Перевод "wrinkled" на русский

English
Русский
0 / 30
wrinkledсморщенный морщинистый
Произношение wrinkled (ринколд) :
ɹˈɪŋkəld

ринколд транскрипция – 30 результатов перевода

This is how you normally work, by the mile?
Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Скопировать
Hey, say, Murray, is it all right if I ride with you to the wedding?
- I won't get as wrinkled that way.
- Oh, Ted, you're going? - Sure.
Мюррей, можно я с тобой на свадьбу поеду?
Так я меньше помнусь.
- Тед, ты тоже собираешься?
Скопировать
When autumn lives to see the falling snow
Like humans live to see the wrinkled face,
Just wrap yourself in plaid, relax
Укройтесь вашим пледом поплотней
И разожгите в комнате камин.
Еще набейте трубку табаком,
Скопировать
Who needs hand lotion, anyway?
Let them get old and wrinkled.
Now. What next?
Ќа черта нужен этот лосьон дл€ рук?
ѕусть станут др€блыми и сморщенными.
"ак, что дальше?
Скопировать
I'm not gonna slip them under the door.
They'll get wrinkled.
- Ah. Hello, hello, hello.
Под дверь они не пролезут.
Помнутся.
Привет, привет, привет.
Скопировать
Hey, could I have my dollar back?
It's wrinkled.
It's worthless.
Могу я вернуть свой доллар?
Он мятый.
Никуда не годен.
Скопировать
WHAT?
HAVING SOME WRINKLED LITTLE TIME- CLOCK TICKING AWAY?
REMINDING YOU THAT YOU'RE GETTING OLDER BY THE MINUTE.
"Брайан, ты такой красивый!
Брайан, ты такой умный!
Брайан, у тебя такие хорошие гены!
Скопировать
He has bumps on his forehead.
She has a wrinkled nose, but they're basically alike.
They are bipeds that eat, sleep, breathe.
У него - бугры на лбу.
У нее - ребристый нос, но вцелом они похожи.
Двуногие, которые едят, спят, дышат.
Скопировать
Not a pretty picture.
Wrinkled and senile and cursing me for my youth.
It wasn't our happiest time.
Неприятная картина.
Сморщившаяся и дряхлая, проклинающая меня за мою молодость.
Не самое наше счастливое время.
Скопировать
Son of a--
Your suit's wrinkled.
Here, let me fix it up for you.
- С-сука !
- Гляди, у тебя костюмчик перекосился, дай-ка помогу.
Ты чего кричишь-то?
Скопировать
- Sure.
And what about "wrinkled worm, filled with alcohol"?
"Elderly alcoholic, short of stature".
- Ага.
Что насчёт "сморщенного червя, наполненного алкоголем"?
"Престарелый, низкорослый алкоголик".
Скопировать
Shall I film you?
This wrinkled old face without any make-up on.
It's so cold.
Может, я тебя поснимаю?
А то всё время это старое морщинистое лицо без косметики.
Слишком холодно.
Скопировать
He let those guys use his checkbook for a whole year.
I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
For shame!
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
"Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Позор!".
Скопировать
[ Laughing ]
I curse your dingle dangle prick, your nasty wrinkled little wick!
-your crack!
- Это перевод. - Спасибо, Матье.
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику.
Имя сей звезде "полынь".
Скопировать
The best part, mum was out playing golf, and the dirty old fuck was stuck there for about seven hours.
Oh, and I thought they were small and wrinkled before they got in the water.
Hey, I've got a joke.
Мама как раз играла в гольф. И старый пердун просидел так часов 7, не меньше!
А я еще думал, что они маленькие, до того, как он сел в воду!
Есть анекдот.
Скопировать
I cut out this Bugs Bunny off the cover of a comic book... and carried it around with me in my pocket... and took it out and looked at it periodically.
It got wrinkled from handling.
I asked my mother to iron it to flatten it out.
Я вырезал его из обложки комикса... и носил с собой в кармане... периодически доставал и смотрел на него.
Он сморщился от постоянного таскания.
Я попросил маму погладить его утюгом.
Скопировать
There's some indication of water immersion.
The skin on his fingers was wrinkled.
And no way to tell about any water in the lungs?
Здесь есть некоторые следы водного влияния.
Кожа на его пальцах вся сморщилась.
А нельзя говорить о наличии воды в легких?
Скопировать
Here.
It's all wrinkled up.
You think daddy went to work today?
Вот.
Она вся помятая.
Думаешь, папа уже пошел на работу?
Скопировать
I thought the curse was gone.
As I was leaving on the shuttle, I looked back... and the station sort of wrinkled.
Twisted like putty, then just disappeared. The minute I left.
Мне казалось, что проклятие исчезло.
Когда я улетал на шаттле, я оглянулся и увидел как станция подернулась какой-то рябью.
Смялась как пластилин, а затем просто исчезла - стоило мне улететь.
Скопировать
Anything?
- I haven't seen his wrinkled butt neither.
Come on, Bob.
- Где дядя Уилли?
- Морщинистого старпера я тоже не видел.
Пойдем, боб.
Скопировать
I looked at his body, and it was death for the first time.
His face was thin and wrinkled, almost apelike.
His hair, just gray patches on his scalp.
Я смотрел на его тело. Впервые я видел смерть.
Его лицо было морщинистым и заостренным, как у обезьяны.
А волосы - как серые заплаты на черепе.
Скопировать
It was weird seeing him today, man.
He was all shriveled up and wrinkled. He looked like my grandfather.
I'll tell you what, though.
Странно было на него смотреть сегодня.
Как-то весь съежился, совсем как мой дед.
Он столько всего перенес.
Скопировать
You think he likes blue? ♪ She ran away and I wonder ♪
Do you think this dress is too wrinkled?
All this for a Chinese guy.
Как думаешь, ему нравится синий?
Тебе не кажется, что платье слишком мятое?
Не могу поверить, что ты встречаешься с китайцем.
Скопировать
What is this an ad for?
See those wrinkled jeans slung over the chair?
Way in the background, out of focus?
А в честь чего эта реклама?
Видишь эти мятые джинсы, брошенные на стул?
На заднем плане, не в фокусе
Скопировать
- You look good too.
- Except for my wrinkled clothes.
- Except for... I miss you, so what?
- Ты тоже хорош.
Кроме помятой одежды. Кроме...
- Я скучала по тебе, так какая разница?
Скопировать
Have you seen an old man?
He looks like me only wrinkled.
Have you seen...?
Вы не видели старика?
Похож на меня, только с морщинами.
Вы не видели--?
Скопировать
Which way do you think that was?
Like a hose, you wrinkled queen.
I decided I don't want the shoes.
Что это был за способ?
Как шланг, морщинистая королева.
Я решил, что мне не нужна эта обувь.
Скопировать
But it didn't detract from the tribute given to her.
Deprived of her feathers, the wrinkled thighs laid bare- -her corpse continued its triumphal procession
That, as you know, was the beginning of the Revolution.
Впрочем, она так и осталась для них Прекрасной Шлюхой.
Никого даже не смутили ее дряблые ляжки. Труп протащили по всем улицам, а потом процессия направилась к морю.
Как вам известно, с этих событий началась революция.
Скопировать
It seems impossible that he could have written it.
Today I rediscovered an old faded memory,... in an old wrinkled coat.
It actually returns me to the old days... when I used to play in the garden.
Слушай.
"Ностальгия. Cегодня, найдя старый плащ, я окунулся в воспоминания.
Я перенёсся в памяти в те далёкие дни, когда я так любил играть в саду.
Скопировать
This guy was sick.
His hands were all wrinkled up... [man] Did you think a dream like this could come true?
Well, when you dream about something it's no problem, but... [man] Everybody thinks you're lying.
Мужик был болен.
Руки были сморщены... Как думаете, подобная мечта может стать реальностью?
Ну, если ты о чем-то мечтаешь, то без проблем, хотя... Все думают, что вы лжете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrinkled (ринколд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrinkled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринколд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение