Перевод "Аким" на английский
Произношение Аким
Аким – 30 результатов перевода
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
- For God's sake, Dad!
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Скопировать
Мне нужна помощь.
А кому нет?
Мне нужны люди, с которыми я мог бы поговорить.
I need help.
Who doesn't?
I need someone to talk to.
Скопировать
ћм, где-то у мен€ осталось немного.
акого чЄрта, чувак?
!
Oh, I have some of those.
Dude, what the hell?
!
Скопировать
Ч ћне кажетс€ она так и не добралась домой.
Ч ак интересно.
Ч ѕо-о-чему ты так в этом уверена?
- I don't think she ever made it home.
- How curious.
- H-h-how, how can you be sure?
Скопировать
ћне... ћне жаль, извини...
"ак ты извин€ешьс€?
!
I'm... I'm sorry...
You're sorry!
?
Скопировать
что меня нужно убить?
а кого миловать.
И я не имею к этому никакого отношения.
You're not going to let me do it? Or are you... Going to have me killed by Kira?
Of course not. Only Kira decides who to punish.
I'm not involved.
Скопировать
Ты боишься испачкать руки кровью.
Не нам решать, кому жить, а кому - нет.
А сколько бы людей остались живы, если б тебе давным давно хватило духу убрать Лекса?
You're too afraid to get blood on your hands.
Taking people's lives is not our choice to make.
And how many people would still be alive if you had had the guts... to get rid of Lex a long time ago?
Скопировать
Давай сам.
А ким-чи нет? [Ким-чи - корейское очень острое блюдо]
"В Риме будьте как римляне."
Help yourself.
No kimchi?
In Rome do as the Romans do.
Скопировать
Я вышел несколько недель назад.
Хотел сделать сюрприз старику Джейми, но пришлось решать некоторые финансовые трудности, а к тому времени
Господи, я совсем забыл об этом!
I just got out a few weeks ago.
I was going to surprise Jamie boy, here, but financial constraints meant I had to hitch and by the time I showed it was a bit late so jimmied the door rather than wake you up.
Hee-haw! Christ, I forgot about that!
Скопировать
Более тысячи человек приехали в Кызыл, чтобы поучаствовать в симпозиуме.
А к конкурсу были допущены 113, включая несколько иностранцев и Пола Пену.
Первый раз в жизни, насколько я помню, у меня боязнь сцены.
More than a thousand people had come to Kyzyl to try out for the symposium
And one hundred and thirteen contestants were admitted, including a few foreigners and Paul Pena.
It's the first time I can ever remember having stage fright.
Скопировать
Он живёт на улице Сумак, 43207.
С-у-м-а-к...
Я поняла, спасибо.
He lives at 43207 Sumac Drive.
S-U-M-A-C
I've got it. Thank you.
Скопировать
Ладно, не сдаваться, не сдаваться.
Доктор Ако...
О Боже, это же бланки для рецептов.
Okay, not giving up, not giving up!
Here, Dr. Akopian?
Dr. Akop...? Oh, my God, it's her prescription pad.
Скопировать
пошли.
Глупая... а к тебе даже муравей не пришёл.
ну правда...
Let's go, let's go.
Silly girl... it's been two days and not even an ant came?
You are seriously...
Скопировать
На кого ты голос повысил?
а кому ты приказываешь лопатой махать?
Ты.. ты... сдурел или что?
Who are you screaming at?
Ah, now whom are you ordering to shovel?
You.. you... did you get heatstroke or what?
Скопировать
Меня зовут Исмаэль, ты это уже знаешь.
"И будет он, аки дикий осёл.
Рука его будет против руки всякого, а рука всякого - против его руки".
My name is Ismael, you know that already.
"And he will be a wild man;
his hand will be against every man, and every man's hand against him."
Скопировать
А я — Юки.
Иногда представляюсь как Аки или Мики, но на самом деле — Юки. Ниина Юки.
Алло.
My name's Yuki
Sometimes I go by Aki or Miki, but it's really Yuki, Niina Yuki
Hello?
Скопировать
- Что было на Groenningen?
Она расплатилась, а ко мне сел новый клиент.
- Почему вы запомнили именно её?
What happened at Groenningen?
She pays and I drive off. Friday was busy.
- So how can you remember her?
Скопировать
- Мидзукава Асами
- Маеда Аки
Наое Санецуна
SHIMIZU Misa Chokyu:
EMOTO Tasuku KOUN Jiden: REIZEI Kimihiro
UESUGI Norimasa:
Скопировать
ќо, —тэн, ничто не заводит мен€ так сильно, как смотреть на то, как твою подружку обрабатывает пожилой начальник.
"ак, тебе хватит пить.
Ќам с 'рансин надо исполнить супружеский долг.
Oh, Stan, nothing turns me on like watching a dear friend get worked over by an old man.
Well, you're drunk enough.
Francine and I are gonna go have the maritals.
Скопировать
я не понимаю, сэр. ћне показалось, что вы с ћелиндой хорошо поладили.
"ак и есть. ќна красотка.
¬сЄ шло, как по маслу, но потом €... я совершил ужасную ошибку.
I don't understand, sir. I thought you and Melinda really hit it off.
We did. Lovely woman.
Things were going swimmingly and then I... I made the most terrible blunder.
Скопировать
я ходила к ней домой, чтобы извинитьс€, но еЄ там не было.
Ч ак странно.
Ч ћне кажетс€ она так и не добралась домой.
I went by her apartment to apologize and she wasn't there.
- How odd.
- I don't think she ever made it home.
Скопировать
ћне даже не нравитс€ индийска€ еда!
ак ты уладишь это?
!
I don't even like Indian food!
What are you gonna do to fix this?
!
Скопировать
"ак судьба человечества стала покоитьс€ на некрепких плечах самого непутевого из спасителей.
- ак Ѕог испытывал "ова, так испытывают и нас, брать€ и сестры.
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
And so it was that the fate of mankind came to rest on the trembling shoulders of the most reluctant of saviors.
As God tested Job, so too have we been tested, brothers and sisters.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
Скопировать
" как белые €зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал€ть и нас.
"ак закалены и мы ужасными временами, в которые живем.
"ак и мы, подобно фениксу, восстанем из праха нашего упадка.
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
So, too, have we been forged by these terrible times.
So too shall we rise like a phoenix from the ashes of our degradation.
Скопировать
Ты выйдешь за меня?
А кому-то так и не выпала возможность... ГАБРИЕЛЬ СОЛИС ...узнать, чего хотелось на самом деле.
Бетти Эпплуайт была одаренной.
Will you marry me?
And some never got the chance to find out what they really wanted.
Betty Applewhite was a gifted woman.
Скопировать
Я не тот, кем хотел быть.
А кем ты хотел быть?
Парнем, чьим именем Бейли назвала своего ребенка.
This isn't the guy that I wanted to be.
Who do you want to be?
The guy bailey named her baby after.
Скопировать
То есть, вы...
А кому я звоню?
Дуайт Шрут, чувак.
I mean, you're...
Who have I got here?
Dwight Schrute, man.
Скопировать
јцтеки! "еловеческие существа!
"акие же как мы..
Ќе так давно, 500 лет.
The aztecs! Human beings!
Just like us...
Not too long ago! 500 years!
Скопировать
Ќе риторический, € ищу ответ.
ака€ моральна€ разница между тем чтобы отрезать голову парню или двум, или трЄм или п€ти, или дес€ти.
..и сбросить большую бомбу на больницу, убив целую кучу больных детей?
Not rhetorical, I'm looking for the answer!
What is the moral difference between cutting off one guy's head, or two, or three, or five, or ten?
...and dropping a big bomb on a hospital and killing a whole bunch of sick kids?
Скопировать
Ќасколько хрупка вс€ структура...
ак легко всЄ это может просто рухнуть?
ѕросто рухнуть!
How fragile the whole struc...
How easily could just break right down?
Just break right down!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Аким?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Аким для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение