Перевод "wreak havoc" на русский

English
Русский
0 / 30
havocразгром
Произношение wreak havoc (рик хавак) :
ɹˈiːk hˈavək

рик хавак транскрипция – 30 результатов перевода

So his friend the blue devil made a plan.
He'd wreak havoc among the people, and the red devil would save them.
When you try to achieve something, someone's bound to get hurt.
пришла в голову одна идея.
а рыжий демон спасал бы их.
обязательно причинишь кому-то боль.
Скопировать
Such humiliation! I'll never get over it!
I'm going to wreak havoc! I'm going to bash down this door!
Hold me back or I'll tear everything down! - The house, the kids... - You'll hurt yourself!
Какое унижение!
Я не знаю, что я сейчас сделаю!
Да я разнесу эту дверь!
Скопировать
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
So, it's time to take some action, boys
Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости!
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
Что ж, время кое-что предпринять, ребята,
Скопировать
Who says this is about Angel?
Can't I wreak havoc without him being involved?
You miss him, like a heartbeat.
Почему все пытаются постоянно говорить об Ангеле?
Я имею в виду, Бога ради, разве женщина не может дать выход небольшому разрушению без того, чтобы в это был вовлечен мужчина?
Ты скучаешь по нему, как по сердцебиению.
Скопировать
What can mere humans do?
Just let it wreak havoc?
Two months later, Tokyo was on its way to reconstruction.
Что могли сделать простые люди?
Только наблюдать, как он даёт выход своему гневу?
Два месяца спустя Токио возрождался.
Скопировать
Also, what game were the refs watching?
Curly Joe, easily amused by his own antics, continues to wreak havoc on... - What the...?
- What happened?
...И потом - должны же судьи поработать:)
Кудрявый Джо единственный смеётся над своей выходкой, спускается с мячом
Что за...!
Скопировать
And please, make it storm tonight.
To wreak havoc, I beg you for a terrible storm.
You must be every bit as capable as your father.
Приведи сюда шторм!
Такой штром, чтобы все вокруг выло и свистело!
Миямото, давай, не подкачай - покажи, что ты лучше батьки!
Скопировать
Bullshit.
You accord this "little old lady" an almost mystical ability to wreak havoc.
Let me tell you.
Да ну, чушь собачья.
Вы считаете ее "хрупкой старушкой" и в то же время говорите о том.. ..что она устраивает совершенно мистические склоки.
Знаете что.
Скопировать
000 not to go home with him tonight.
An inflationary surge would wreak havoc on economic policies...
- ...that allow the U.S. to enjoy--
Я дам тебе 10,000$ чтобы ты не уходила с ним сегодня.
Такая огромная инфляционная волна нанесет ущерб экономической политике
- ...которая позволяет США наслаждаться беспрецедентным--
Скопировать
- Created by radiogenic waste.
According to the legend, they are poisonous monsters that wreak havoc aboard Malon ships.
It's a common belief among our more superstitious recruits.
- Созданных радиоактивным мусором.
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Это поверье популярно среди наших суеверных новичков.
Скопировать
You tricked him!
That can wreak havoc on a man's sex life.
(LAUGHING) See, I've done some calculations of my own. If I drink 500 milliliters of formula,
Ты обманул меня! Конечно.
Я знал, что Шерман сдастся, и мне не достанется никаких постельных радостей.
Я подсчитал, что если я выпью 500 миллилитров раствора формулы, смогу стабилизироваться и избавить себя от Шермана!
Скопировать
The world needs secrets.
Powerful ideas can wreak havoc if unleashed before their time.
But a new beginning can start with you here now, if you choose.
Миру нужны секреты
Сильные идеи могут нанести вред, если будут обнародованы раньше времени
Но все по-новому может начаться для тебя, здесь, если выберешь
Скопировать
Zotkin is not here to vandalise a derelict warehouse.
His plan is to wreak havoc and death.
Where?
Зоткин здесь не для того чтобы подорвать заброшенный склад.
Его план в том чтобы сеять смерть и хаос.
Где?
Скопировать
We need you to do better.
This city was dying before more masks showed up to wreak havoc.
Look, we'll get these guys eventually and things will turn around.
Нужно делать больше.
Город умирал до того, как появились эти в масках и принесли хаос.
Слушайте, мы поймаем этих типов и все изменится.
Скопировать
Was it to report Alison Turner, as she told Jasmine Laymon, or was it something more serious?
Making an allegation of match fixing just before the Inter-Island Final would wreak havoc.
JP, I want bank records from anyone connected to the Isla Jonas team.
Это была жалоба на Элисон Тёрнер, как она сказала Жасмин Леймон, или что-то более серьёзное?
Намёк на организацию договорных матчей перед самым межостровным финалом привёл бы к катастрофе.
Джей-Пи, мне нужны банковские выписки по всем, кто связан с командой Джонас.
Скопировать
Don't give them anything.
Otherwise, they'll wreak havoc and we'll lose control.
I'm sick.
Ничего им не давайте.
Иначе ситуация может выйти из-под контроля. Понятно?
Я болен.
Скопировать
It was the virus that I.T. Kevin made for him.
It didn't just wreak havoc on our computer systems.
It stole from them.
При помощи вируса, который айтишник Кевин сделал для него.
Это не просто организация хаоса в наших компьютерных системах.
Это кража в них.
Скопировать
The radio said there will be many hares this summer.
They'll wreak havoc, mate.
You can't imagine how much damage a hare can do.
По радио сказали, что этим летом будет много зайцев.
От них один убыток, старина.
Ты и не представляешь, как они могут навредить.
Скопировать
Seriously? Wow.
"A dark and twisted man escaped the confines of an eerie asylum to wreak havoc upon those who carried
Victims were pi..."
Ух, серьезно?
Странный темный человек бежал за пределы жуткой лечебницы, чтобы посеять хаос среди тех, кто работал над делом всей его жизни.
Жертвы были...
Скопировать
- Yes, that's right.
- That system is totally screwed up and does nothing but wreak havoc!
It's fine!
Совершенно верно
Это система – полное говно, и от нее одни неприятности
Она хорошая!
Скопировать
Most of them can't even read the koran.
Thugs with an excuse to wreak havoc.
"tell them what you are.
Многие из них даже не умеют читать Коран.
Бандиты, имеющие оправдание сеять хаос.
"Скажите им, кто вы такие.
Скопировать
Well, now here's a chance to prove them wrong.
Wreak havoc with the enemy.
Spread fear.
Теперь у вас есть возможность доказать, что это не так.
Причините врагу максимум ущерба.
Сейте ужас и разрушение.
Скопировать
Frank, I don't have that kind of power.
This decision is going to wreak havoc no matter what I say.
A hundred bucks says it won't so long as their mayor gets out in front and explains it to 'em.
Фрэнк, моё влияние не настолько сильно.
Это решение повлечёт за собой хаос, что бы я ни сказал.
Ставлю сотню, что этого не будет, если только их мэр не встанет на трибуну и не объяснит им всё по порядку.
Скопировать
But you're nothing but a predator.
An empty shell who seeks to wreak havoc.
That's it.
Ты никто, просто хищница.
Пустышка, которая стремится к разрушению.
Вот и всё.
Скопировать
It's not a game.
...powerful today would wreak havoc on our communication systems, potentially resulting in the blackouts
It should be taken once a day with water.
Это не шутка.
...Сегодня нанесёт очень серьёзный ущерб нашим системам связи, что может привести к отключениям на месяцы.
Их нужно принимать раз в день, запивая водой.
Скопировать
Where are you?
Wreak havoc, and then be waiting with open arms?
She did what?
Где вы?
- Разрушить его жизнь, а потом утешить?
- Что она сделала?
Скопировать
Blackbeard is emerging from his long sleep.
And I know he wants to send me home, leaving him free to wreak havoc upon the world.
Must I wreak havoc upon you to learn precisely what his plan might be?
Черная Борода восстал от долгого сна,
Я знаю, он хочет услать меня на родину, чтобы беспрепятственно ввергнуть мир в хаос.
Придется ли мне ввергнуть в хаос вас, чтобы узнать его план в подробностях?
Скопировать
You're an idiot if you think this makes us partners.
You wreak havoc in the lives of others, and that is about to catch up to you.
Doctor's still out on your psychosis?
Ты идиот если думаешь, что это сделает нас партнерами.
Вы сеете хаос в жизни других людей, И это ваше возмездие.
Доктор все еще не знает о твоих психозах?
Скопировать
And I know he wants to send me home, leaving him free to wreak havoc upon the world.
Must I wreak havoc upon you to learn precisely what his plan might be?
Are you planning an attack on Jamaica, Commodore?
Я знаю, он хочет услать меня на родину, чтобы беспрепятственно ввергнуть мир в хаос.
Придется ли мне ввергнуть в хаос вас, чтобы узнать его план в подробностях?
Планируете напасть на Ямайку, коммодор?
Скопировать
Haven't you seen a movie, like, ever?
right, when you're a time traveler you have to stay invisible, you have to disappear so that you don't wreak
You'd be a really good time traveler.
Ты не смотрела кино, нечто подобное, когда-нибудь?
Ладно, когда ты путешественник во времени ты должна оставаться невидимой, ты должна исчезнуть так, чтобы не посеять хаос в истории.
Ты была бы отличным путешественником во времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wreak havoc (рик хавак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wreak havoc для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рик хавак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение