Перевод "energies" на русский

English
Русский
0 / 30
energiesэнергия энергетический дееспособность напористость недёшево
Произношение energies (эноджиз) :
ˈɛnədʒiz

эноджиз транскрипция – 30 результатов перевода

One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the world and to cure their diseases.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
Captain.
I strongly suggest we direct our energies toward the immediate problem:
Accomplishing our mission here.
Капитан.
Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи:
выполнение нашей миссии.
Скопировать
No, nothing can surprise me.
Do not waste your energies.
- Insomnia?
Нет, я ничему не удивляюсь.
Не трудитесь, этот кран не работает.
- Бессоница?
Скопировать
Too late, Mr Sutton.
You've unleashed the energies of the Earth's core.
All right, but we must cap the bore somehow.
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
Слишком поздно, мистер Саттон.
Вы высвободили энергию земной коры.
Скопировать
Andso,fellowhumans, wenowliveintheshelter, and not in the shadow of Colossus.
I sincerely hope that now, wecanjoin our hands and our hearts anddevoteourtime our energies and toeradicatewar
This will be the beginning the golden age of humanity.
"так, мытеперьживемподнадежнымукрытием, но не в тени олосса.
яискренненадеюсь,что отныне, мысможемобъединитьнаши руки и сердца... ...ипосвещатьнашеврем€ и ресурсы... ...искоренениювойны,голодаистраданий.
Ётобудетначалом"олотоговека человечества.
Скопировать
Barry was born clever enough at gaining a fortune but incapable of keeping one.
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his
Now he was burdened with the harassing cares and responsibilities which are the dismal adjuncts of great rank and property.
Барри родился достаточно умным, чтобы заполучить богатство но не был способен его сохранить.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
Он был теперь обременён заботами и ответственностью этими неприятными довесками знатности и богатства.
Скопировать
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
The energies they waste with their sniveling... I would use to capture souls.
You are all too impetuous for such important work.
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
и вообше, всю энергию, которую они тратят на пустые обьяснения лучше бы тратили на меня, чтобы захватить еще душ для Вас
В вас слишком много импульсивности для такой серьезной работы
Скопировать
That is how they built this city.
They have machines buried deep beneath the surface... that allow them to focus their telepathic energies
They control everything here, even the sun.
Так они построили этот город.
Глубоко под землёй находятся их машины, которые позволяют им фокусировать их телепатическую энергию.
Они контролируют всё, даже солнце.
Скопировать
I can extend, enhance.
There is no magic, nothing spiritual about it, only the application of energies healing and rebuilding
I had Franklin do a complete medscan.
Я могу продлевать, улучшать.
В этом нет ничего магического, ничего духовного, только приложение энергий исцеление и восстановление клеток.
Я заставил Франклина сделать полный медицинский осмотр.
Скопировать
If I left the business to you, you'd ruin it in an instant.
Continue with your teaching, and devote your energies to that.
Poetical Works "Spring and Chaos"
Если ты будешь им руководить, то всё загубишь.
Сейчас продолжи преподавать, направь на это свои силы.
Сборник поэзии "Весна и хаос"
Скопировать
I always knew you could do better than a B minus.
Now I understand your energies were directed to the same place as ours, in fact.
It's only our methods that differ.
Я всегда знала, что ты способна на большее, чем B с минусом.
Теперь я понимаю, на самом деле твои усилия были направлены на то же, что и наши.
Только наши методы различаются.
Скопировать
I told him that.
He's full of negative energies.
He said he'd only come back here if he had something on Matthew.
Я же ему говорил.
- От него негатив так и прет.
- Он сказал, что придет, если нароет что-то про Мэттью.
Скопировать
You acted very foolishly, my Lady.
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor,
I take it there is no word of her or you would have said.
Вы вели себя очень глупо, миледи
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры Хиларии
Полагаю, от нее нет вестей, иначе вы бы сказали?
Скопировать
Buggin Out, what good is that gonna do, huh?
You know, if you really tried hard, Buggin Out, you could direct your energies in a more useful way,
Jade, you got to be down.
"Головастик", какой в этом смысл, а?
Знаешь, если ты постараешься, "Головастик",.. ..ты мог бы направить свою энергию в какое-нибудь полезное русло, понимаешь?
Джейд, ты должна быть на моей стороне.
Скопировать
I just accept it as one of the many forms of expression.
If I'm not making films, I can devote my energies to my writing, my tactile experiments, my ceramics
Like all Surrealists, for me, poetry exists in many forms.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Если бы я не снимал фильмы, я бы направил свою энергию в литературу, в тактильные эксперименты, в керамику или в коллажи.
Как и для всех сюрреалистов, для меня поэзия существует в различных формах.
Скопировать
I know that i must resign myself to it, if i don't want to be destroyed.
I have decided to withdraw into myself entirely, to concentrate all my energies on the education of my
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
Я понимала, что нужно утешиться, чтобы не погрузиться в пучину мрака.
Я решила спрятать всё в глубине себя, и посвятить все время обучению моих двоих детей, а также третьего, которого вручил мне Господь, и окружить их материнской нежностью.
Одна мысль невыносима для меня - это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
Скопировать
And meeting in the Great Crystal!
Just as a lens focuses the rays of the sun, the Great Mind's Eye gathered all the individual thought energies
But it's blank. It's been scratched out.
И встречаются в Большом Кристалле?
Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее. И перенаправляя сюда.
Но его вынули отсюда.
Скопировать
Although, you must know what immense energy is needed... to launch a rocket into orbit!
Well, do you think mankind knows everything about so-called "energies"?
I don't follow.
Вы вероятно слышали, какая огромная энергия требуется, чтобы вывести ракету на орбиту.
А вы уверены, что человечеству известно все, что касается энергии?
Не понимаю вас.
Скопировать
My sister's evil knows no bounds
Astral energies, come unto us
Open it
Зло моей сестры Керии, не знает границ.
Астральная энергия, приди к нам!
Откройте её!
Скопировать
If you knew me a little better, Mr. Crabtree... you'd realize that I'm almost totally devoid of a sense of humor.
That's one of the penalties of devoting one's entire energies... to accumulating a vast fortune.
But why?
Если бы вы знали меня получше, мистер Крабтри, то понимали, что я напрочь лишён чувства юмора.
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Но зачем?
Скопировать
First my mother, then my husband.
Both full of energies.
-Your mother?
Сначала моя мать, потом муж.
Оба слишком энергичные.
- Твоя мать?
Скопировать
─ Clifford.
I'd rather you conserve your impetuous energies for emotions more deserving.
Oh forgive me dearest.
Клиффорд!
Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
Прости меня, любимая.
Скопировать
I'll fight with every legal weapon, with the Supreme Court if necessary.
My dear sir, surely you can apply your energies to something more productive.
If my years of legal experience can serve you .. Be advised, that you have no more chance than a .. zephyr in a windstorm.
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Сэр, я вам советую не тратить свой пыл на проигрышное дело.
Послушайтесь моего опыта юриста у вас меньше шансов, чем у былинки на ветру.
Скопировать
Keep me warm.
months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies
Collecting this diminished first harvest is now literally a matter of life and death.
Будет меня греть.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
Сбор этого первого, ослабленного урожая в данный момент, без преувеличения - вопрос жизни и смерти.
Скопировать
In the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive.
Some energies have a spiritual source which act upon a persors soul.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
Во Вселенной существует множество энергетических полей, которые обычно мы не воспринимаем.
Некоторые виды энергии исходят из духовного источника и воздействуют на душу человека.
Однако душа не существует изначально как учит ортодоксальное христианство.
Скопировать
Captain's personal log, stardate 4309.2.
destroyed the USS Intrepid and the Gamma 7A system is an incredibly huge but simple cellular being whose energies
Both Mr. Spock and Dr. McCoy have volunteered to go in a specially equipped shuttlecraft, penetrate the cell, find a way to destroy it and free the ship.
Дневник капитана, звездная дата 4309.2.
Мы обнаружили, что существо, которое разрушило звездолет "Интрепид" и систему Гамма 7А, - невероятно огромное, но простое одноклеточное, энергия которого разрушительна для всего живого.
М-р Спок и доктор Маккой вызвались сесть в специально оборудованный шаттл, чтобы уничтожить существо и спасти корабль.
Скопировать
- On audio, sir. - This is Spock.
I am slowly losing life support and minimal shield energies.
According to my calculations, the nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane.
- Динамик, сэр.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны.
Скопировать
It is not the freeing of one's identity.
it is the presence of the gods... and, as it were, the materialization... of divine essences, divine energies
We'd have these little sort of like side conversations, saying...
Это не высвобождение чьей-то подлинности.
Это не сумасшедшие, впавшие в состояние дикости,.. но - присутствие богов... и своего рода материализация... божественной сущности, божественных энергий и божественных мыслей.
Были всякие разговорчики, мы судачили, мол...
Скопировать
How could I murder myself 123 times?
I just took those wasted energies and put them into one container: me.
It made me faster, smarter, stronger.
Как я мог убить себя 123 раза?
Я просто брал те неиспользуемые энергии и поместил их в один контейнер: себя.
Это сделало меня быстрее, умнее, сильнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов energies (эноджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы energies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эноджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение