Перевод "zero-sum game" на русский
Произношение zero-sum game (зиэроусам гейм) :
zˈiəɹəʊsˈʌm ɡˈeɪm
зиэроусам гейм транскрипция – 22 результата перевода
Drop some of your needs.
Life is a zero sum game.
What else is troubling me?
Снижай свои требования.
Жизнь это игра в которой сумма очков всегда ноль.
Что ещё меня беспокоит?
Скопировать
It's not a question of enough, pal.
It's a zero-sum game.
Somebody wins, somebody loses.
Вопрос не в этом парень.
Это игра с нулевой суммой.
Кто-то выигрывает, кто-то проигрывает.
Скопировать
Not even to his apartment.
Elliot, it's a zero-sum game.
You don't have the balls for it.
Даже от его квартиры.
Эллиот, это игра с нулевой суммой.
Тут нужно быть мужчиной.
Скопировать
And you lose your chance to be the hero... the guy who captured Bo.
So it's a zero sum game.
And honestly, I really enjoyed our time together.
И ты потеряешь свой шанс быть героем... парнем, который захватил Бо.
Кто кого, значит.
И честно, мне действительно нравилось проводить время вместе.
Скопировать
Because we are buying one.
She's incapable of doing anything that matters Without turning it into a zero-Sum game.
We're buying a mattress for us.
Мы как раз собрались его купить.
Она просто не может сделать что-нибудь важное, не превратив это в антагонистическую игру.
Мы покупаем матрас для себя.
Скопировать
Are you suggesting we start slashing each other's throats?
I'm suggesting it's a zero-sum game.
Your loss is my win.
А что ты предлагаешь, чтобы мы начали резать друг другу горло?
Я предполагаю, что это игра c нулевой суммой.
Твоя потеря - моя победа.
Скопировать
In fact, being a good parent automatically means you're less fun.
It's a zero-sum game.
Uh, yeah, I don't think that means what you think it does.
На самом деле, быть хорошим родителем автоматически означает, что вы более серьезны.
Здесь нет победителей и проигравших.
О, да, полагаю это немного не то, как ты себе это представлял.
Скопировать
The derivatives were being used and they were being unregulated and the people were getting 30:1, 40:1, 50:1 and sometimes 100:1 profits on the way up.
And remember, derivatives are a zero-sum game, so there's nothing there.
It's not like a piece of stock in, in General Electric or Ford or something like that, where there's supposed to be some value.
Деривативы использовались, и они были нерегулируемы, и люди получали прибыль 30:1, 40:1, 50:1, и иногда 100:1, когда их цена росла.
И помните, что деривативы являются игрой с нулевой суммой, они ничего не стоят.
Это не то, что акции в General Electric или Ford или другой компании, когда предполагается некоторая ценность.
Скопировать
Oh, god.
Power was a zero-sum game.
When you allow someone to take it, they will.
О, боже.
Власть – это игра, в которой нет победителей.
Если ты позволяешь кому-то взять власть в свои руки, он возьмёт её.
Скопировать
- Do I look like I'm joking?
Dating is a zero-sum game.
If you get a man, I don't get that man.
- А что, похоже?
На свиданиях кто-то получает, кто-то пролетает.
Если ты получишь мужика, значит я останусь без него.
Скопировать
When it comes to you and me, there can be no decisive victory.
We are in zero-sum game?
I miss my dogs.
Когда дело доходит до нас с тобой, решающей победы быть не может.
У нас игра с нулевым исходом?
Я скучаю по моим собакам.
Скопировать
You're telling me there never came a day where you didn't say "enough"?
Admit it was a zero-sum game and get the hell out?
No.
Ты хочешь сказать, что не было дня, когда ты не говорил "хватит"?
Не признавал, что это игра с нулевым результатом и пора убираться?
Нет.
Скопировать
It is.
But it's a zero-sum game.
Kill and eat or be eaten.
Да.
Но это игра с нулевой суммой.
Убей и съешь или съедят тебя.
Скопировать
We believe there's a better way.
Life doesn't have to be a zero-sum game. Life doesn't have to be a zero-sum game.
Go.
Мы всегда полагаем, что есть способ лучше.
Жизнь не всегда должна быть игрой с нулевой суммой.
Идите.
Скопировать
What, trade?
It's a non-zero sum game.
"Non-zero sum game."
Обмен?
Это игра с ненулевой суммой.
"Игра с ненулевой суммой".
Скопировать
It's a non-zero sum game.
"Non-zero sum game."
That's it.
Это игра с ненулевой суммой.
"Игра с ненулевой суммой".
Точно.
Скопировать
Bullshit.
That leaves you with a zero-sum game.
If you don't get him out of jail, he'll have you killed for failing.
Враньё.
Получается орёл или решка.
Если ты его не вытащишь из тюрьмы, он убьет тебя за провал.
Скопировать
If Akley finds out what we're doing here, - we'll be next. - Jesus Christ.
We're playing a zero-sum game.
Every move costs a piece and this piece tried to rape your wife.
Если Экли узнает, чем мы занимаемся, следующими станем мы.
Мы играем в "Орлянку".
Каждый ход чреват потерей фигуры, а эта фигура попыталась изнасиловать вашу жену.
Скопировать
Feel bad later.
I mean, it's a zero-sum game.
AIDS.
Страдайте потом.
То есть, это игра с нулевой суммой.
СПИД
Скопировать
Your Honor, we object to the other defense editing - the testimony as they so wish. - What does it matter to you?
- You act like this is a zero-sum game.
- Thank you.
Ваша честь, мы возражаем против другой стороны защиты, так как они поворачивают показания так, как им хочется.
- Ты ведешь себя так, словно это игра на очки.
- Спасибо.
Скопировать
I think I'd just stop.
It's a zero-sum game.
you just win until you lose again.
Думаю, я бы просто остановился.
Это бесконечная игра.
Ты победитель, пока снова не проиграл.
Скопировать
I've got news for you, son: ain't no such thing.
What happens in that courtroom is a zero sum game.
There's winners and losers, period.
У меня для тебя новость, сынок: такого нет.
То, что происходит в зале суда - это соперничество.
Есть победители и проигравшие. Точка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов zero-sum game (зиэроусам гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zero-sum game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиэроусам гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение