eat well-meaning types for breakfast.
Well, that's probably her drunken reputation.
Я не знаю. У нее эта репутация, вроде, известной гарпии.
Она разносит в пух и прах всех доброжелателей.
Ну, вероятно, это ее пьяная репутация.
Скопировать
-I think he's full of shit.
These public schools tend to hire well-meaning but ultimately...
-...unsophisticated bureaucrats.
- Я думаю что он полное дерьмо.
Эти государственные школы имеют тенденцию нанимать полных благих намерений, но в конечном счете...
- ...неискушенных бюрократов.
Скопировать
Who is it?
It's the lying, yet well-meaning fool who rented a Ferrari last night.
Ten bucks says she doesn't open the door for him.
Кто это?
Это врущий, но еще надеющийся дурак, который арендовал Феррари прошлой ночью.
Ставлю десять баксов, что она не откроет ему.
Скопировать
But they need reason much more than they need emotion.
practical solution and not a concoction of wishful thinking and false hopes however well-intentioned and well
It must be a solution that does not call for... surrender or for cutting and running now.
Но им более требуются доводы, нежели эмоции.
Они должны иметь практическое решение, а не смесь упований и ложных надежд, пусть даже основанных на благих намерениях и наилучших побуждениях.
Это должно быть решение, не призывающее к сдаче и уходу.
Скопировать
He's an absolute denial of everything that you'd expect from an American president.
It is very disturbing to see well-meaning people falling for high tech propaganda over and over again
It happened after 911.
Он - абсолютное отрицание всего, что Вы ожидали бы от американского президента.
Вызывает беспокойство, что действующие из лучших побуждений люди "покупаются" на пропаганду снова и снова.
Это случилось после событий 11 сентября.
Скопировать
Maybe he wasn't here for you.
Maybe he was following a well-meaning source.
And you did kind of go "phantom of the boiler room"
Может он искал не тебя?
Может искал кое-какой источник информации?
А тут ты, который исполнял "Призрака бойлерной"
Скопировать
Actually, I was wondering if I could add a third new chess piece.
How do you think people would feel about Prince Joey-- the king's feeble-minded but well-meaning cousin
I'm going to be 30 years old, and I have no one in my life to love me.
Вообще-то, мне интересно, могу ли я добавить третью шахматную фигуру.
Как ты думаешь, понравится людям Принц Джоуи, слабоумный, но добродушный кузен короля?
Мне скоро будет 30 лет, а в моей жизни нет никого, кто любил бы меня.
Скопировать
Now wardrobe for your undercover work.
I know you grew up in the well-meaning but cold embrace of the welfare state, Mr. Callen.
But just because you're an orphan, doesn't mean that you have to dress like Oliver Twist.
Теперь гардероб для работы под прикрытием.
Я знаю, что вы выросли под доброжелательным, но холодным присмотром государства, м-р Каллен.
Но то, что вы сирота, ещё не значит, что нужно одеваться как Оливер Твист.
Скопировать
Meaning what?
Well, meaning he's your problem, not mine brother.
You are not a problem, right?
В каком смысле?
В том, что теперь он твоя проблема, а не моя, брат.
Ты не проблема, правда?
Скопировать
Its dark and lurching mast filled all my vision.
All my well-meaning plans had come to this.
The world I tried to save was lost beyond recall.
Его чернота и покачивающиеся мачты заполнили мой взор.
Все мои благонамеренные планы привели к этому.
Мир который я пытался спасти был потерян навсегда.
Скопировать
Except the smokers, those around them, and the unborn children of the pregnant women we let in free on "expecting mothers drink free" night.
So I hope you'll forgive two well-meaning Americans for trying to take Ireland back to the good old days
Thank you.
Кроме курильщиков, людей их окружающий и нерождённых детей тех беременных женщин, которых мы оставили на вечеринке, где беременные-матери-пьют-бесплатно .
Итак, я надеюсь Вы простите двух, действующих из лучших побуждений, американцев за попытка вернуть Ирландию в старые добрые дни Анжелы Эйшес.
Спасибо.
Скопировать
A man occupied, preoccupied and brilliant.
More focused on his career than his family but well-meaning, despite being easily resigned.
Don't worry.
Человек занятой, озабоченный и блестящий.
Более сосредоточенный на карьере, чем на семье, но действующий из лучших побуждений, легко с этим смирившись.
Не волнуйся.
Скопировать
I think he is.
He's kind of a well-meaning type of guy.
Well-meaning?
Я думаю, что он такой.
Он один из самых благонамернных парней.
Благонамеренный?
Скопировать
He's kind of a well-meaning type of guy.
Well-meaning?
Yeah, I guess he's that.
Он один из самых благонамернных парней.
Благонамеренный?
Да, наверное, он правда такой.
Скопировать
ALL PROTESTS ARE BULLSHIT.
I MEAN, A BUNCH OF WELL-MEANING DO-GOODERS MARCHING AROUND CARRYING SIGNS,
CHANTING?
Все протесты – это чушь собачья.
То есть, кучка благонамеренных защитников добра будет маршировать с плакатами и скандировать?
..
Скопировать
That's good.
Gruber Pharmaceuticals is a company full of well-meaning people doing their jobs, just like you and me
Guys, I'm afraid that Garrison Cootes has gone soft!
Так хорошо.
Грубер Фармасьютиклс это компания полна благонамеренных людей, делающих свою работу, прямо как ты и я.
Ребят, я боюсь, Гаррисон Кутс обмягчал.
Скопировать
I know very well what's good or bad for my child.
And there's no doubt that your decision regarding sati isn't well-meaning for her.
I accept this alliance.
Я очень хорошо знаю, что хорошо и что плохо для моего дитя.
И нет никаких сомнений в том, что твое решение о судьбе Сати не будет для нее верным.
Я принимаю этот союз.
Скопировать
Yep.
Which of us is the cool one, and which of us is the bumbling, well-meaning sidekick?
To be fair, mate, I think we're both the sidekick.
Ага.
Кто из нас крутой, а кто - неуклюжий кореш с хорошими манерами?
Честно говоря, чувак, мы оба здесь кореша.
Скопировать
Do you know how ridiculous that sounds to me?
Imagine trying to fit in to a civilization run by well-meaning but mindless gerbils.
- Oh, well, I don't think that we...
Знаешь ли ты, насколько смешно это звучит для меня?
Представь попытку вписаться в чужую цивилизацию дураков, у которых хорошие намерения, но нет ума.
- О, я не думаю, что мы ....
Скопировать
She's rather a difficult person, frankly.
Perhaps she's wary of well-meaning strangers.
Have I done something to offend you?
Откровенно говоря, она довольно трудный человек.
Может быть она остерегается исполненных благих намерений незнакомцев.
Я вас чем-то обидела?
Скопировать
"Here's wishing you a Speedy Gonzales recovery." "Signed, your neighbors Mr. and Mrs. Bent."
Well, despite their sincere and well-meaning wishes,
I'm gonna toss it. Besides, they keep using our parking space.
"Желаем Вам наискорейшего выздоровления".
- Ваши соседи, мистер и миссис Бентс.
Несмотря на их искренние и благонамеренные пожелания, я всё равно выброшу это.
Скопировать
Do you know how ridiculous that sounds to me?
Imagine trying to fit in to a civilization run by well-meaning but mindless gerbils.
- Oh, well, I don't think that we...
И в попытках научить их, как вещи работают,
Некоторые могут затеряться в переводе... как много нашей вины так и их.
Ты можешь сказать это снова,сестра.
Скопировать
They're not ridiculous and stupid.
They're well-meaning and stupid.
We must make an effort.
Они не смешные и не глупые.
Они доброжелательные и глупые.
Мы должны приложить усилия.
Скопировать
But there were five victims.
There were well-meaning but hysterical parents who heard that a counselor at their child's school was
"Come on, sweetheart, you can tell us."
Но было 5 жертв.
Это из-за благонамеренных, но истеричных родителей, которые услышали, что психолог в школе их детей является педофилом.
"Давай же, милая, ты можешь нам рассказать."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-meaning (yэлминин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-meaning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлминин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение