Перевод "Полукруг" на английский

Русский
English
0 / 30
Полукругsemicircle
Произношение Полукруг

Полукруг – 30 результатов перевода

Это место между проходом и приделом.
- Нет, апсида - это полукруг за алтарём!
- Верно!
Which is the area in-between, off to each side.
No, the apse is... is the back; behind the altar is the apse. It's the rounded...
Riight.
Скопировать
Что-нибудь ещё?
На отпечатке - 5 гвоздей с большой шляпкой, расположенных полукругом на правом каблуке.
Что?
ANYTHING ELSE?
YES. THE IMPRESSION SHOWS 5 HOBNAILS SET IN A SEMICIRCLE IN THE RIGHT HEEL.
WHAT?
Скопировать
Благодари Марка.
Встаньте в полукруг, пожалуйста.
Так. Так.
Thank Mark.
Y'all come over here and gather round, if you will, please.
- Come on, come on, come on.
Скопировать
Вниз ребята живо!
И становитесь полукругом или прямоугольником, живо!
Раз!
Fall in, men, now!
And get into a semicircle hype or a rectangle, now!
Hut!
Скопировать
Он внизу.
Мы встанем в полукруг и разойдемся на 50 футов.
Пойдем туда, у него нет другого пути.
We've got him.
We'll walk in one row, 50 feet apart.
Don't stop, then he can't escape.
Скопировать
Пожалуйста, станьте там.
Теперь делаем те же шаги, но по полукругу.
Начали.
Stand over there, please.
We're going to do the same steps, but in a semi-circle.
Let's go.
Скопировать
Ясно. Это башни Бельведера!
Потом она продолжает свой путь, опять делает полукруг, проходит мимо префектуры Сержи и мимо энергосети
Я знаю, что на берегу реки, вон там, есть прогулочная тропа.
There's the tower!
It flows on... circles around the town, by the... Power and Light building.
I know a nice towpath along the river.
Скопировать
Во имя нашего христианского Бога!
Ты вышел из полукруга!
Все скауты должны сидеть полукругом!
What in the name of our Christian God?
You're out of the semicircle!
All Scouts have to sit in the semicircle!
Скопировать
Ты вышел из полукруга!
Все скауты должны сидеть полукругом!
Почему?
You're out of the semicircle!
All Scouts have to sit in the semicircle!
Why?
Скопировать
"Линия - это черта в пространстве. " Вряд ли тебе это интересно.
"Полукруг - это фигура, не выходящая за рамки окружности или пространства, определяемого окружностью.
От тебя плохо пахнет.
A line is a length without breadth." This can't possibly interest you.
Hmm. "A semicircle is a figure contained within a diameter and the circumference intersected by the diameter."
You smell bad.
Скопировать
Спасибо, так много лучше.
А стальные полукруги у нас прибиты?
Римская история пленяет нас. Потому что две тысячи лет назад они убили много людей.
There we go, that's much better...
Have we got steel radials on the back of this?"
Roman history was fascinating because... 2,000 years ago they murdered and killed a lot of people!
Скопировать
Вы видите?
Точно такие, как полукруги в Узле короля Соломона.
Взгляд Козимо направлен на Весы на весы баланса.
Do you see?
It's exactly the same as the semi-circles in King Solomon's Knot.
And Cosimo's gaze reflected on Libra, the scales of balance.
Скопировать
Да, я за.
Так, все встаньте в полукруг.
Дэйв, расставь их.
Yeah, I could do that. I'll do that.
All right, everyone spread out in a semicircle.
Dave, you set them up into position.
Скопировать
530)}Ряд 3/3
Равномерно рассеяться в полукруг на расстояние видимости друг от друга.
415)}Ряд 5/Центр
Row 3-3:
The vanguard is to spread out in a semi-circle.
But stay within visual range of one another. Row 5-Center:
Скопировать
Парни, соберите стулья.
Соберитесь в полукруг.
У нас пять минут.
Guys, gather some chairs up.
Make a semicircle.
Oh, we have five minutes.
Скопировать
Почему бы тебе не поболтать с нами?
Так, присядь здесь, в этом полукруге мебели, чтобы мы могли хорошо друг друга видеть и чувствовали себя
- Тааак..
Why don't you come chat with us?
Yes, come sit in this semicircle of furniture, where we can all see each other clearly and feel encouraged to share.
- So...
Скопировать
В смысле, о чем это говорит?
Просто там изображены картинки мертвых людей, лежащих на полу, кругом везде кровь и...
Это был просто кетчуп.
I mean, what did it say?
It just showed pictures of people lying dead on the floor and blood everywhere, and...
That was just ketchup.
Скопировать
Да, трубач.
Встаньте полукругом и покажите свои документы.
Я все о вас знаю, и вы мне совсем не нравитесь.
Yes, you, the trumpet player.
Form a semi-circle and show me your papers.
I know all about you and I don't like you one bit.
Скопировать
Так, я понимаю.
То есть Фрэнк сядет здесь а мы поставим табуретки в... в полукруг.
Ты должен убедиться, что мы окружили его... -...чтобы он никуда не убежал.
Oh, okay. I get it.
So Frank sits there, and we put stools in a semicircle.
You wanna make sure there's a border all around him... so there's no going anywhere.
Скопировать
Да неужели?
Значит, гауда сам вошёл в дверь нарезал себя, и выложил себя идеальным полукругом вокруг не трёх, не
Ты сам как большой сырный крекер!
Wow. Really?
So, I guess that gouda Just walked itself right through the door Sliced itself up, And arranged itself in a perfect semi-circle
You're a sturdy, cheese-bearing cracker!
Скопировать
Жертва.
Пятна по полукругу.
В полиции говорят, что полукруг из-за воротника его пальто.
The victim.
Half circle of stippling.
Police say his coat collar caused the half circle.
Скопировать
Пятна по полукругу.
В полиции говорят, что полукруг из-за воротника его пальто.
Вы что, не согласны?
Half circle of stippling.
Police say his coat collar caused the half circle.
What, you disagree?
Скопировать
Что она значит?
Пятна расположены полукругом.
Убитый был в машине.
Meaning?
Stippling-- a half moon.
The victim was in a car.
Скопировать
Здесь могло быть входное отверстие.
Полукруг скошен, более широкий изнутри, чем снаружи.
Это был вход?
This could be the point of entry.
The semicircle is beveled, wider on the inside than the outside.
That was the entry?
Скопировать
Да, эти вещи приходили мне в голову до этого времени
Видите маленький полукруг с крыльями?
Это появилось на клинописной доске в Иракском Национальном Музее.
These things have been blowing my mind for a while.
Do you see the little half-circle with wings?
That appears on a cuneiform tablet at the Iraqi National Museum.
Скопировать
¬згл€ните на арку позади мен€.
"здали она выгл€дит как полукруг.
Ќо вблизи мы видим, что она крива€ и изогнута€.
Look at the arch behind me.
From a distance, it looks like a semi-circle.
But up close, we see that it's bent and crooked.
Скопировать
Я...
Я был растерян в полусферах страха, годами запертый и плывущий по течению полукруга замешательства...
Похожие поиски показали, что Кен выступал около 10 раз в Нью-Йорке на шоу Ронни.
I...
I was lost in a half-sphere of fear, trapped for years in, in a free-floating semicircle of confusion... until this man came along.
Related searches show that Ken has made at least ten other appearances around New York on Ronnie's behalf.
Скопировать
Повезло им, я считаю.
Встаньте полукругом.
Акела!
Good for them, that's what I say.
Now, in a horseshoe, please.
Akela!
Скопировать
180 градусов.
Я хотела создать полукруг, Вам историю знать не обязательно, Но есть прочесть на этом рукаве, на том
Если прочесть всё вместе, вы узнаете её целиком.
It's 180 degrees.
So I wanted to try to keep the whole circle-half thing going, so you don't have to know the story, but, if you read the story on this sleeve, you read it on that sleeve, it's a good story.
If you read it all together, you know the whole story.
Скопировать
Начальная зона поисков - треугольник вокруг дома Фаусты.
Потом пройдемся полукругом на юго-запад и восток, и установим контрольные точки на севере.
Потом разделимся и будем выходя из центра прочесывать местность.
Our central search area will be a triangle around Fausta's house.
Then we'll fan out in a "J" formation to the southwest and the East, establishing checkpoints to the North.
And then we'll split into groups and keep radiating from the center.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Полукруг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Полукруг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение