Перевод "windscreen" на русский
Произношение windscreen (yиндскрин) :
wˈɪndskɹiːn
yиндскрин транскрипция – 30 результатов перевода
-Good night.
Even if the sidecar had a windscreen to protect your hair?
-I will think about it.
- Спокойной ночи.
Даже если бы в мотоциклетной коляске было переднее стекло, чтобы не портить твою прическу?
- Я подумаю об этом.
Скопировать
- There's always a margin.
The windscreen wiper fluid.
Under the bonnet.
- Они всегда с запасом указывают.
Жидкость для омывания ветрового стекла.
Там, под капотом.
Скопировать
The heaviest men will need to be inboard the lighter men outside.
They'll lie flat holding onto the ribs of the windscreen.
We testing this engine today?
Те, кто потяжелее, улягутся посередине... ..полегче-скраю.
Они будут держаться,... ..крепко держаться за перемычки ветровых стекол.
Проверим мотор сегодня?
Скопировать
He leaves his seat and goes through the windscreen headfirst straight into the tree, right?
And then bounces back through the windscreen.
By the time we got to him, he was just sitting there trying to scream with his face ripped off.
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
А потом влетает обратно через лобовое стекло.
Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана.
Скопировать
Someone bumped into me from behind.
I hit the windscreen with my head and passed out.
When I awoke my hand was moving like this.
Как вдруг БУМ!
Я получил удар сзади, ударился головой и потерял сознание.
В таком виде я и очнулся.
Скопировать
See what I mean?
But why didn't I go through the windscreen?
Well, the brakes work by the absorption of inertia - including yours.
Видишь, что я имел в виду?
Но почему я не пролетела сквозь ветровое стекло?
Ну, тормоза работают путем поглощения инерции - в том числе и твоей.
Скопировать
Colas will bring your luggage in, and you'll get an excellent night's sleep.
Tomorrow the rain will have stopped, your windscreen will be repaired... and you'll be relaxed, your
Don't you think?
Кола занесет ваши вещи и вы сегодня хорошенько выспитесь.
Завтра дождь прекратится, починим ваше ветровое стекло... вы отдохнёте и воспрянете духом.
Что вы на это скажете?
Скопировать
How can anyone drive without a windscreen washer?
- It's got a windscreen washer.
- But it's no use on the back seat!
Как вообще можно ездить без жидкости для омывания стекол?
- Я взяла жидкость.
- Ну и как ее использовать, - она пустая!
Скопировать
Do you know where the melody is?
It sounds as clear as a muddy windscreen.
Probably due to the images lodged in your mind.
Вы знаете, где у вас мелодия?
Она у вас как заляпанное ветровое стекло.
Может быть, это отражение того, что творится у вас в голове?
Скопировать
You're as generous as Robinson.
Could you do the windscreen?
-Of course, that's part of the job.
А ты, как Робинсон, не жадный, да?
Лобовое стекло не протрёте?
Да что ж за эти деньги не протереть?
Скопировать
It was like slow motion.
He leaves his seat and goes through the windscreen headfirst straight into the tree, right?
And then bounces back through the windscreen.
Я видел всё, как в замедленной съёмке.
Он отрывается от сидения, вылетает через лобовое стекло головой вперёд, бьётся о дерево, так?
А потом влетает обратно через лобовое стекло.
Скопировать
I never could make out why they didn't offer me that job.
Couldn't have anything to do with the fact you got blind drunk and wiped your windscreen with a dead
Have you the remotest idea what those things that you forever have in your mouth do to your lungs?
Никак не могу понять, почему они так и не предложили мне работу.
Конечно, не потому, что ты напился до чертиков и вытирал лобовое стекло машины мертвым цыпленком.
Ты имеешь хотя бы малейшее представление о том, что эти штуки, которые у тебя все время во рту, делают с твоими легкими?
Скопировать
Do you ever get this thing serviced?
How can anyone drive without a windscreen washer?
- It's got a windscreen washer.
Ты когда-нибудь проводила тех. обслуживание?
Как вообще можно ездить без жидкости для омывания стекол?
- Я взяла жидкость.
Скопировать
- I'm telling you.
You've got half a windscreen down there.
Where are you now?
- Я же говорил тебе.
У тебя здесь половина ветрового стекла.
Где ты теперь?
Скопировать
He obeyed the rules and filed a report.
You also left your card on my windscreen at his funeral.
Sort of distasteful thing to do, if you ask me.
Он об этом доложил начальству.
Ты оставила свою визитку на лобовом стекле моей машины.
По мне, не лучший способ познакомиться.
Скопировать
~ Yeah, got his driving licence.
There's one shot through the windscreen.
There's a bullet here, lodged in the headrest.
- Да. Вот его права.
Один выстрел через лобовое стекло.
Пуля застряла в подголовнике.
Скопировать
This is just £195,000.
For that sort of money, I was expecting a sort of Scout hut with windscreen wipers, but I've got sat
But when it comes to value, Iron Man had trumped both of us.
Всего $295,000.
За такие деньги я ожидал что-то вроде хижины скаута с дворниками на стекле, но получил спутниковую навигацию, кондиционер, центральный замок, электростеклоподъемники, усилитель руля.
Но что касается стоимости, Железный человек обошел нас обоих.
Скопировать
I don't need to remind you of that.
Up here we find a very badly chipped windscreen.
Hammond did that.
Мне не нужно напоминать тебе об этом.
Здесь мы находим ужасные сколы ветрового стекла.
Хаммонд это сделал.
Скопировать
It doesn't matter who did it, it's very badly chipped.
YOU also have a very badly chipped windscreen.
Where is it?
Не важно, кто это сделал, это ужасные сколы.
- У ТЕБЯ также есть ужасные сколы на ветровом стекле.
- Это где?
Скопировать
When you punch.
You look like you're trying to wipe a windscreen or something.
No, when you punch somebody, cos I've often...
Когда ты бьёшь...
Похоже на то, как ты протираешь лобовое стекло или что-то типа того.
Нет, когда ты бьёшь кого-то, потому что я часто...
Скопировать
When you say it's light.
Have you seen the windscreen?
That is how light this thing is.
– Когда ты говорил что она легкая.
Ты видел лобовое стекло?
Вот насколько легкая эта штука.
Скопировать
What about debris?
Something like this, you'd expect there to be glass from... the windscreen or headlamps.
Not always.
А что насчет мусора?
Если происходит что-то такое, следует сложить осколки стекла на асфальте... от ветрового стекла или фар.
Не всегда.
Скопировать
That's right.
Some poor homeless guy tried to wash the windscreen.
Mind you, they are annoying.
Верно.
Какой-то бедный бездомный пытался помыть его ветровое стекло.
Вообще-то они раздражают.
Скопировать
I'm turning it!
Windscreen wipers!
Turn it more, we're going to hit the bank!
Я включил его!
Стеклоочиститель!
Включи его побольше, мы врежемся в берег!
Скопировать
Oh, no, we broke the window!
We've actually broken the windscreen!
Yes, you have.
О, нет, мы разбили окно!
На самом деле мы разбили ветровое стекло!
Да, ты разбил.
Скопировать
That's what would stop me getting on one, the terrible pain that would result.
Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen
And I was out cold, woke up in a sort of cinematic cliche of a circle of faces as I came to.
Именно это не дает мне сесть на мотоцикл - ужасная боль, которая за этим последует. — Да, было такое.
Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло.
И я был в отключке, очнулся в каком-то кинематографическом клише в кругу лиц когда я пришел в себя.
Скопировать
And you use disabled loos, shameless.
We should put a note on the windscreen, because we want to make Matthew feel welcome.
Look, I've brought him this.
И ходишь в туалет для инвалидов, бесстыдница.
Надо положить записку на ветровое стекло, мы хотим, чтобы Мэтью чувствовал, что ему рады.
Смотри, что я ему привезла.
Скопировать
And yet, a poky little motoring show on BBC...
This is the way to drive the P45, with your face on the windscreen, then it can't smash into it.
For local commuting, my car is faultless.
И только маленькое, убогое авто шоу на BBC...
Вот так надо водить P45 - с лицом, прижатым к лобовому стеклу, чтобы оно не ударялось об стекло.
Для местных поездок на работу моя машина безупречна.
Скопировать
I believe. It was a Skandi flick.
No racing driver should have to put his windscreen wipers on.
Do you know what I mean?
Я думаю, это был "Скандинавский флик".
Ни одному гонщику не приходится включать дворники.
Вы понимаете, о чём я?
Скопировать
There was a girl in the road, apparently.
She threw a stone through the windscreen, and the driver swerved into the tree.
But there's been no sign of anyone.
Очевидно, на дороге была девушка.
Она бросила камень в переднее стекло. И водитель свернул в дерево.
Но больше нет ни следа кого-либо еще.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов windscreen (yиндскрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы windscreen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндскрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение