Перевод "energies" на русский
Произношение energies (эноджиз) :
ˈɛnədʒiz
эноджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields.
What about the source of the field energies?
Wouldn't that imply a prime mover?
Может быть, оно просто накопилось, взаимодействие полей...
А где источник энергии полей ?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
Скопировать
─ Clifford.
I'd rather you conserve your impetuous energies for emotions more deserving.
Oh forgive me dearest.
Клиффорд!
Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
Прости меня, любимая.
Скопировать
I'll fight with every legal weapon, with the Supreme Court if necessary.
My dear sir, surely you can apply your energies to something more productive.
If my years of legal experience can serve you .. Be advised, that you have no more chance than a .. zephyr in a windstorm.
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Сэр, я вам советую не тратить свой пыл на проигрышное дело.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Скопировать
And man said, "Let there be light."
And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity and all the energies of the universe.
The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns.
И сказал человек: "Да будет свет"
И был он одарен светом, теплом, магнетизмом, гравитацией и всеми силами Вселенной
В блокированном Zero-One словно засияли тысячи солнц
Скопировать
Well, you can fetch me the butter from the top shelf of the refrigerator.
I wasn't referring to this culinary exercise in displaced energies. I mean you.
You're going to need somebody to drive you to treatments and I can do that.
Ну, ты могла бы подать мне масло с верхней полки холодильника.
Я не имела в виду это кулинарное упражнение про неправильно распределенную энергию.
Тебе понадобится кто-то, кто станет отвозить тебя на терапию, я могу это делать.
Скопировать
Find your center.
Focus your energies, and...
Azarath Metrion Zinthos...
Найди внутренний центр.
Сфокусируй энергию, и...
Азарат... Метрион... Зинтос...
Скопировать
I think it makes him feel young again.
But Milton men ought to have all their energies absorbed by today's work.
They should have one aim only.
Кажется, он даже помолодел.
Наука хороша для тех, кто бездельничает в деревне или в университете, а здесь мужчинам приходится отдавать все свои силы работе.
У них только одна цель.
Скопировать
No, nothing can surprise me.
Do not waste your energies.
- Insomnia?
Нет, я ничему не удивляюсь.
Не трудитесь, этот кран не работает.
- Бессоница?
Скопировать
First my mother, then my husband.
Both full of energies.
-Your mother?
Сначала моя мать, потом муж.
Оба слишком энергичные.
- Твоя мать?
Скопировать
You acted very foolishly, my Lady.
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor,
I take it there is no word of her or you would have said.
Вы вели себя очень глупо, миледи
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры Хиларии
Полагаю, от нее нет вестей, иначе вы бы сказали?
Скопировать
Too late, Mr Sutton.
You've unleashed the energies of the Earth's core.
All right, but we must cap the bore somehow.
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
Слишком поздно, мистер Саттон.
Вы высвободили энергию земной коры.
Скопировать
I know that i must resign myself to it, if i don't want to be destroyed.
I have decided to withdraw into myself entirely, to concentrate all my energies on the education of my
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
Я понимала, что нужно утешиться, чтобы не погрузиться в пучину мрака.
Я решила спрятать всё в глубине себя, и посвятить все время обучению моих двоих детей, а также третьего, которого вручил мне Господь, и окружить их материнской нежностью.
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
Скопировать
Andso,fellowhumans, wenowliveintheshelter, and not in the shadow of Colossus.
I sincerely hope that now, wecanjoin our hands and our hearts anddevoteourtime our energies and toeradicatewar
This will be the beginning the golden age of humanity.
"так, мытеперьживемподнадежнымукрытием, но не в тени олосса.
яискренненадеюсь,что отныне, мысможемобъединитьнаши руки и сердца... ...ипосвещатьнашеврем€ и ресурсы... ...искоренениювойны,голодаистраданий.
Ётобудетначалом"олотоговека человечества.
Скопировать
If you knew me a little better, Mr. Crabtree... you'd realize that I'm almost totally devoid of a sense of humor.
That's one of the penalties of devoting one's entire energies... to accumulating a vast fortune.
But why?
Если бы вы знали меня получше, мистер Крабтри, то понимали, что я напрочь лишён чувства юмора.
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Но зачем?
Скопировать
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one.
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great rank and property.
Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
Скопировать
How could I murder myself 123 times?
I just took those wasted energies and put them into one container: me.
It made me faster, smarter, stronger.
Как я мог убить себя 123 раза?
Я просто брал те неиспользуемые энергии и поместил их в один контейнер: себя.
Это сделало меня быстрее, умнее, сильнее.
Скопировать
I told him that.
He's full of negative energies.
He said he'd only come back here if he had something on Matthew.
Я же ему говорил.
- От него негатив так и прет.
- Он сказал, что придет, если нароет что-то про Мэттью.
Скопировать
"Tantric"?
You learn to channel your body's energies, your chakras.
It's a Buddhist discipline.
Занимаешься тантрой?
Что это за на хуй?
Это тренировки Буддистов.
Скопировать
It is not the freeing of one's identity.
it is the presence of the gods... and, as it were, the materialization... of divine essences, divine energies
We'd have these little sort of like side conversations, saying...
Это не высвобождение чьей-то подлинности.
Это не сумасшедшие, впавшие в состояние дикости,.. но - присутствие богов... и своего рода материализация... божественной сущности, божественных энергий и божественных мыслей.
Были всякие разговорчики, мы судачили, мол...
Скопировать
I know it's gonna sound whacked, but stay with me.
I hunted displaced spiritual energies with your uncle.
- I'm sorry?
Я знаю, это прозвучит безумно, но выслушайте меня.
Я охотился с вашим дядей за перемещенными энергиями душ.
-Простите?
Скопировать
In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive.
Some energies have a spiritual source which act upon a persors soul.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
Во Вселенной существует множество энергетических полей, которые обычно мы не воспринимаем.
Некоторые виды энергии исходят из духовного источника и воздействуют на душу человека.
Однако душа не существует изначально как учит ортодоксальное христианство.
Скопировать
Although, you must know what immense energy is needed... to launch a rocket into orbit!
Well, do you think mankind knows everything about so-called "energies"?
I don't follow.
Вы вероятно слышали, какая огромная энергия требуется, чтобы вывести ракету на орбиту.
А вы уверены, что человечеству известно все, что касается энергии?
Не понимаю вас.
Скопировать
Keep me warm.
months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Будет меня греть.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Скопировать
And meeting in the Great Crystal!
Just as a lens focuses the rays of the sun, the Great Mind's Eye gathered all the individual thought energies
But it's blank. It's been scratched out.
И встречаются в Большом Кристалле?
Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее. И перенаправляя сюда.
Но его вынули отсюда.
Скопировать
I just accept it as one of the many forms of expression.
If I'm not making films, I can devote my energies to my writing, my tactile experiments, my ceramics
Like all Surrealists, for me, poetry exists in many forms.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Если бы я не снимал фильмы, я бы направил свою энергию в литературу, в тактильные эксперименты, в керамику или в коллажи.
Как и для всех сюрреалистов, для меня поэзия существует в различных формах.
Скопировать
I always knew you could do better than a B minus.
Now I understand your energies were directed to the same place as ours, in fact.
It's only our methods that differ.
Я всегда знала, что ты способна на большее, чем B с минусом.
Теперь я понимаю, на самом деле твои усилия были направлены на то же, что и наши.
Только наши методы различаются.
Скопировать
I can extend, enhance.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding
I had Franklin do a complete medscan.
Я могу продлевать, улучшать.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Я заставил Франклина сделать полный медицинский осмотр.
Скопировать
If I left the business to you, you'd ruin it in an instant.
Continue with your teaching, and devote your energies to that.
Poetical Works "Spring and Chaos"
Если ты будешь им руководить, то всё загубишь.
Сейчас продолжи преподавать, направь на это свои силы.
Сборник поэзии "Весна и хаос"
Скопировать
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
The energies they waste with their sniveling... I would use to capture souls.
You are all too impetuous for such important work.
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
и вообше, всю энергию, которую они тратят на пустые обьяснения лучше бы тратили на меня, чтобы захватить еще душ для Вас
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Скопировать
That is how they built this city.
They have machines buried deep beneath the surface... that allow them to focus their telepathic energies
They control everything here, even the sun.
Так они построили этот город.
Глубоко под землёй находятся их машины, которые позволяют им фокусировать их телепатическую энергию.
Они контролируют всё, даже солнце.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов energies (эноджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы energies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эноджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение