Перевод "world citizen" на русский

English
Русский
0 / 30
worldмир мировой всемирный свет
citizenгражданин гражданка
Произношение world citizen (yорлд ситизон) :
wˈɜːld sˈɪtɪzən

yорлд ситизон транскрипция – 31 результат перевода

Like one of those great arranged marriages of old empire Europe.
Except I'm a world citizen with a New York pair of balls.
So how many billions together do you two represent?
Самая крупная договорная свадьба во всей Европе.
- Хотя я считаю себя гражданином мира с парой нью-йоркских яиц.
- И сколько миллиардов у вас на двоих?
Скопировать
- I'm a drunkard.
And that makes Rick a citizen of the world.
I was born in New York City, if that'll help you any.
- Я пьяница!
Это делает Рика гражданином мира!
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
Скопировать
Frank Herrera. - Henry Wu.
I became a citizen last year. He deserves it, he's the president of the free world.
Coffee and doughnuts over there.
Я недавно получил гражданство.
Как президент свободного мира он этого заслуживает.
Там кофе и пончики. А этот пирог я сама испекла.
Скопировать
"I sound a bit like God, don't I?
"I've come to say that every free citizen of the world
"is a citizen of Berlin.
"Похоже на бога, нет" Да.
"Я хочу сказать, что все свободные граждане мира"
"стали гражданами Берлина.
Скопировать
Wait, a little more!
I'll sign: "Kirillov, Russian nobleman, seminarian and a citizen civilized world. "
You sign it or not?
Стой, ещё немножко!
Я подпишу: "Кириллов, русский дворянин- семинарист и гражданин цивилизованного мира".
Подпишешь ты или нет?
Скопировать
When knowledge comes, wisdom lingers.
Therefore, the audio-visual encyclorama library is open to every citizen who thirsts for education in
Knowledge...
ѕолученное знание превращаетс€ в мудрость.
ѕоэтому, библиотечна€ аудио-визуальна€ энциклорама открыта дл€ каждого гражданина, жаждущего знаний о нашем мире, прошлом и насто€щем.
"нание--
Скопировать
- I'm a citizen of the world.
A citizen of the world, darling.
Now take the shoes, and we'll talk soon.
- Я человек мира.
Человек мира, дорогая.
Теперь бери туфли, и звони.
Скопировать
Mr. Convex has recorded a little introduction for you.
Hi, I'm Barry Convex, Chief of Special Programs, and I'd like to invite you into the world of Spectacular
We make inexpensive glasses for the Third World... and missile guidance systems for NATO.
Господин Конвекс записал для вас небольшое вступление
Я Бэрри Конвекс, руковожу особыми программами, и я хочу пригласить Вас в полный энтузиазма мир компании "Оптические приборы"
Мы делаем недорогие очки для третьего мира, а также системы ракетного наведения для HАTО
Скопировать
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
Did you know, 2000 years ago a Roman citizen could walk across the known world free of the fear of molestation
He could walk across unharmed protected by the words "Civis Romanus. "
Кстати, когда мы закончим здесь, Вы пошлете Эбби цветы.
Ты знал что 2000 лет назад Римский гражданин мог ходить по миру не опасаясь домогательств.
Он мог ходить повсюду, невредимым защищенный словами "Civis Romanus."
Скопировать
- Don't you live in the city?
- I'm a citizen of the world.
A citizen of the world, darling.
- Ты разве не живешь в городе?
- Я человек мира.
Человек мира, дорогая.
Скопировать
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Возрожденная ООН приняла Акт о всегобщей Свободе и Равенстве вскоре после того,
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Скопировать
[BELCHES] But only because taking a dump on Turkmenistan is on my bucket list.
A true citizen of the world.
ARCHER:
что надо сделать перед смертью.
- Истинный гражданин мира.
- Ведь точно?
Скопировать
- Tell them it's murder. - Aah!
This man was a responsible citizen of the world, and he did not go out like this.
There is absolutely no doubt in my mind that I've been murdered.
Скажи, что это убийство!
Этот человек был ответственным гражданином, и он не мог так умереть.
Я нисколько не сомневаюсь в том, что меня убили.
Скопировать
Because as Charlie Chaplin said,
"I am a citizen of the world."
Johnson on the left, six years younger at 25.
Потому что, как сказал Чарли Чаплин,
гражданин мира".
Джонсон слева, на шесть лет моложе в свои 25 лет.
Скопировать
Nice!
I'm a citizen of the world.
Ever thought about settling down?
Отлично!
Я гражданин мира.
Не думала о том, чтобы где-нибудь осесть?
Скопировать
He isn't a threat
He's a citizen of the world that's been chewed up by the system
Pierre, how are you?
Он не представляет угрозы.
Он гражданин мира, который был растоптан системой.
Пьер, как дела?
Скопировать
We demand the freedom to go and live where we choose!
Every human is a citizen of the world!
Did you attack the bank?
Мы требуем свободы передвижения и проживания по своему выбору!
Каждый человек - гражданин мира!
Это вы напали на банк?
Скопировать
They are completely conflicting ideologies.
And that does not make you a citizen of the world.
It makes you full of shit.
Это полностью конфликтующие идеологии.
И это не делает тебя гражданином мира.
Это делает тебя куском говна.
Скопировать
Father Jerzy, he is the patron of our presence in Europe, for which he sacrificed his life just like Ohrist has done!
Just like Ohrist he is entitled to be a citizen of the world, of Europe.
JUNE 1 4 1 987
[ПАПА ЯН ПАВЕЛ II:] Отец Ежи - он покровитель нашего существования в Европе. ценой пожертвования жизнью - так же, как и Христос!
Как Христос имеет право на гражданство в мире, имеет право на гражданство в Европе, поскольку он отдал свою жизнь за нас всех.
[14 ИЮЛЯ 1987 ГОДА], ВАРШАВА
Скопировать
And the question is, can we figure that out?
which means citizen of the cosmos, of the world.
And we need a notion of global citizenship.
Вопрос только в том, как этому научиться?
"Космополитизм" происходит от греческого kosmopolites, что значит быть космополитом, гражданином мира.
И нам нужно понятие глобального гражданства.
Скопировать
today...
I become a citizen of the world.
Today i become a grown-Up.
Сегодня...
Я стану гражданином мира.
Сегодня я стану взрослой.
Скопировать
- I'm not even a Swedish citizen.
But I am a citizen of the world!
OK, party over.
— Я даже не гражданин Швеции.
Я гражданин мира!
Праздник кончился, дайте сюда бутылку!
Скопировать
There's no question we're in tyranny.
There's no question we're living in a world where the American citizen is no longer a free individual
We're slaves!
Нет сомнений, что у нас тирания.
Нет сомнений, что мы живём в мире, где гражданин Америки больше не является свободным неповторимым человеком и не может поступать, как захочет.
Мы рабы!
Скопировать
This time two Americans - an astronaut...
- I wanna climb Everest bad ...and a senior citizen - are risking their lives for the few minutes on
The ? in something like this may result in death.
В этот раз, два американца - космонавт...
- Я хочу взойти на Эверест. ...и пенсионер - рискуют своими жизнями ради нескольких минут на вершине мира.
Это может закончиться смертью.
Скопировать
No, the president.
You're gonna pull me off the case-- the homicide-- of a New York citizen to-to be a human shield for
Reagan, no one forced you to take all those special ops, tactical driving, threat assessment spy crap.
- Нет, про президента.
Вы сняли меня с дела об убийстве жителя Нью-Йорка, чтобы я был живым щитом для президента-отморозка из третьесортной страны имя которого вы даже произнести не можете?
Рейган, никто не заставлял тебя проходить всю эту спецподготовку, получать навыки экстремального вождения и прочую шпионскую муть.
Скопировать
Marvin Drake gave spiritual counsel to seven presidents.
In times of crisis, he was a tireless reminder to all Americans, to every citizen of the world, to heed
With his departure, it's incumbent upon the rest of us, most especially those of us in public office...
Марвин Дрейк духовно наставлял семерых президентов.
Во времена кризиса он неустанно напоминал каждому американцу каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас.
Уйдя, он поручил это нам, особенно нам, общественным деятелям
Скопировать
(Fitz) ... Gave spiritual counsel to seven presidents.
In times of crisis, he was a tireless reminder... to all Americans, to every citizen of the world, to
In his departure, it's incumbent upon the rest of us, most especially those of us...
Оказывал духовную поддержку семи президентам.
Во времена кризиса, он был неутомимым напоминанием... всем американцам, каждому жителю планеты, что нужно беречь ту лучшую сторону, живущую в каждом из нас.
Его уход, это ложится на остальных из нас, в особенности на тех из нас...
Скопировать
My name is Jellon Lamb.
Citizen of the world, you might say, an adventurer, and if I may be so bold, a man of no little education
And you, sir?
Меня зовут Джеллон Лэм.
Гражданин мира, так сказать, путешественник, и, если позволите, человек не без образования.
А вы, сэр?
Скопировать
Like one of those great arranged marriages of old empire Europe.
Except I'm a world citizen with a New York pair of balls.
So how many billions together do you two represent?
Самая крупная договорная свадьба во всей Европе.
- Хотя я считаю себя гражданином мира с парой нью-йоркских яиц.
- И сколько миллиардов у вас на двоих?
Скопировать
I am but one neighbor making up my neighborhood.
One citizen making up this country, one human being residing in the world and trying to change it.
We are all part of something greater than ourselves.
Я всего лишь один человек из нашего района.
Один гражданин этой страны. Один человек, живущий в мире и пытающийся его изменить.
Мы все являемся частью чего-то большего, чем мы сами.
Скопировать
Heihachi Mishima is dead.
Tekken Citizen and around the world.
Today, the hand will write the history.
Хихачи Мишима мёртв.
Граждане Теккена и всего мира.
Сегодня, я переписал историю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов world citizen (yорлд ситизон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы world citizen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорлд ситизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение