Перевод "preferential" на русский

English
Русский
0 / 30
preferentialпреимущественный
Произношение preferential (прэфэрэншел) :
pɹˌɛfəɹˈɛnʃəl

прэфэрэншел транскрипция – 30 результатов перевода

'97.
And the list of preferential employment.
If you want anything, self-service.
В 97-ом.
Налоговое заявление 94-го года и список льготной занятости.
Все бумажки у нас вон там.
Скопировать
Sorry to bother you, but I always give you fresh cigarettes
So I thought you'd give me preferential treatment too
Of course...
Мне неловко вас беспокоить, но я вам всегда даю свежие сигареты.
Я подумала, если окажу вам услугу, то и вы поможете.
- Конечно.
Скопировать
Do whatever you can to make them well.
Why are these patients getting preferential treatment?
They have a higher T.C. than the others.
Делайте что угодно, только чтобы с ними было всё в порядке.
Почему эти пациенты получают лучшее лечение?
У них больший КЛ, чем у других.
Скопировать
There you are. I was giving up hope.
I thought I'd have been entitled to preferential treatment.
I have 12 wounded people out there, all in worse shape than you.
А я уже начал терять надежду, доктор.
Я было думал, что все те ланчи, которые мы разделили, дают мне право на лечение в первую очередь.
Послушай, у меня там 12 раненых офицеров и членов команды, и все в куда худшем состоянии, чем ты, Гарак.
Скопировать
We request adjournment till the two can be found.
Um... he's worried about the appearance of preferential treatment.
How are you?
Просит отложить заседание, пока их не найдут.
Его беспокоит проявление излишней терпимости.
Как дела?
Скопировать
I'd like to think that's not what you mean.
Preferential treatment, all right?
Do we have to invent a whole new language?
Надеюсь, это совсем не то, что Вы имели в виду.
Ну хорошо. Тогда "исключительно хорошее обращение".
Нам нужно придумать новый язык?
Скопировать
I'll have the Lieutenant escorted out.
Some of my people used force to get preferential treatment... - for one of their soldiers.
- Isn't that the young Witzland?
Ко мне привели моего лейтенанта.
По его словам, сегодня несколько моих людей применили силу, пытаясь обеспечить первоочередное лечение для своего товарища.
Это, случайно, не молодой фон Вицланд?
Скопировать
Well, I know it's not usually done like this--
Jane also knows that friends do not get preferential treatment here.
You and your wife need to make an appointment through my secretary.
- Я знаю, что так обычно не делается...
- Джейн также известно, что привилегий для знакомых у нас нет.
Вам с женой нужно записаться на прием через секретаря.
Скопировать
She does not fret, father... or if she does you well know the cause is your indifference.
A house, a garden, a horse, a wife, the preferential order.
Nonsense! I am anxious, Mr. Neville... that you should draw my husband's estate.
Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому - ваше безразличие.
Дом, парк, лошадь, жена - такова иерархия ваших ценностей. Ерунда!
Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа.
Скопировать
Because I believe so strongly in women's equality,
I refuse to give you preferential treatment.
Well, that's really cool, Schmidt.
Потому что я так сильно верю в женское равноправие,
Я отказываюсь предоставить тебе преимущество.
Ну, это действительно круто, Шмидт.
Скопировать
Tammany owns both houses of the state legislature.
Now I say you would be smart to start another concern With preferential treatment from tammany.
Liberation.
Таммани владеет обеими палатами законодательного собрания штата.
Думаю, было бы умным решением открыть новый бизнес при существенной поддержке Таммани.
Освобождение.
Скопировать
I assure you neither Peter nor Alicia knew that when he appointed Barry to the water board.
But the terms of the lease might be considered preferential.
Twenty-five a square foot in an area where 40's the market rate?
Я уверяю, ни Питер, ни Алисия не знали этого, когда он был назначен в комитет водоснабжения.
Да, но условия аренды могут посчитать льготными.
250 долларов за метр, при рыночной цене в 400?
Скопировать
We're basing our profile on his motivation.
We believe these children were abducted by a preferential offender who targets prepubescent boys.
Our unsub is likely a male in his 40s with some military or law enforcement training.
Наш профиль мы основываем на его мотивации.
Мы полагаем, что этих детей похитил преступник, специализирующийся на подростках.
Субъект, вероятно, мужчина в возрасте за 40 лет, с военной или полицейской выучкой.
Скопировать
- Yes.
Did I ever state or imply that you would be afforded preferential treatment for your help?
- No, you did not.
- Да.
Я когда-либо заявлял или подразумевал, что к вам будет особое отношение за вашу помощь?
- Нет.
Скопировать
She may be coming after you about race.
Preferential hiring and promotion in the State's Attorney's Office?
Uh, let it go.
Вероятно, она начнет обвинять тебя в расизме.
Предвзятость при найме и продвижении сотрудников в окружной прокуратуре?
Оставь это.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa. Everyone.
Florrick, would you like to respond to miss hayward on the issue of preferential hiring?
No, thank you. Come on, Peter.
Эй, эй, эй, оба.
Мистер Флоррик, хотите ли вы ответить мисс Хейворд по поводу преимущественного найма?
Давай, Питер.
Скопировать
He said he's been bribing the Lords Proprietor in London for years.
Said he planned to use that fact to extort preferential treatment from them when England reasserts her
He promised wealth and prosperity.
Он говорил, что был куплен лордами собственниками в Лондоне в течение многих лет.
Сказал, что он хотел использовать этот факт, чтобы вымогать у них льготы, когда Англия вновь заявит здесь свою власть.
Он обещал богатство и процветание.
Скопировать
I don't think you'd have to do that, though because you're pretty famous
Thanks for the preferential treatment and all, no thanks
What?
Хотя, тебе это делать не обязательно, потому что ты довольно известна.
Что ж, спасибо за льготные условия, но...
Что?
Скопировать
No, that was you, stripped of all your fear.
A cheap preferential trick.
What are you really afraid of?
Нет, это был ты, отбросивший все свои страхи.
Дешевый виртуальный трюк.
Чего ты на самом деле боишься?
Скопировать
Or just me?
No more preferential treatment.
I want you to treat me just like you're treating the rest of my kind.
Или только меня?
Никаких больше поблажек.
Я хочу, чтобы ты относился ко мне, как ко всем из моего вида.
Скопировать
The affair was brief.
I got no preferential treatment in his class...
- Take a breath.
Связь была короткой.
У меня не было никаких льгот в его классе, он не влиял на мою карьеру в бизнесе...
- Сделай вдох.
Скопировать
I knew about Buford molesting Morgan, but there were more kids?
Preferential offenders typically have dozens of victims.
And each reacts differently.
Я знал, что Бьюфорд издевался над Морганом, но были и другие?
Обычно у подобных преступников десятки жертв.
И все реагируют по-разному.
Скопировать
To have your wife look at you like you're half a man?
To get preferential parking?
To board a plane early with the first-class people and gold card members?
Каково это, когда твоя жена смотрит на тебя как будто ты половина мужчины?
Получать преимущественную парковку?
Садиться на самолет раньше всех с первым классом и обладателями золотых карт?
Скопировать
My client, Jody, she went to an inner city school in the worst part of Cincinnati.
Do you really think it's fair that some rich kid who goes to a private school gets preferential treatment
Of course not.
Моя клиентка, Джоди, она училась в городской школе в худшем районе Цинциннати.
Ты считаешь справедливым, что дети из богатых семей, учившиеся в частных школах имеют льготные условия?
Конечно, нет.
Скопировать
The kids that come out of the bad schools, give them an edge, sure, if you want to.
But to give preferential treatment based on race or skin color goes against everything our country stands
All right, look.
Дети, закончившие плохие школы... Дайте преимущество им, если хотите.
Но давать льготные условия, основываясь на расе или цвете кожи, это противоречит всему, за что выступает наша страна, а также принципам её величайших героев, включая Мартина Лютера Кинга.
Так, послушайте.
Скопировать
The dormitory athletic event face off is right around the corner.
The preferential treatment that we're getting thanks to our win last year...
Yes!
На носу соревнование между общагами.
как полезна оказалась прошлогодняя победа?
Да!
Скопировать
All we're asking for is a delay until we can sort all this out.
No, what you're asking for is preferential treatment for a murder suspect.
You want to sort this out, you sort it out after he's arraigned.
Все, что мы просим - это отсрочка, пока мы со всем не разберемся.
Нет, то, что вы просите - это привелигированное отношение к подозреваемому в убийстве.
Вы хотите разобраться в этом, и вы разберетесь, после привлечения его к суду.
Скопировать
I'm guessing that there's not a major demand for a big yellow truck with your face on it.
Well, I was hoping for some preferential Five-O treatment due to the nature of our relationship, but.
Preferential...
Что выяснил? Полагаю, что это не основная потребность в большом желтом грузовике с твоим лицом на нем.
Ну, я надеялся на некоторое льготное 5-0 отношение в связи с характером наших отношений, но...
Льготное...
Скопировать
Well, I was hoping for some preferential Five-O treatment due to the nature of our relationship, but...
Preferential...
Okay, um... pretty sure you're aware of this, but we are a major crimes task force, okay?
Ну, я надеялся на некоторое льготное 5-0 отношение в связи с характером наших отношений, но...
Льготное...
Ладно... уверен, ты знаешь это, но мы занимаемся тяжкими преступлениями, не забыл?
Скопировать
Why would you give your own lover a "D"?
Beth, I am disappointed that you would expect preferential treatment.
It's bullshit, Eli.
- Почему ты ставишь "два" своей любовнице?
- Бет! Я разочарован тем, что ты ждала каких-то поблажек.
- Фигня, Элай!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preferential (прэфэрэншел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preferential для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэфэрэншел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение