Перевод "wringer" на русский
Произношение wringer (рино) :
ɹˈɪŋə
рино транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, I was afraid you'd say that.
Okay, so, I've been through the therapy wringer,
I've rehashed my childhood a ton.
Я боялась, что вы это скажете.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии.
Я уже много раз анализировала своё детство.
Скопировать
I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
They'd put her through the wringer... and, brother, the things they would squeeze out.
Only you haven't got a single thing to go on, Keyes.
Я бы натравил полицию, чтобы пропустили её через мясорубку.
И поверь, она бы всё выложила.
— Тебе же не за что ухватиться.
Скопировать
I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
They'd put her through the wringer.
And brother, the things they would squeeze out.
Я так быстро натравлю на нее полицию, у нее голова закружится.
Они пропустят ее через мясорубку.
Такого смогут выжать.
Скопировать
Okay.
Do you know how to use a mop wringer?
Yeah, yeah.
Да.
Знаешь, как пользоваться шваброй с отжимом?
Да, да.
Скопировать
I don't care.
I don't care what your friends think, or you, for that matter, because you put me through the wringer
I mean it.
Мне плевать.
Мне плевать, что твои друзья подумают обо мне... или тебе, по этому поводу, потому что ты вынудила меня, Баффи.
Я серьезно.
Скопировать
Why in the name of God?
How dare she put me through the wringer?
Deny me her own existence all those years.
Ради бога, почему?
Как осмелилась она вынуть из меня душу?
Скрывать от меня свое существование все эти годы.
Скопировать
I'm going to let her go.
I ran her through a wringer, man.
You know?
Я решил отстать от нее.
Я же ее как сквозь выжималку для белья прокрутил.
Понимаешь?
Скопировать
Look, I need your help.
I've got my tits in the wringer.
Just talk to me for a couple of minutes.
Ладно, Чикаго, послушай, мне нужна помощь. Я в полной заднице.
Я не знаю этого дурацкого языка.
Удели мне пару минут. Видишь вон ту женщину?
Скопировать
Called in by John Doggett to autopsy a body he's got no authority to touch.
Doggett's put his tit in the wringer. Maybe.
So what?
Её вызвал Джон Доггетт на вскрытие тела... которое у него нет полномочий трогать.
Это может быть грубовато, сэр... но Доггетт положил свой сосок в тиски.
Может быть. Так что?
Скопировать
It's got a bend in it.
You guys put me through the wringer.
Am I interrupting?
Да? Улица еще изгибается.
не могу вспомнить,правда.
Извините,что помешал.
Скопировать
Cheer loudly.
He's been through the wringer lately.
Well, you guys were on opposite sides of a pretty major split about Headless.
Хлопай погромче.
Ему недавно досталось.
Вы, ребята, оказались по разные стороны в крупном споре по поводу Безголового.
Скопировать
I'll just finish writing the orders and then she's all yours.
Girl's been through the wringer.
Yeah.
Сейчас допишу инструкции, и она в вашем распоряжении.
Девочка прошла все круги ада.
Да.
Скопировать
Yeah, I'm... I'm fine, thanks.
They're really putting you through the wringer, aren't they?
Yeah.
Да, всё нормально, спасибо.
- Они серьёзно за тебя взялись, да?
- Да.
Скопировать
And legs.
You were certainly put through the wringer.
How are you?
И ног.
Похоже, тебя через мясорубку пропустили.
Как ты?
Скопировать
You should be getting Pernell help, not feeding his delusions.
I'm not gonna put Shane Caldwell through the wringer.
He doesn't deserve it.
Тебе Пернелл должен помогать, а не ты его бреду потакать.
Я не стану выбивать признание из Шейна Колдвелла.
Он этого не заслуживает.
Скопировать
Your little boy is coming home."
Oh, I don't know about you guys, but I have been through the emotional wringer tonight.
This may be the potion talking, but you are one fine-ass dungeon master. Oh, yeah?
"Твой малютка идет домой."
Не знаю, как вы, ребята, а я сегодня прошел через эмоциональную мясорубку.
Наверное, во мне говорит зелье, но из тебя получился отличный хозяин подземелий.
Скопировать
Yeah, whether it's me or Troy Underbridge, or Gabor, or Melvina--
You'd bring us all down here, put us through the wringer, and then choose none of us.
Can you imagine how insulting that would be?
Да, и не важно, кто это будет, я, Трой, или Гэбор, или Мальвина. Или никто из вас.
Да, ты бы привел нас всех сюда, пропустил бы через мясорубку и потом никого бы не выбрал.
Можете представить, как оскорбительно бы это было?
Скопировать
If you say so.
Well, you look pretty good for a girl who's been through the wringer.
Now, that sounds like a country song.
Значит, так и есть.
Ты достаточно хорошо выглядишь для девушки, которая прошла через такую центрифугу.
Теперь это прямо звучит, как песня в стиле кантри.
Скопировать
Tidy your bedroom.
God damn laundry wringer or what do they call those things, that wring laundry dry.
That's what I'll do with his dick.
убирать кровать.
Чертова прачечная сушилка или как это там называется.
Вот, что я сделаю с его хуем.
Скопировать
It seems to work out for Kelly.
He's got my nuts in a wringer, and he's selling tickets.
You're with him on the job.
Похоже, у Келли получается.
Он взял тебя в оборот, и теперь он правит бал.
Ты с ним на работе.
Скопировать
What happened to that last singer
Well, she's been through the wringer
From singing this bloody song
За то, что произошло с предыдущей певицей
Ну, ей пришлось нелегко
От пения этой чертовой песни,
Скопировать
You don't look happy.
Greylek just put Laurel Andrews through the wringer for nothing.
What are you talking about?
Я спокойна.
О чем ты говоришь?
Вот посмотри
Скопировать
Yeah, that's why we got him, you know.
We caught him with his thing caught in a big, fat wringer.
- Yeah.
Да. Поэтому он наш, сечёшь?
Мы поймали его за большую задницу!
- Да.
Скопировать
! Benevolent?
You're a driver in disguise, you're a screwer by deputy, you're a wringer, a squeezer and a shaver by
You are a shabby deceiver!
Доброжелательный?
Вы волк в овечьей шкуре. Вы - вымогатель, словно выжималка и грабитель.
Вы - подлый обманщик!
Скопировать
This late in the game?
The bitch put me through the wringer.
Look, if I'd have known it was her, I would never have taken the job.
На последней стадии?
Эта сука выжала из меня все соки.
Зная, что это она, на эту работу не согласился бы.
Скопировать
You didn t have a permit.
I was put through the wringer.
Wait!
Я попробую ему дозвониться.
Тебе не обязательно отвечать.
Это наверно Нат-чан... ты отвечать не обязан.
Скопировать
That's heavy.
Really put my mom through the wringer.
Yeah, I bet.
Нехило.
Это выжало из мамы все соки.
Да, ещё бы.
Скопировать
Let's turn him over to the authorities. They can find his parents and prosecute them.
This kid's been through the wringer.
Besides, his birth parents are probably crackheads.
Нужно сдать его в полицию, чтобы разыскали родителей и отдали под суд.
Ты что, нельзя этого делать, он и так уже в аду побывал.
К тому же родители наверняка наркоманы.
Скопировать
Yeah.
So I hear you have, uh, been putting Baze through the wringer.
He lied to me.
Да.
Я слышал, что ты устроила Бейзу промывку мозгов.
Он лгал мне.
Скопировать
You seen those guys?
They look like they been through the wringer.
That's one way of putting it.
Ќет, ты их видел?
"х словно через м€сорубку пропустили.
Ёто м€гко говор€.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wringer (рино)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wringer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение