Перевод "энергоснабжение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение энергоснабжение

энергоснабжение – 30 результатов перевода

Забавно.
Мы зарегистировали отклонения в энергоснабжении.
Правда?
It's funny.
We're getting a misread on the power function.
Really?
Скопировать
Адмирал, что происходит?
Насколько мы можем судить, вся земная система линий энергоснабжения внезапно отключилась.
Даже экстренные генераторы Звездного Флота были затронуты.
Admiral, what's going on?
From what we can tell, Earth's entire power relay system's been knocked off line.
Even Starfleet's emergency backup's been affected.
Скопировать
- Да, будет жарко.
Наверно будет чаще нарушаться энергоснабжение.
Не хочется даже думать, что она сделает с посевами.
- Yes, it's hot. - Yeah.
Well, I guess there'll be some more brownouts.
Hate to think what it's gonna do to the crops.
Скопировать
Пока они не переходят границ.
Они ассимилировали грузовой отсек 2 и берут энергию от вторичного источника энергоснабжения.
Дальше этого они не пошли?
For now, they're contained.
They've assimilated Cargo Bay 2 and are drawing energy from the secondary power couplings.
But they've gone no further?
Скопировать
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты.
Если мы перенаправим аварийное энергоснабжение к этому соединению, и установим силовые поля 10 уровня
Мы должны спешить.
I estimate it will explode in less than two minutes.
If we reroute emergency power to this junction, and erect a level-10 force field, it should be enough to contain the explosion.
We must hurry.
Скопировать
И его нужно очень много, дорогой.
И, как я думаю, вряд ли они получают от Департамента Энергоснабжения.
Тогда откуда?
- Oh, a whole lot of power, hon.
Yes, and my guess is that they're not getting it from DWP.
Well, then where?
Скопировать
Дайте мне минутку.
И восстанови здесь энергоснабжение.
Не двигаться.
Give me a minute.
And get us some power up here.
Don't move.
Скопировать
Двигатели вышли на пороговый режим.
Энергоснабжение в норме.
Начать движение.
The reactor has exceeded threshold levels.
Output is nominal.
Begin walk cycle. Walking.
Скопировать
Здесь должна быть автономная противопожарная автоматика.
Я проверю главную цепь энергоснабжения.
Спокойно.
Automatic fire suppression must be off line.
I'll check the central power linkage.
Relax.
Скопировать
Уверяю Вас, что в таком состоянии он не представляет опасности.
Цепи энергоснабжения полностью взорваны.
Подсистемы маневрирования не работают.
In this condition, he's of no threat to anyone.
Power linkages are shot.
Manoeuvring subsystems are out.
Скопировать
Коблиадский транспортный корабль "Рейаб" - любому кораблю.
У нас взорвалась главная цепь энергоснабжения.
Системы жизнеобеспечения выходят из строя.
Kobliad transport ship Reyab to any ship.
Our central power linkage has exploded.
We're losing life support.
Скопировать
Все системы в полной готовности.
Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
All systems are go.
All lights are green. Mission Control has reported the spacecraft is now on external power.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
Скопировать
Пункт управления полетом сообщил, что космический аппарат находится на полном внешнем энергоснабжении.
Ракета-носитель перейдет на полное внутреннее энергоснабжение за пятьдесят секунд до запуска.
Пункты слежения сообщают о четком приеме. В случае прерывания полета поисково-спасательным назначено судно ВМС США "Китти Хок".
All lights are green. Mission Control has reported the spacecraft is now on external power.
The launch vehicle will transfer to full internal power at T-minus 50 seconds. Both Ascension and Canary tracking stations report clear reception.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles
Скопировать
- Отключить посадочный модуль. - Посадочный модуль отключен.
Козерог-1 , перевести командный отсек на внутреннее энергоснабжение.
Вас понял, Хьюстон.
Landing Module O.I. shutdown.
O.I., shutdown complete. Capricorn One, you should have full C.M. internal power.
Roger, Houston.
Скопировать
Вас понял, Хьюстон.
Мы на внутреннем энергоснабжении.
- Заключительная проверка готовности.
Roger, Houston.
We have internal power.
Vehicle final status check.
Скопировать
Все системы в полной готовности.
Сейчас произойдет переход энергоснабжения.
Показания системы управления пуском нормальные.
and still counting. All systems are go.
All lights are green. We should have launch vehicle power transfer right about now.
Roger, Houston, we read nominal A.L.C.S.
Скопировать
Главный активизатор выведен из строя.
Пробуйте вспомогательное энергоснабжение.
Так точно, сэр.
The main energizer's out.
Try auxiliary power.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Только аккумуляторы, сэр.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
У нас нет нескольких минут!
Just the battery, sir.
I can have auxiliary power in a few minutes.
We don't have a few minutes!
Скопировать
У нас не будет главного энерго-источника в течении шести дней.
Вспомогательное энергоснабжение временно неисправно.
Восстановление, возможно, займет два дня.
We won't have main power for six days.
Auxiliary power has temporarily failed.
Restoration maybe possible in two days.
Скопировать
Это - Мару Кобаяши.
Мы напоролись на гравитационную мину и потеряли энергоснабжение.
Наш корпус пробит и мы выдержали...
This is Kobayashi Maru.
We've struck a gravitic mine and have lost power.
Our hull is penetrated and we have sustained...
Скопировать
Главный активизатор поврежден, капитан.
Включите вспомогательное энергоснабжение.
Приготовьтесь вести ответный огонь.
Main energizer hit, Captain.
Engage auxiliary power.
Prepare to return fire.
Скопировать
- Экипаж завершил проверку безопасности зоны взлета.
За 50 секунд до запуска ракета-носитель будет переведена на полное внутреннее энергоснабжение, это станет
Погодные условия благоприятные.
The flight crew has completed the launch vehicle range safety checks.
T-minus 50 seconds. the launch vehicle will be on full internal power, that begins the actual launch sequence.
The weather is reported good.
Скопировать
"автра устроим побег так же.
вы весьма оскорбили ≈Є ѕревосходительство, и ваши действи€ нанесли значительный ущерб нашей системе энергоснабжени
ј что мы должны сделать?
We'll escape tomorrow the same way!
In spite of the fact, that you have insulted Her Excellence very much and your behavior has caused incalculable losses to our power lines, we want to give you the last chance.
And what do we have to do?
Скопировать
-10:46.
Второе: энергоснабжение.
Той ночью мы погрузим город во тьму.
- 10:46.
Second task: power.
On fight night, we'll throw the switch on Sin City.
Скопировать
Только с четырьмя людьми на борту, ремонт продвигается медленно.
Энергоснабжение вторичных двигательных систем восстановлено.
Ким - доктору.
With only four people on board, repairs are going slowly.
Power to the secondary propulsion systems has been restored.
Kim to the Doctor.
Скопировать
Когда мы убегали, я заметил один зал.
ЭНЕРГОСНАБЖЕНИЕ ГОЛОГРАФИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ...все увидят настоящий мир.
Господа, существует еще один вопрос для решения которого требуется одобрение Совета.
When we were escaping, I saw this room.
If I could shut it down they'd see the truth.
Gentlemen, there is, however, another matter that requires board approval.
Скопировать
Да брось... Ведь же...
В смысле, проблемы энергоснабжения, влажность.
Вы были снаружи?
Come on, I mean, uh, uh...
Power issues, humidity.
Have you been outside?
Скопировать
У нас сейчас нет времени на комплекс вины, Кларк.
Слушай, я всё утро по телефону умасливала этого инженера из Департамента энергоснабжения.
Бразилия, Гондурас..
Clark, we don't have time for guilt right now.
Look, I spent the entire morning sweet-talking the centurion at the department of water and power, and he finall agreed to fast-track my password approval so that we could scan the power grids for any unusual surges.
Brazil, honduras...
Скопировать
Но, до этого, неужели лучше воображать себе проблемы, а не решения?
Мы можем возобновить энергоснабжение, выяснить, насколько всё плохо.
Если придётся, мы можем сражаться.
But until we know, are we going to use our imaginations to solve problems or to cause them?
Now, we can get the power back on. We can find out how big this thing is.
If we have to we can fight, we can fight anybody.
Скопировать
- Дай закончить.
- Включай энергоснабжение.
Хорошо.
-Let me finish this.
-Initialise the power sequence.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов энергоснабжение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы энергоснабжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение