Перевод "wringer" на русский
Произношение wringer (рино) :
ɹˈɪŋə
рино транскрипция – 30 результатов перевода
Tidy your bedroom.
God damn laundry wringer or what do they call those things, that wring laundry dry.
That's what I'll do with his dick.
убирать кровать.
Чертова прачечная сушилка или как это там называется.
Вот, что я сделаю с его хуем.
Скопировать
Okay.
Do you know how to use a mop wringer?
Yeah, yeah.
Да.
Знаешь, как пользоваться шваброй с отжимом?
Да, да.
Скопировать
Why in the name of God?
How dare she put me through the wringer?
Deny me her own existence all those years.
Ради бога, почему?
Как осмелилась она вынуть из меня душу?
Скрывать от меня свое существование все эти годы.
Скопировать
I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
They'd put her through the wringer.
And brother, the things they would squeeze out.
Я так быстро натравлю на нее полицию, у нее голова закружится.
Они пропустят ее через мясорубку.
Такого смогут выжать.
Скопировать
It seems to work out for Kelly.
He's got my nuts in a wringer, and he's selling tickets.
You're with him on the job.
Похоже, у Келли получается.
Он взял тебя в оборот, и теперь он правит бал.
Ты с ним на работе.
Скопировать
Look, I need your help.
I've got my tits in the wringer.
Just talk to me for a couple of minutes.
Ладно, Чикаго, послушай, мне нужна помощь. Я в полной заднице.
Я не знаю этого дурацкого языка.
Удели мне пару минут. Видишь вон ту женщину?
Скопировать
I'm going to let her go.
I ran her through a wringer, man.
You know?
Я решил отстать от нее.
Я же ее как сквозь выжималку для белья прокрутил.
Понимаешь?
Скопировать
It's got a bend in it.
You guys put me through the wringer.
Am I interrupting?
Да? Улица еще изгибается.
не могу вспомнить,правда.
Извините,что помешал.
Скопировать
I'd have the police after her so fast it'd make her head spin.
They'd put her through the wringer... and, brother, the things they would squeeze out.
Only you haven't got a single thing to go on, Keyes.
Я бы натравил полицию, чтобы пропустили её через мясорубку.
И поверь, она бы всё выложила.
— Тебе же не за что ухватиться.
Скопировать
I don't care.
I don't care what your friends think, or you, for that matter, because you put me through the wringer
I mean it.
Мне плевать.
Мне плевать, что твои друзья подумают обо мне... или тебе, по этому поводу, потому что ты вынудила меня, Баффи.
Я серьезно.
Скопировать
Called in by John Doggett to autopsy a body he's got no authority to touch.
Doggett's put his tit in the wringer. Maybe.
So what?
Её вызвал Джон Доггетт на вскрытие тела... которое у него нет полномочий трогать.
Это может быть грубовато, сэр... но Доггетт положил свой сосок в тиски.
Может быть. Так что?
Скопировать
Has to be a cause for celebration.
man probably more insecure than we knew, convinced that your husband was putting everyone through the wringer
that had cruelly just landed in the wrong place?
Это повод для праздника.
Но для человека, более неуверенного, чем мы думали, убежденного, что ваш муж выдавил из вас все соки, какой вред может причинить маленькое черное пятнышко,
по жестокой случайности приземлившееся в неправильном месте.
Скопировать
Thanks for the help, Momo!
They really put you through the wringer, didn't they?
Hey, you're that girl from the teahouse.
Спасибо тебе, Момо-сан!
Мда ребята, похоже, вас хорошо отделали.
Ты! Девчонка из чайного кафе?
Скопировать
Come on.
It's bad manners to interrupt when a bloke's putting himself through the wringer.
Why are you bringing all of this up now?
Ну, перестань.
Не очень-то вежливо перебивать, когда мужик изливает перед тобой душу.
Почему ты сейчас вспоминаешь все это?
Скопировать
You didn t have a permit.
I was put through the wringer.
Wait!
Я попробую ему дозвониться.
Тебе не обязательно отвечать.
Это наверно Нат-чан... ты отвечать не обязан.
Скопировать
Let's turn him over to the authorities. They can find his parents and prosecute them.
This kid's been through the wringer.
Besides, his birth parents are probably crackheads.
Нужно сдать его в полицию, чтобы разыскали родителей и отдали под суд.
Ты что, нельзя этого делать, он и так уже в аду побывал.
К тому же родители наверняка наркоманы.
Скопировать
That's heavy.
Really put my mom through the wringer.
Yeah, I bet.
Нехило.
Это выжало из мамы все соки.
Да, ещё бы.
Скопировать
Yeah, that's why we got him, you know.
We caught him with his thing caught in a big, fat wringer.
- Yeah.
Да. Поэтому он наш, сечёшь?
Мы поймали его за большую задницу!
- Да.
Скопировать
You don't look happy.
Greylek just put Laurel Andrews through the wringer for nothing.
What are you talking about?
Я спокойна.
О чем ты говоришь?
Вот посмотри
Скопировать
we'll be very diplomatic. are you sure about this?
the poor kid's been through the wringer and-- amy!
for god sakes, little miss snowflake does not scratch down there!
Скажем ему вместе, очень дипломатично.
Ты уверена? Бедная девочка столько пережила...
Эми! О боже, Ты же снежинка, прекрати там чесаться!
Скопировать
I think it is.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this
Where is she?
Думаю, что да.
Я знаю, что из вас уже достаточно "крови попили" сегодня, но я прошу Вас поверить довериться мне в этом.
Где она?
Скопировать
I think I know what that something is.
I really put her through the wringer last night.
You know... poor thing.
Догадываюсь, почему она не может прийти.
Прошлой ночью я выжал из нее все соки.
Бедняжка... Понимаешь, о чем я?
Скопировать
Mom, listen...
I know I've put you through the wringer lately, and I'm sorry.
Sixteen years of being perfect.
Мам, послушай.
Я себя не очень хорошо вела в последнее время... Прости.
16 лет быть пай-девочкой.
Скопировать
Oh, I was afraid you'd say that.
Okay, so, I've been through the therapy wringer,
I've rehashed my childhood a ton.
Я боялась, что вы это скажете.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии.
Я уже много раз анализировала своё детство.
Скопировать
Tell you one thing, though.
This lady has been through the wringer.
Know about her husband?
Скажу тебе одно.
Эта дама прошла через настоящие тиранства.
Знаешь насчет ее мужа?
Скопировать
You seen those guys?
They look like they been through the wringer.
That's one way of putting it.
Ќет, ты их видел?
"х словно через м€сорубку пропустили.
Ёто м€гко говор€.
Скопировать
Yeah.
So I hear you have, uh, been putting Baze through the wringer.
He lied to me.
Да.
Я слышал, что ты устроила Бейзу промывку мозгов.
Он лгал мне.
Скопировать
Well, let's give the guy a couple days.
He's been through the wringer in two cities...
You saying you want to delay?
Ну, давайте дадим парню пару дней.
Он через многое прошёл в двух городах...
Вы говорите, что хотите отложить расследование?
Скопировать
I have a reputation to uphold.
And you still put me through the wringer?
It was... good.
Мне надо поддерживать репутацию.
И ты все равно издевалась надо мной?
Она была... хорошей.
Скопировать
This late in the game?
The bitch put me through the wringer.
Look, if I'd have known it was her, I would never have taken the job.
На последней стадии?
Эта сука выжала из меня все соки.
Зная, что это она, на эту работу не согласился бы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wringer (рино)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wringer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
