Перевод "cut-back" на русский
cut-back
→
сокращение
Произношение cut-back (катбак) :
kˈʌtbˈak
катбак транскрипция – 30 результатов перевода
Last year, after I was diagnosed, flew east to attend the annual stockholders' convention.
Stood up and told them I thought they ought to cut back on their advertising.
You know what your boss said to me?
В прошлом году, когда мне поставили диагноз, я полетел на восток, чтобы принять участие в ежегодном собрании акционеров.
Я встал и сказал всем, что нужно урезать расходы на рекламу.
Знаешь, что сказал мне твой босс?
Скопировать
Hope you don't mind the light beer.
I had to cut back on account of the bloating.
Know what I mean?
Надеюсь ты не против насчет слабоалкогольного пивка.
Приходиться такое пить, чтоб не потолстеть сильно.
В курсе о чем я?
Скопировать
Come on, help him out.
Pooh bear, maybe you should cut back on the honey. [Jaz] Agh, who's grabbin' my underwear?
[Crunch] Come on, get him up. (grunting)
Вытащите меня.
Вини пух полез за медом.
Кто тянет меня за трусы?
Скопировать
She got a little glassy-eyed.
Cut back to a year before, I was like, "Ow!
Ow!"
Глазки сразу заволокло...
Но, возвращяясь к прошлогодним баранам, я лежу и: "А-ай!
.. А-ай!
Скопировать
- Louis.
You have really got to cut back on the pie!
Don't you let me go, Charlie!
- Луис!
Тебе надо садиться на диету!
Не дай мне умереть, Чарли!
Скопировать
I saw it first.
No, you cut back and tell Joss everything's lovely. Run.
Dandy, you go and get some rope.
Это я её увидел.
Нет, ты иди скажи Джоссу, что всё отлично.
Живо! – Дэнди, неси верёвку. – Хорошо.
Скопировать
We'II pay our bills late this month.
Next month we'II cut back on a few things.
And maybe we start eating out of Joey's refrigerator for a change.
Мы оплатим наши счета позже в этом месяце.
В следующем месяце мы сократим расходы.
И может мы начнем есть из холодильника Джо.
Скопировать
I don't know.
We have to cut back.
Yes, so I see.
Не знаю.
Мы хотим сократить расходы.
А, ясно.
Скопировать
We've gotta change it.
Cut back at what we're doing in Vietnam.
We gotta reduce the casualties," and so on.
"Мы должны изменить его. "We've gotta change it.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. "Cut back at what we're doing in Vietnam.
"Мы должны уменьшить потери", и так далее. "We gotta reduce the casualties", and so on.
Скопировать
THANKS A LOT.
AND CUT BACK ON THE SEX, HUH?
YOU GOT TO SAVE UP YOUR PAYLOAD.
Спасибо большое!
И поменьше секса!
Тебе нужно сохранить боеприпасы.
Скопировать
I pay for them myself!
Unlike some people around here, I'm intensely aware of the need to cut back on every aspect of spending
I see.
Я сам оплачиваю их.
Не то, что некоторые из местных. Я упорно стараюсь экономить средства, где только можно.
Понятно.
Скопировать
Well, yes, quite a bit.
Try to cut back.
- Are you married?
Есть немного.
Попытайся вспомнить.
- Ты женат?
Скопировать
His favourite food was cheesecake, and what did the doctor tell him?
- "Cut back on cholesterol."
- Now he doesn't eat cheesecake.
Какое у него любимое блюдо - сырный пирог. А что ему сказал доктор Шолкин - уменьшить количество холестерина.
Поэтому он не ест сырный пирог.
Tо же самое и здесь.
Скопировать
You just can't.
He needs to cut back, way back.
And he needs everyone who go along with him.
По-другому жить не получается.
Никак. И приходится терпеть неприятности.
Сплошные неприятности.
Скопировать
Fighting the current, lose two days.
Cut back to this tributary, save us fifty miles.
- The route you suggested yesterday.
Если пойдем против течения, потеряем два дня.
Этот путь будет короче на 50 миль.
- Этот маршрут ты уже предлагал.
Скопировать
Party favors for you, Mom?
Nah, I'm tryin' to cut back.
- Nice cake, Mildred.
Для мамы тоже!
Не, уже выросла из этого.
Красивый торт.
Скопировать
Too much power.
I can't cut back!
The circuits are locked and overloading.
Слишком много.
Я не могу отключить!
Цепи заблокированы и перегружены.
Скопировать
What happened to O'Connor?
I'm afraid O'Connor decided to cut back... and cut out the study group.
Needless to say, his loss is our gain.
Что случилось с O'Connor?
Я боюсь, что O'Connor решил дать задний ход... и уйти из группы.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Скопировать
Please, don't let us detain you.
Philips will show you the short cut back to your car.
DOCTOR: You know, I have a feeling we shall meet again.
Что вы, что вы! Не смеем вас задерживать!
Филипс проведёт вас к машине короткой дорогой.
Знаете, мне почему-то кажется, что мы ещё встретимся.
Скопировать
Ooh, 62 books.
We have to cut back expenses every place we can.
We have to cut back expenses every place we can.
шестьдесят две книги, пес.
Сделано!
Мы должны урезать сумму расходов до предела.
Скопировать
Done. We have to cut back expenses every place we can.
We have to cut back expenses every place we can.
- He has no medical insurance? - No.
Сделано!
Мы должны урезать сумму расходов до предела.
- У него нет медицинской страховки?
Скопировать
That's a pretty nasty cough.
At least cut back on the smokes.
Yeah, I guess.
Это достаточно плохой кашель.
Ты хотя бы кури поменьше.
Это точно.
Скопировать
lnitiate transport.
If this marriage is going to work, you've got to cut back on the traveling.
The Doctor's on the surface.
Начать транспортацию.
Чтобы наш брак был удачным, тебе нужно меньше путешествовать.
Доктор на поверхности.
Скопировать
We are at Balzac, and there is someone here I am dying f or you to meet.
I'd love to, but I'm really trying to cut back.
You know, pinch a f ew pennies.
Мы в "Бальзаке", здесь некто, с кем я хочу тебя познакомить.
- Я бы с удовольствием, но я немного поиздержалась в последнее время.
Я стараюсь экономить.
Скопировать
Shoot.
They're going, 'Oh, cut back, lose staff.
'That's the way forward.
Валяй.
Ага... "Боссы" паникуют, начинают, "О, сокращение, потеря персонала
"Это дорога в будущее.
Скопировать
Got a lot of money tied up in this.
we've used it just about every weekend for the last three years, but... since the layoff we had to cut
Oh, you were with GM?
В него много денег вложено.
Знаете, на протяжении последних трёх лет мы пользовались им каждые выходные, но... после увольнений пришлось начать экономить на отдыхе.
А, вы работали на "Дженерал Моторс"?
Скопировать
I shouldn't use sugar in my tea because I'm carryin' around this spare tire.
I'd like to get rid of it but it's so hard to cut back.
- Owen!
Вообще-то, мне сахар нельзя... С таким запасным колесом на брюхе...
Мечтаю похудеть, но так люблю сладкое.
Оуэн!
Скопировать
Are, are you going to be able to raise this child?
Well, I'll have to cut back on work.
But I have a good savings.
Вы в состоянии растить этого ребенка?
Ну, мне придется меньше работать.
Но у меня есть сбережения.
Скопировать
And with due respect to women who want to start raising families women like me want to earn partnerships under equal standards.
You chose to cut back work to become a mother.
You probably know joys I can't imagine.
И со всем уважением к женщинам, которые хотят завести свою семью есть женщины, как я, которые хотят завоевать право быть партнером на таких же условиях, как и мужчины.
Вы предпочли работе стать матерью.
Вероятно, вы понимаете такую радость, которую я даже не могу представить.
Скопировать
- No, you don't. - Yes, I do.
Are we gonna have to cut back on our staff? Yes.
Unfortunately, we'll have to make some cuts.
Нет, у тебя их нет.
Придется ли нам пойти на сокращение штата?
Да, к сожалению, придется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cut-back (катбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cut-back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение